{"id":"bgbl2-1986-34-3","kind":"bgbl2","year":1986,"number":34,"date":"1986-11-11T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1986/34#page=10","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1986-34-3/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1986/bgbl2_1986_34.pdf#page=10","order":3,"title":"Bekanntmachung zu dem Europäischen Übereinkommen über die Adoption von Kindern","law_date":"1986-10-20T00:00:00Z","page":966,"pdf_page":10,"num_pages":1,"content":["966                          Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1986, Teil II\nAnlage\nzum Abkommen zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland\nund der Regierung der Republik Guinea\nüber Flnanzlelle Zusammenarbeit\n1. Liste der Waren und Leistungen, die gemäß Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe a des\nRegierungsabkommens vom 12. JuH 1986 aus dem Finanzierungsbeitrag finanziert\nwerden können:\na) Beschaltungseinheiten für Nachrichtenübermittlung,\nb) Ausrüstungen für das Wasserkraftwerk Donkea,\nc) Ersatz- und Zubehörteile für Generatoren zur Stromversorgung,\nd) Produktionsmittel für landwirtschaftliche Betriebe, Fischerei und Forstwirtschaft,\ne) Material und Ausrüstungsgüter für einfache lnfrastrukturmaßnahmen,\nf)  Ersatz- und Zubehörteile für die unter d) und e) aufgeführten Beschaffungen.\nEs muß sich hierbei um Lieferungen und Leistungen aus dem deutschen Geltungsbe-\nreich dieses Abkommens handeln.\n2. Einfuhrgüter, die in dieser Liste nicht enthalten sind, können nur finanziert werden, wenn\ndie vorherige Zustimmung der Regierung der Bundesrepublik Deutschland dafür\nvorliegt.\n3. Die Einfuhr von Luxusgütern und von Verbrauchsgütern für den privaten Bedarf sowie\nvon Gütern und Anlagen, die militärischen Zwecken dienen, ist von der Finanzierung\naus dem Finanzierungsbeitrag ausgeschlossen.\nBekanntmachung\nzu dem Europäischen Obereinkommen\nüber die Adoption von Kindern\nVom 20. Oktober 1986\nUnter Bezugnahme auf seine zuletzt mit Wirkung vom 26. August 1981\nerneuerten Vorbehalte (vgl. die Bekanntmachung vom 24. Januar 1983/BGBI. II\nS. 108) zu dem Europäischen Übereinkommen vom 24. April 1967 über die\nAdoption von Kindern (BGBI. 1980 II S. 1093) hat I t a I i e n mit Note vom 31. Juli\n1986 dem Generalsekretär des Europarats notifiziert, daß es seine Vorbehalte\nnach den Artikeln 24 und 25 des Übereinkommens\nmit Wirkung vom 25. August 1986\nfür weitere fünf Jahre\nnach Maßgabe folgender Erklärung erneuert:\n(Übersetzung)\n«La reserve (1) a ete modifiee en conside-       ,,Vorbehalt 1 *) wurde angesichts der Tatsa-\nration du fait que la loi n° 431 du 5 juin 1967  che, daß Gesetz Nr. 431 vom 5. Juni 1967\na ete abrogee par la loi n° 184 du 4 mai         durch Gesetz Nr. 184 vom 4. Mai 1983\n1983. Partant, le texte de cette reserve doit    aufgehoben worden ist, geändert. Dieser\nse lire comme suit:                              Vorbehalt soll somit wie folgt lauten:\n'1. Le Gouvernement italien, se prevalant         '1. Die italienische Regierung erklärt, ge-\na\nde 1a faculte prevue I' Article 24, declare       stützt auf das in Artikel 24 vorgesehene\nqu'il entend appliquer ä 1a saufe adoption        Recht, daß sie Absatz 1 jenes Artikels nur\nayant des effets de pleine legitimation, intro-   auf die mit Gesetz Nr. 184 vom 4. Mai 1983\nduite dans la legislation italienne par 1a loi    in das italienische Recht eingeführte Adop-\nn° 184 du 4 mai 1983, les dispositions men-       tion mit voller Legitimationswirkung anzu-\ntionnees dans le paragraphe 1 de I' Article       wenden beabsichtigt.'\n24.'"]}