{"id":"bgbl2-1988-30-9","kind":"bgbl2","year":1988,"number":30,"date":"1988-09-09T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1988/30#page=21","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1988-30-9/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1988/bgbl2_1988_30.pdf#page=21","order":9,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Protokolls zum Internationalen Übereinkommen von 1969 über die zivilrechtliche Haftung für Ölverschmutzungsschäden","law_date":"1988-08-23T00:00:00Z","page":789,"pdf_page":21,"num_pages":1,"content":["Nr. 30 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 9. September 1988                              789\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich des Protokolls\nzum Internationalen übereinkommen von 1969\nüber die zivilrechtliche Haftung für Ölverschmutzungsschäden\nVom 23. August 1988\nDas Protokoll vom 19. November 1976 zum Internationalen Übereinkommen\nvon 1969 über die zivilrechtliche Haftung für Ölverschmutzungsschäden (BGBI.\n1980 II S. 721 , 724) ist nach seinem Artikel V Abs. 2 für die\nSchweiz                                                                am 14. März 1988\nnach Maßgabe der folgenden,\nbei Hinterlegung der Beitrittsurkunde abgegebenen Erklärung:\n«Le Conseil federal suisse declare, en se          \"Der schweizerische Bundesrat erklärt, mit\nreferant aux lettres a) et c), paragraphe 9,       Bezug auf Artikel V Absatz 9 Buchstaben a)\narticle V de la Convention internationale de       und c) des Internationalen Übereinkom-\n1969 sur la responsabilite civile pour les         mens von 1969 über die zivilrechtliche Haf-\ndommages dus a la pollution par les hydro-         tung für Ölverschmutzungsschäden, die\ncarbures, introduites par l'article II du Proto-   aufgrund von Artikel II des Protokolls vom\ncole du 19 novembre 1976, que la Suisse            19. November 1976 eingeführt worden sind,\ncalcule de la maniere suivante la valeur, en      daß die Schweiz den in Sonderziehungs-\ndroit de tirage special (DTS), de sa monnaie       rechten (SZR) ausgedrückten Wert ihrer\nnationale:                                         Landeswährung wie folgt berechnet:\nLa Banque nationale suisse (BNS) com-              Die Schweizerische Nationalbank (SNB)\nmunique chaque jour au Fonds monetaire            meldet täglich dem Internationalen Wäh-\ninternational (FMI) le cours moyen du dollar      rungsfonds (IWF) den Mittelkurs des Dollars\ndes Etats-Unis d'Amerique sur le marche           der Vereinigten Staaten von Amerika auf\ndes changes de Zurich. La contre-valeur en        dem Devisenmarkt von Zürich. Der in\nfrancs suisses d'un DTS est determinee            Schweizerfranken ausgedrückte Gegen-\nd 'apres ce cours du dollar et le cours en        wert eines SZR bestimmt sich nach diesem\ndollars du DTS, calcule par le FMI. Se fon-       Dollarkurs und dem vom IWF errechneten\ndant sur ces valeurs, la BNS calcule un           Kurs des Dollars zu den SZR. Basierend auf\ncours moyen du DTS qu'elle publiera dans          diesen Werten errechnet die SNB einen\nson bulletin mensuel.»                            Mittelkurs des SZR, den sie in ihrem\nMonatsbericht veröffentlicht.\"\nin Kraft getreten.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom\n20. Oktober 1987 (BGBI. II S. 727).\nBonn, den 23. August 1988\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nIm Auftrag\nDr. Oeste rh e I t"]}