{"id":"bgbl2-1988-20-10","kind":"bgbl2","year":1988,"number":20,"date":"1988-05-27T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1988/20#page=13","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1988-20-10/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1988/bgbl2_1988_20.pdf#page=13","order":10,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Protokolls über Vorrechte, Befreiungen und Immunitäten der Internationalen Fernmeldesatellitenorganisation INTELSAT","law_date":"1988-04-27T00:00:00Z","page":521,"pdf_page":13,"num_pages":1,"content":["Nr. 20 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 27. Mai 1988                                   521\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich des Protokolls\nüber Vorrechte, Befreiungen und lmmunitäten\nder Internationalen Fernmeldesatellitenorganisation INTELSAT\nVom 27. April 1988\nDas Protokoll vom 19. Mai 1978 über Vorrechte, Befreiungen und lmmunitäten\nder INTELSAT (BGBI. 1980 II S. 705) ist nach seinem Artikel 16 Abs. 2 für\nfolgende weitere Staaten in Kraft getreten:\nÄgypten                                                         am         27. August 1986\nChina                                                           am            26. April 1986\nIndien                                                          am    13. November 1987\nnach Maßgabe folgenden Vorbehalts:\n(Übersetzung)\n\"With reference to Article 4, paragraph 5,         ,,Die Regierung von Indien erklärt zu Arti-\nof the Protocol, the Government of lndia          kel 4 Absatz 5 des Protokolls, daß die der\ndeclares that the goods belonging to INTEL-       INTELSAT gehörenden Waren, die nach\nSAT which have been exempted from taxes           Artikel 4 Absätze 2 und 3 von Steuern oder\nor duties under pc:.ragraphs 2 and 3 of the       sonstigen Abgaben befreit worden sind, nur\nArticle, shall not be sold except in accord-      nach Maßgabe der indischen Gesetze und\nance with Indian laws and regulations.\"           sonstigen Vorschriften verkauft werden\ndürfen.\"\nIndonesien                                                      am             5. Juni 1986\nnach Maßgabe folgender Vorbehalte:\n(Übersetzung)\n\"1 . That inviolability of archives as provided   ,, 1. Die in Artikel 2 vorgesehene Unverletz-\nin Article 2 is applicable exclusively in so       lichkeit der Archive ist ausschließlich in-\nfar as the archives concern INTELSAT               sofern anwendbar, als die Archive Auf-\nduties;                                            gaben der INTELSAT betreffen;\n2. That the privileges and immunities             2. die den Mitgliedern des Personals der\naccorded to INTELSAT staff members                 INTELSAT sowie ihren Familien nach\nas well as their families under Article 4          Artikel 4 und nach Artikel 7 gewährten\nand Article 7 are subject to lndonesian            Vorrechte und lmmunitäten unterliegen\nLaws and Regulations;                              den indonesischen Gesetzen und son-\nstigen Vorschriften;\n3. The number and the names of the statt          3. die in Artikel 7 Absatz 6 vorgesehene\nas prescribed in Article 7 paragraph 6, to         Notifikation der Namen des Personals,\nwhom the provision of Article 7 shall              für das Artikel 7 im Hoheitsgebiet der\napply in the territory of the Republic of          Republik Indonesien gilt, sowie seine\nlndonesia, shall be subject to the agree-          Anzahl bedürfen der Zustimmung der\nment of the INTELSAT and the Govern-               INTELSAT und der Regierung der Re-\nment of the Republic of lndonesia;                 publik Indonesien;\n4. The reference for final decision of any        4. damit eine Streitigkeit nach Arti-\ndispute to arbitration under Article 13            kel 13 zur endgültigen Entscheidung ei-\nshall be made upon agreement of the                nem Schiedsverfahren unterworfen wer-\nParties to the dispute.\"                           den kann, müssen sich die Streitpartei-\nen darauf geeinigt haben.\"\nIrak                                                             am       17. Oktober 1982\nMalawi                                                           am         24. August 1986\nNiederlande                                                      am             15. Juli 1983\nnach Maßgabe folgender Vorbehalte:\n(Übersetzung)\n\"The Kingdom of the Netherlands makes a            „Das Königreich der Niederlande bringt\nreservation regarding the exemption from          einen Vorbehalt hinsichtlich der in Artikel 7\nnational income tax of the salaries and           Absatz 1 Buchstabe e genannten Befreiung"]}