{"id":"bgbl2-1986-25-2","kind":"bgbl2","year":1986,"number":25,"date":"1986-07-26T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1986/25#page=21","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1986-25-2/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1986/bgbl2_1986_25.pdf#page=21","order":2,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Abkommens über die Rechtsstellung der Flüchtlinge und des Protokolls über die Rechtsstellung der Flüchtlinge","law_date":"1986-07-03T00:00:00Z","page":805,"pdf_page":21,"num_pages":1,"content":["Nr. 25 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 26. Juli 1986                                 805\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich\ndes Abkommens über die Rechtsstellung der Flüchtlinge\nund des Protokolls über die Rechtsstellung der Flüchtlinge\nVom 3. Jull 1986\nZu dem Geltungsbereich des\na) Abkommens vom 28. Juli 1951 über die Rechtsstellung der Flüchtlinge (BGBI.\n1953 II S. 559)\nb) Protokolls vom 31. Januar 1967 über die Rechtsstellung der Flüchtlinge\n(BGBI. 1969 II S. 1293)\nhat der Generalsekretär der Vereinten Nationen mit                                    Zirkularnote\nC.N. 72.1986.Treaties-2/2- vom 9. Mai 1986 folgendes notifiziert:\n(Übersetzung)\n\"On 7 March 1986, the notifications of             ,,Am 7. März 1986 wurden die Notifikatio-\nsuccession by the Government of Tu v a I u          nen der Nachfolge durch die Regierung\nto the above-mentioned Convention and               von Tu v a I u zu dem oben genannten Ab-\nProtocol were deposited with the Secretary-         kommen und Protokoll beim Generalsekre-\nGeneral. Pursuant to established practice,          tär hinterlegt. Nach anerkannter Übung wird\nT u v a I u , by virtue of the said notifications,  T u v a I u aufgrund der genannten Notifika-\nis considered a party to the Convention and         tionen mit Wirkung vom 1. Oktober 1978,\nthe Protocol with effect from 1 October             dem Zeitpunkt, zu dem es die Verantwor-\n1978, the date on which it assumed respon-          tung für seine internationalen Beziehungen\nsibility for its international relations.           übernommen hat, als Vertragspartei des\nAbkommens und des Protokolls ange-\nsehen.\nIn a declaration contained in the notifica-       In einer in der Notifikation der Nachfolge in\ntion of succession to the Convention, the            das Abkommen enthaltenen Erklärung be-\nGovernment of Tuvalu confirmed that it re-          stätigte die Regierung von Tuvalu, daß sie\ngards the Convention as continuing in force         das Abkommen als weiter in Kraft befindlich\nsubject to reservations previously made by          betrachtet, jedoch mit den Vorbehalten, die\nthe Government of the United Kingdom of             früher von der Regierung des Vereinigten\nGreat Britain and Northern lreland in rela-        Königreichs Großbritannien und Nordirland\ntion to the Colony of the Gilbert and Ellice        in bezug auf die Kolonie Gilbert- und\nlslands.                                           Elliceinseln angebracht worden sind.\nThe Government of Tuvalu further speci-            Die Regierung von Tuvalu erklärte ferner\nfied, with reference to article 1 B (1) of the      unter Hinweis auf Artikel 1 Abschnitt B Ab-\nConvention, that the words \"events occur-           satz 1 des Abkommens, daß die in Artikel 1\nring before 1 January 1951 \" in article 1,         Abschnitt A enthaltenen Worte „Ereignisse,\nsection A, should be understood to mean            die vor dem 1. Januar 1951 eingetreten\n\"events occurring in Europa or elsewhere           sind\" in dem Sinne verstanden werden sol-\nbefore 1 January 1951 \", i.e. application of       len, daß es sich um „Ereignisse, die vor\nthe Convention without any geographical            dem 1. Januar 1951 in Europa oder anders-\nlimitation pursuant to alternative (b).\"           wo eingetreten sind\" handelt, d. h. Anwen-\ndung des Abkommens ohne jede geogra-\nphische Begrenzung entsprechend der For-\nmulierung b.\"\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom\n6. Mai 1986 (BGBI. II S. 672).\nBonn, den 3. Juli 1986\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nIm Auftrag\nDr. Bertele"]}