{"id":"bgbl2-1988-29-3","kind":"bgbl2","year":1988,"number":29,"date":"1988-09-08T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1988/29#page=63","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1988-29-3/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1988/bgbl2_1988_29.pdf#page=63","order":3,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Internationalen Übereinkommens über das Harmonisierte System zur Bezeichnung und Codierung der Waren","law_date":"1988-08-08T00:00:00Z","page":767,"pdf_page":63,"num_pages":1,"content":["Nr. 29 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 8. September 1988                                               767\n„Artikel 1Ob                                   \"Article 1Ob                                     «Article 10ter\nRückerstattung der Prüfungsgebühr                  Refund of examination fee                  Remboursement de la taxe d'examen\nDie Prüfungsgebühr nach Artikel 94            The examination fee provided for in Arti-         La taxe d'examen prevue a l'article 94,\nAbsatz 2 des Übereinkommens wird             cle 94, paragraph 2, of the Convention shall      paragraphe 2 de la Convention est rem-\nbe refunded:                                      boursee:\na) in voller Höhe zurückerstattet, wenn die  (a) in full if the European patent application    a) integralement si la demande de brevet\neuropäische Patentanmeldung zurück-          is withdrawn, refused or deemed to be              europeen est retiree ou rejetee ou si elle\ngenommen oder zurückgewiesen wird            withdrawn before the Examining Divi-               est reputee -retiree avant que les divi-\noder als zurückgenommen gilt, bevor          sions have assumed responsibility;                 sions d'examen ne soient devenues\ndie Anmeldung in die Zuständigkeit der                                                          competentes;\nPrüfungsabteilungen übergegangen ist;\nb) zu 75 % zurückerstattet, wenn die euro-   (b) at a rate of 75 % if the European patent      b)   a 75 %   si la demande de brevet euro-\npäische Patentanmeldung zu einem              application is withdrawn, refused or              peen est retiree ou rejetee ou si elle est\nZeitpunkt     zurückgenommen       oder       deemed to be withdrawn after the Ex-              reputee retiree apres que les divisions\nzurückgewiesen wird oder als zurückge-        amining Divisions have assumed re-                d'examen sont devenues competentes,\nnommen gilt, zu dem die Anmeldung             sponsibility but before substantive ex-           mais avant que l'examen quant au fond\nbereits in die Zuständigkeit der Prü-         amination has begun.\"                             n'ait commence.»\nfungsabteilungen übergegangen ist, die\nSachprüfung jedoch noch nicht begon-\nnen hat.\"\nArtikel 3                                      Article 3                                        Article 3\nDieser Beschluß tritt am 1. Oktober 1988     This decision shall enter into force on           La presente decision entre en vigueur le\nin Kraft.                                     1 October 1988.                                  1• octobre 1988.\nGeschehen zu München am 10. Juni             Done at Munich, 10 June 1988.                     Fait  a Munich,   le 10 juin 1988.\n1988.\nFür den Verwaltungsrat                    For the Administrative Council                    Par le Conseil d'administration\nDer Präsident                                  The Chairman                                      Le President\nAlbrecht Krieger\nBekanntmachung                                                      Bekanntmachung\nüber den Geltungsbereich des Vertrags                                          über den Geltungsbereich\nüber das Verbot von Kernwaffenversuchen                                   des Internationalen Übereinkommens\nin der Atmosphäre, im Weltraum                                         über das Harmonisierte System\nund unter Wasser                                    zur Bezeichnung und Codierung der Waren\nVom 29. Juli 1988                                                 Vom 8. August 1988\nDer Vertrag vom 5. August 1963 über das Verbot von                     Das Internationale Übereinkommen vom 14. Juni 1983\nKernwaffenversuchen in der Atmosphäre, im Weltraum                     über das Harmonisierte System zur Bezeichnung und\nund unter Wasser (BGBI. 1964 II S. 906) ist nach seinem                Codierung der Waren in der Fassung des Änderungsproto-\nArtikel III Abs. 4 für                                                 kolls vom 24. Juni 1986 (BGBI. 1986 II S. 1067) wird nach\nPakistan                                  am 3. März 1988           seinem Artikel 13 Abs. 2 für\nin Kraft getreten.                                                        Kamerun                                    am 1. Januar 1990\nSri Lanka                                  am 1. Januar 1989\nPakistan hat seine Ratifikationsurkunde am 3. März\n1988 in London hinterlegt.                                             in Kraft treten.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die                         Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die\nBekanntmachung vom 1. April 1987 (BGBI. II S. 249).                    Bekanntmachung vom 8. Juli 1988 (BGBI. II S. 666).\nBonn, den 29. Juli 1988                                                Bonn, den 8. August 1988\nDer Bundesminister des Auswärtigen                                     Der Bundesminister des Auswärtigen\nIm Auftrag                                                           Im Auftrag\nDr. Eite 1                                                      Dr. Oe ste rh e lt"]}