{"id":"bgbl2-1988-22-2","kind":"bgbl2","year":1988,"number":22,"date":"1988-06-10T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1988/22#page=23","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1988-22-2/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1988/bgbl2_1988_22.pdf#page=23","order":2,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Übereinkommens zur Errichtung der Weltorganisation für geistiges Eigentum","law_date":"1988-05-16T00:00:00Z","page":583,"pdf_page":23,"num_pages":1,"content":["Nr. 22 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 10. Juni 1988                                                  583\n2. All references in Bank documents, in-          2. Chaque fois qu'il est fait mention dans         2. Alle Bezugnahmen in Bankunterlagen,\ncluding regulations, contracts and                  les documents de la Banque, y compris            einschließlich Vorschriften, Verträgen\nagreements, to the inter-regional capital           les regles et reglements, les contrats et        und Vereinbarungen, auf das interregio-\nshall, unless the context otherwise re-             les accords, du capital interregional, il        nale Kapital sind Bezugnahmen auf die\nquires, be to the ordinary capital resour-          sera automatiquement f ait mention du            sich aus der Verschmelzung ergeben-\nces resulting from the merger.                      capital ordinaire resultant de la fusion   a     den      ordentlichen     Kapitalbestände,\nmoins que le contexte ne l'exige autre-          sofern nicht der Zusammenhang etwas\nment.                                            anderes erfordert.\nSectlon 6                                         Sectlon 6                                         Abschnitt 6\nEntry lnto force                                  Entree en vlgueur                                    Inkrafttreten\nThis resolution and all the provIsIons             La presente resolution et toutes les dispo-       Diese Entschließung und alle ihre Bestim-\nthereof, including the foregoing amend-            sitions y relatives, y compris les modifica-      mungen einschließlich der vorstehenden\nments to the Agreement and the General                                a\ntions apportees I' Accord constitutif et aux       Änderungen des Übereinkommens und der\nRules, shall enter into force on the date on       Normes Generales, entreront en vigueur          a Allgemeinen Vorschriften treten an dem\nwhich the official communication referred to                a                            a\nla date laquelle l'avis officiel vise l'Article   Tag in Kraft, an dem an die Mitglieder die in\nin Article XII (c) of the Agrec:-ment Establish-   XII (c) de l'Accord constitutif de la Banque      Artikel XII Buchstabe c des Übereinkom-\ning the Bank has been addressed to mem-            aura ete envoye aux membres, certifiant:          mens zur Errichtung der Bank genannte\nbers certifying:                                                                                     amtliche Mitteilung gerichtet worden ist, in\nder bestätigt wird,\n(a) that this resolution containing the            (a) que la presente resolution contenant les      a) daß diese Entschließung mit den Ände-\namendments to the Agreement and the                                 a\nmodifications I' Accord et aux Normes            rungen des Übereinkommens und der\nGeneral Rules has been adopted by the               Generales a ete adoptee aux majorites            Allgemeinen Regeln von den in Artikel II\nrequisite majorities specified in Article 11,                   a\nspecifiees l'Article II, Section 1 (b) et  a     Abschnitt 1 Buchstabe b uhd Artikel XII\nSection 1 (b) and Article XII (a) (i) of the        l'Article XII (a) (i) de l'Accord et  a   la     Buchstabe a Ziffer i des Übereinkom-\nAgreement and Section 7 (a) (i) of the              Section 7 (a) (i) des Normes Generales;          mens sowie in Abschnitt 7 Buchstabe a\nGeneral Rules; and                                  et                                               Ziffer i der Allgemeinen Regeln angege-\nbenen erforderlichen Mehrheiten ange-\nnommen worden ist und\n(b) that the Bank has discharged its               (b) que la Banque s'est liberee de ses obli-      b) daß die Bank ihre Verbindlichkeiten aus\nliabilities on all its ordinary capital             gations au titre de tous les fonds qu'elle       allen Kreditaufnahmen ihres ordentli-\nborrowings which were outstanding at                a empruntes pour ~tre incorpores au              chen Kapitals, die am 31. Dezember\nDecember 31, 1974.                                  capital ordinaire et qui n'etaient pas           1974 ausstanden, erfüllt hat.\nrembourses au 31 decembre 1974.\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich des Übereinkommens\nzur Errichtung der Weltorganisation für geistiges Eigentum\nVom 16. Mal 1988\nDas Übereinkommen vom 14. Juli 1967 zur Errichtung\nder Weltorganisation für geistiges Eigentum (BGBI. 1970 II\nS. 293, 295; 1984 II S. 799; 1985 II S. 975) wird nach\nseinem Artikel 15 Abs. 2 für\nEcuador                                           am 22. Mai 1988\nGuinea-Bissau                                     am 28. Juni 1988\nin Kraft treten.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die\nBekanntmachung vom 20. Mai 1987 (BGBI. II S. 305).\nBonn, den 16. Mai 1988\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nIm Auftrag\nDr. 0 es t er h e I t"]}