{"id":"bgbl2-1987-29-1","kind":"bgbl2","year":1987,"number":29,"date":"1987-11-17T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1987/29#page=2","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1987-29-1/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1987/bgbl2_1987_29.pdf#page=2","order":1,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Internationalen Abkommens über den Schutz der ausübenden Künstler, der Hersteller von Tonträgern und der Sendeunternehmen","law_date":"1987-10-09T00:00:00Z","page":718,"pdf_page":2,"num_pages":1,"content":["718                              Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1987, Teil II\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich des Internationalen Abkommens\nüber den Schutz der ausübenden Künstler, der Hersteller von Tonträgern\nund der Sendeunternehmen\nVom 9. Oktober 1987\nDas Internationale Abkommen vom 26. Oktober 1961 über den Schutz der\nausübenden Künstler, der Hersteller von Tonträgern und der Sendeunternehmen\n(BGBI. 1965 II S. 1243) ist nach seinem Artikel 25 Abs. 2 für\nFrankreich                                                                  am 3. Juli 1987\nmit folgenden Vorbehalten in Kraft getreten:\n(Übersetzung)\n«Article 5                                     „Artikel 5\nLe Gouvernement de la Republique fran-           Die Regierung der Französischen Repu-\nc;aise declare, conformement au paragra-         blik erklärt nach Artikel 5 Absatz 3 des\nphe 3 de l'article 5 de la Convention, relatif a Abkommens, der sich auf den Schutz von\nla protection des phonogrammes, qu'il            Tonträgern bezieht, daß sie das Merkmal\necarte le critere de la premiere publication     der ersten Veröffentlichung zugunsten des\nau profit du critere de la premiere fixation.    Merkmals der ersten Festlegung aus-\nschließt.\nArticle 12                                     Artikel 12\nLe Gouvernement de la Republique fran-           Die Regierung der Französischen Repu-\nQaise declare, en premier lieu, qu'il n'appli-   blik erklärt erstens nach Artikel 16 Absatz 1\nquera pas les dispositions de cet article        Buchstabe a Ziffer iii des Abkommens, daß\npour tous les phonogrammes dont le pro-          sie die Bestimmungen des Artikels 12 für\nducteur n'est pas ressortissant d'un Etat        alle Tonträger nicht anwenden wird, deren\ncontractant, conformement aux dispositions       Hersteller nicht Angehöriger eines vertrag-\nprevues au paragraphe I alinea A) sous           schließenden Staates ist.\nalinea iii de l'article 16 de cette meme Con-\nvention.\nEn deuxieme lieu, le Gouvernement de la          zweitens erklärt die Regierung der Fran-\nRepublique franQaise declare qu'en ce qui        zösischen Republik, daß sie für die Tonträ-\nconcerne les phonogrammes dont le pro-           ger, deren Hersteller Angehöriger eines\nducteur est ressortissant d'un autre Etat        anderen vertragschließenden Staates ist,\ncontractant, il limitera l'etendue et la duree   den Umfang und die Dauer des in diesem\na\nde la protection prevue cet article (article     Artikel (Artikel 12) vorgesehenen Schutzes\na\n12), celles que ce dernier Etat contractant      auf den Umfang und die Dauer beschrän-\naccorde aux phonogrammes fixes pour la           ken wird, die dieser vertragschließende\npremiere fois par des ressortissants fran-       Staat den Tonträgern gewährt, die erstmals\nQais. »                                          von französischen Staatsangehörigen fest-\ngelegt worden sind.\"\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom\n6. Mai 1987 (BGBI. II S. 295); letztere wird dahingehend berichtigt, daß es dort in\nAbsatz 1 Zeile 2 richtig ,, ... nach Artikel 18 des Internationalen Abkommens vom\n... \" (anstelle von,, ... nach Artikel 18 des Abkommens vom .. .'') heißen muß.\nBonn, den 9. Oktober 1987\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nIm Auftrag\nDr. Oe ste rh e lt"]}