{"id":"bgbl2-1987-33-5","kind":"bgbl2","year":1987,"number":33,"date":"1987-12-23T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1987/33#page=14","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1987-33-5/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1987/bgbl2_1987_33.pdf#page=14","order":5,"title":"Bekanntmachung zu dem Internationalen Pakt über bürgerliche und politische Rechte","law_date":"1987-11-27T00:00:00Z","page":818,"pdf_page":14,"num_pages":1,"content":["818                         Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1987, Teil II\nBekanntmachung\nzu dem Internationalen Pakt\nüber bürgerliche und politische Rechte\nVom 27. November 1987\nBe I g i e n hat gegenüber dem Generalsekretär der Vereinten Nationen\nfolgende Erklärungen nach Artikel 41 des Internationalen Paktes vom 19. De-\nzember 1966 über bürgerliche und politische Rechte (BGBI. 1973 II S. 1533)\nabgegeben:\na) am 5. März 1987:\n(Übersetzung)\n«Le Royaume de Belgique declare recon-             „Das Königreich Belgien erklärt, daß es\nnaitre la competence du Comite des droits          die Zuständigkeit des Ausschusses für\nde l'homme en vertu de l'article 41 du Pacte       Menschenrechte nach Artikel 41 des Inter-\ninternational relatif aux droits civils et politi- nationalen Paktes über bürgerliche und\nques. »                                            politische Rechte anerkennt.\"\nb) am 18. Juni 1987:\n(Übersetzung)\n«Le Royaume de Belgique declare, en                „Das Königreich Belgien erklärt aufgrund\nvertu de I' article 41 du Pacte international      des Artikels 41 des Internationalen Paktes\nrelatif aux droits civils et politiques, qu'il     über bürgerliche und politische Rechte, daß\nreconnait la competence du Comite des              es die Zuständigkeit des nach Artikel 28 des\ndroits de l'homme, institue par l'article 28 du    Paktes errichteten Ausschusses für Men-\nPacte, pour recevoir et examiner des com-          schenrechte zur Entgegennahme und Prü-\nmunications presentees par un autre Etat           fung von Mitteilungen eines anderen Ver-\npartie, sous reserve que ledit Etatpartie ait,     tragsstaats unter dem Vorbehalt anerkennt,\ndouze mois au moins avant la presentation          daß der betreffende Vertragsstaat minde-\npar lui d'une communication concernant la          stens zwölf Monate vor Einreichung einer\nBelgique, fait une declaration en vertu de         Mitteilung betreffend Belgien eine Erklärung\nl'article 41 reconnaissant la competence du        aufgrund des Artikels 41 abgegeben hat, in\nComite pour recevoir et examiner des com-          der er die Zuständigkeit des Ausschusses\nmunications le concernant».                        zur Entgegennahme und Prüfung von ihn\nbetreffenden Mitteilungen anerkennt.\"\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachungen vom\n20. November 1979 (BGBI. II S. 1218), vom 1. April 1987 (BGBI. II S. 241) und\nvom 24. Juli 1987 (BGBI. II S. 433).\nBonn, den 27. November 1987\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nIm Auftrag\nDr. Eitel"]}