{"id":"bgbl2-1988-22-5","kind":"bgbl2","year":1988,"number":22,"date":"1988-06-10T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1988/22#page=6","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1988-22-5/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1988/bgbl2_1988_22.pdf#page=6","order":5,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Zusatzprotokolls vom 20. März 1952 zur Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten","law_date":"1988-05-04T00:00:00Z","page":566,"pdf_page":6,"num_pages":2,"content":["566                            Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1988, Teil II\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich des Zusatzprotokolls vom 20. März 1952\nzur Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten\nVom 4. Mal 1988\nZu dem Zusatzprotokoll vom 20. März 1952 zur Konvention zum Schutze der\nMenschenrechte und Grundfreiheiten (BGBI. 1956 II S. 1879) hat das Ver e i -\nn i g t e K ö n i g r e i c h mit Schreiben vom 22. Februar 1988, das dem General-\nsekretär des Europarats am 25. Feburar 1988 zuging, folgende Erklärung notifi-\nziert:\n(Übersetzung)\n\"In accordance with Article 4 of the said        „Nach Artikel 4 des genannten Protokolls\nProtocol I hereby declare, on behalf of the      erkläre ich hiermit im Namen der Regierung\nGovernment of the United Kingdom, that the       des Vereinigten Königreichs, daß das Pro-\nProtocol shall apply to:                         tokoll auf die Gebiete\nThe Bailiwick of Guernsey                        die Vogtei Guernsey\nThe Bailiwick of Jersey                          die Vogtei Jersey\nAnguilla                                         Anguilla\nBritish Virgin lslands                           Britische Jungferninseln\nCayman lslands                                   Kaimaninseln\nGibraltar                                        Gibraltar\nMontserrat                                       Montserrat\nSt. Helena                                       St. Helena\nSt. Helena Dependencies                          Nebengebiete von St. Helena\nTurks and Caicos lslands,                        Turks- und Caicosinseln,\nbeing territories for whose international rela-  für deren internationale Beziehungen die\ntions the Government of the United King-         Regierung des Vereinigten Königreichs ver-\ndom are responsible, subject to the follow-      antwortlich ist, mit folgenden Vorbehalten\ning reservations:                                Anwendung findet:\n1. In view of certain provisions of the          1. Im Hinblick auf gewisse Bestimmun-\nEducation (Guernsey) Laws and of the             gen der Gesetze über das Erzie-\nEducation Ordinance of Gibraltar, the            hungswesen (Guernsey) und der Ver-\nprinciple affirmed in the second sent-           ordnung über das Erziehungswesen\nence of Article 2 is accepted by the             von Gibraltar kann der in Artikel 2\nUnited Kingdom only SC' far as it is             Satz 2 aufgestellte Grundsatz von\ncompatible with the provision of effi-           dem Vereinigten Königreich nur inso-\ncient instruction and training, and the          weit angenommen werden, als er mit\navoidance of unreasonable public ex-             der Bereitstellung eines wirksamen\npenditure in Guernsey and Gibraltar.             Unterrichts und einer wirksamen Aus-\nbildung vereinbar ist und keine über-\nmäßigen öffentlichen Ausgaben in\nGuernsey und Gibraltar nach sich\nzieht.\n2. The principle affirmed in the second          2. Der in Artikel 2 Satz 2 aufgestellte\nsentence of Article 2 is accepted by             Grundsatz kann von dem Vereinigten\nthe United Kingdom only insofar as it            Königreich nur insoweit angenommen\ndoes not affect the application of the           werden, als er die Anwendung folgen-\nfollowing legal provisions:                      der Rechtsvorschriften nicht berührt:\n(i) the common law of Anguilla which            i)   das gemeine Recht von Anguilla,\npermits the imposition by teachers              das eine milde und angemessene\nof moderate and reasonable cor-                 körperliche Züchtigung durch den\nporal punishment;                               Lehrer zuläßt;\n(ii) section 26 of the Education Act            ii) § 26 des Gesetzes von 1977 über\n1977 of the British Virgin lslands              das Erziehungswesen der Briti-\n(which permits the administration               schen Jungferninseln (der die kör-\nof corporal punishment to a pupil               perliche Züchtigung eines Schü-\nwhere no other punishment is con-               lers nur in Fällen, in denen eine\nsidered suitable or effective and               andere Strafe nicht als geeignet\nonly by the principal or any teacher            oder wirksam angesehen wird,\nappointed by the principal for that             und nur durch den Schulleiter oder\npurpose);                                       einen vom Schulleiter für diesen\nZweck bestimmten Lehrer zuläßt);","Nr. 22 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 10. Juni 1988                              567\n(iii) section 30 of the Education Law             iii) § 30 des Gesetzes von 1983 über\n1983 of the Cayman lslands                       das        Erziehungswesen       der\n(which permits the administration                 Kaimaninseln (der die körperliche\nof corporal punishment to a pupil                Züchtigung eines Schülers nur in\nonly where no other punishment is                 Fällen, in denen eine andere Stra-\nconsidered suitable or effective                 fe nicht als geeignet oder wirksam\nand only by the principal or any                 angesehen wird, und nur durch\nteacher appointed in writing by him              den Schulleiter oder einen von die-\nfor that purpose);                                sem für diesen Zweck schriftlich\nbestimmten Lehrer zuläßt);\n(iv) the common law of Montserrat                 iv) das gemeine Recht von Montser-\nwhich permits the imposition by                  rat, das eine milde und angemes-\nteachers of moderate and reason-                 sene körperliche Züchtigung durch\nable corporal punishment;                        den Lehrer zuläßt;\n(v) the law of St. Helena, which per-             v)   das Recht von St. Helena, das ei-\nmits the administration by teachers              ne     angemessene       körperliche\nof reasonable corporal punish-                   Züchtigung durch den Lehrer zu-\nment; and section 6 of the Children              läßt, und § 6 der Verordnung von\nand Young Persons Ordinance                       1965 von St. Helena über Kinder\n1965 of St. Helena (which states                 und Jugendliche (der bestimmt,\nthat the right of a teacher to ad-               daß das Recht eines Lehrers, eine\nminister such punishment is not                  solche Züchtigung vorzunehmen,\naffected by the provisions of that               durch die Bestimmungen jenes\nsection which relate to the offence               Paragraphen, die sich auf die\nof cruelty to children);                         Straftat der Grausamkeit gegen-\nüber Kindern beziehen, nicht be-\nrührt wird);\n(vi) the law of St. Helena Dependen-              vi) das Recht der Nebengebiete von\ncies, which permits the administra-              St. Helena, das eine angemesse-\ntion by teachers of reasonable cor-              ne körperliche Züchtigung durch\nporal punishment; and section 6 of               den Lehrer zuläßt, und § 6 der Ver-\nthe Children and Young Persons                   ordnung von 1965 von St. Helena\nOrdinance 1965 of St. Helena                     über Kinder und Jugendliche (der\n(which states that the right of a                bestimmt, daß das Recht eines\nteacher to administer such punish-               Lehrers, eine solche Züchtigung\nment is not affected by the provi-               vorzunehmen, durch die Bestim-\nsions of that section which relate to            mungen jenes Prargraphen, die\nthe offence of cruelty to children);             sich auf die Straftat der Grausam-\nkeit gegenüber Kindern beziehen,\nnicht berührt wird);\n(vii) the common law of the Turks and             vii) das gemeine Recht der Turks- und\nCaicos lslands which permits the                 Caicosinseln, das eine angemes-\nadministration by teachers of                    sene körperliche Züchtigung durch\nreasonable corporal punishment;                  den Lehrer zuläßt, und § 5 der Ver-\nand section 5 of the Juveniles Or-               ordnung (Kapitel 28) der Turks-\ndinance (Chapter 28) of the Turks                und Caicosinseln über Jugend-\nand Caicos lslands (which states                 liche (der bestimmt, daß das Recht\nthat the right of a teacher to ad-               eines Lehrers, eine solche Züchti-\nminister such punishment is not                  gung vorzunehmen, durch die Be-\naffected by the provisions of that               stimmungen jenes Paragraphen,\nsection which relate to the offence              die sich auf die Straftat der Grau-\nof cruelty to juveniles).\"                       samkeit gegenüber Jugendlichen\nbeziehen, nicht berührt wird).\"\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachungen vom\n13. April 1957 (BGBI. II S. 226), vom 4. September 1979 (BGBI. II S. 1040) und\nvom 1. März 1985 (BGBI. II S. 573).\nBonn, den 4. Mai 1988\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nIm Auftrag\nDr. 0 es t e r h e lt"]}