{"id":"bgbl2-1988-23-2","kind":"bgbl2","year":1988,"number":23,"date":"1988-06-15T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1988/23#page=2","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1988-23-2/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1988/bgbl2_1988_23.pdf#page=2","order":2,"title":"Gesetz zu dem Dritten Protokoll vom 12. Mai 1987 zur Änderung des Vertrages vom 27. Oktober 1956 zwischen der Bundesrepublik Deutschland, der Französischen Republik und dem Großherzogtum Luxemburg über die Schiffbarmachung der Mosel","law_date":"1988-06-09T00:00:00Z","page":586,"pdf_page":2,"num_pages":2,"content":["586                                    Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1988, Teil II\nGesetz\nzu dem Dritten Protokoll vom 12. Mal 1987\nzur Änderung des Vertrages vom 27. Oktober 1956\nzwischen der Bundesrepublik Deutschland,\nder Französischen Republik und dem Großherzogtum Luxemburg\nüber die Schiffbarmachung der Mosel\nVom 9. Juni 1988\nDer Bundestag hat das folgende Gesetz beschlossen:                                    Artikel 2\nDieses Gesetz gilt auch im Land Berlin, sofern das Land\nArtikel 1                           Berlin die Anwendung dieses Gesetzes feststellt.\nDem in Trier am 12. Mai 1987 von der Bundesrepublik\nDeutschland unterzeichneten Dritten Protokoll zur Ände-\nrung des Vertrages vom 27. Oktober 1956 zwischen der                                    Artikel 3\nBundesrepublik Deutschland, der Französischen Republik\nund dem Großherzogtum Luxemburg über die Schiffbar-             (1) Dieses Gesetz tritt am Tage nach seiner Verkündung\nin Kraft.\nmachung der Mosel (BGBI. 1956 II S. 1837) in der zuletzt\ndurch das Zweite Protokoll vom 21 . Juni 1983 geänderten        (2) Der Tag, an dem das Dritte Protokoll nach seinem\nFassung (BGBI. 1984 II S. 538) wird zugestimmt. Das          Artikel III für die Bundesrepublik Deutschland in Kraft tritt,\nDritte Protokoll wird nachstehend veröffentlicht.            ist im Bundesgesetzblatt bekanntzugeben.\nDie verfassungsmäßigen Rechte des Bundesrates sind\ngewahrt.\nDas vorstehende Gesetz wird hiermit ausgefertigt und\nwird im Bundesgesetzblatt verkündet.\nBonn, den 9. Juni 1988\nDer Bundespräsident\nWeizsäcker\nDer Bundeskanzler\nDr. Helmut Kohl\nDer Bundesminister für Verkehr\nJürgen Warnke\nDer Bundesminister des Auswärtigen-\nGenscher","Nr. 23 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 15. Juni 1988                                               587\nDrittes Protokoll\nzur Änderung des Vertrags vom 27. Oktober 1956\nzwischen der Bundesrepublik Deutschland,\nder Französischen Republik und dem Großherzogtum Luxemburg\nüber die Schiffbarmachung der Mosel\nTroisieme Protocole\nportant amendement a la Convention du 27 octobre 1956\nentre la Republique federale d'Allemagne,\nla Republique fran<;aise et le Grand-Duche de Luxembourg\nau sujet de la canalisation de la Moselle\nDie Bundesrepublik Deutschland,                                    La Republique federale d' Allemagne,\ndie Französische Republik,                                             La Republique fran~ise,\ndas Großherzogtum Luxemburg -                                         Le Grand-Duche de Luxembourg,\nunter Bezugnahme auf Artikel 40 Absatz 2 des Vertrags vom                          a\nSe referant l'article 40, paragraphe 2, de la Convention du\n27. Oktober 1956 über die Schiffbarmachung der Mosel, der            27 octobre 1956 au sujet de la canalisation de la Moselle pre-\nvorsieht, daß der Moselkommission die für die gute Durchführung      voyant que les elements necessaires pour la bonne execution de\nihrer Aufgaben notwendige Hilfe geleistet wird -                                                  a\nsa mission seront foumis la Commission de la Moselle,\nhaben folgendes vereinbart:                                          Sont convenus des dispositions suivantes:\nArtikel 1                                                             Article 1\nArtikel 39 des Vertrags vom 27. Oktober 1956 über die Schiff-         L'article 39 de la Convention du 27 octobre 1956 au sujet de la\nbarmachung der Mosel wird durch folgenden Absatz 3 ergänzt:           canalisation de la Moselle est complete par le paragraphe 3\nsuivant:\n,.(3) Die Moselkommission besitzt zur Erfüllung der ihr nach          «(3) La Commission de la Moselle possede la personnalite\ndiesem Vertrag übertragenen Aufgaben Rechtspersönlichkeit. Sie       juridique pour l'accomplissement des täches qui lui sont confiees\nbesitzt die Fähigkeit, Verträge zu schließen, mit ihrer Tätigkeit     par la presente Convention. Elle a la capacite de contracter,\nzusammenhängendes unbewegliches und bewegliches Ver-                                                                                a\nd'acquerir et d'aliener des biens immobiliers et mobiliers lies son\nmögen zu erwerben und zu veräußern sowie vor Gericht zu              activite, et d'ester en justice.»\nstehen.\"\nArtikel II                                                           Article II\nDieses Protokoll bedarf der Ratifikation.                            Le present Protocole est soumis    a ratification.\nDie Ratifikationsurkunden sind gleichzeitig in Luxemburg aus-        Les instruments de ratification seront echanges le meme jour a\nzutauschen.                                                          Luxembourg.\nArtikel III                                                          Article III\nDieses Protokoll tritt am ersten Tag des zweiten Monats nach         Le present Protocole entrera en vigueur le premier jour du\nAustausch der Ratifikationsurkunden in Kraft.                        deuxieme mois suivant l'echange des instruments de ratification.\nGeschehen zu Trier am 12. Mai 1987 in drei Urschriften, jede         Fait a Treves, le 12 mai 1987, en trois exemplaires, chacun en\nin deutscher und französischer Sprache, wobei jeder Wortlaut         langues allemande et fran~ise, les deux textes faisant egalement\ngleichermaßen verbindlich ist.                                       foi.\nFür die Bundesrepublik Deutschland\nPour la Republique federale d' Allemagne\nU. Rosengarten\nFür die Französische Republik\nPour la Republique fr~aise\nJean-Paul Angles\nFür das Großherzogtum Luxemburg\nPour le Grand-Duche de Luxembourg\nJ. Reuter"]}