{"id":"bgbl2-1986-21-3","kind":"bgbl2","year":1986,"number":21,"date":"1986-07-01T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1986/21#page=5","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1986-21-3/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1986/bgbl2_1986_21.pdf#page=5","order":3,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Übereinkommens über den Straßenverkehr und des Europäischen Zusatzübereinkommens hierzu","law_date":"1986-06-02T00:00:00Z","page":721,"pdf_page":5,"num_pages":1,"content":["Nr. 21 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 1. Juli 1986                                               721\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich des Übereinkommens über den Straßenverkehr\nund des Europäischen Zusatzübereinkommens hierzu\nVom 2. Juni 1986\n1.\nDas Übereinkommen vom 8. November 1986 über den Straßenverkehr (BGBI.\n1977 II S. 809, 811) wird nach seinem Artikel 47 Abs. 2 für\nSchweden                                                                am 25. Juli 1986\nin Kraft treten. Bei der Hinterlegung der Ratifikationsurkunde hat Sc h w e d e n\na) nach Artikel 45 Abs. 4 des Übereinkommens folgendes Unterscheidungs-\nzeichen notifiziert: S\nb) nach Maßgabe des Artikels 54 des Übereinkommens die nachstehenden\nErklärungen abgegeben:\n(Übersetzung)\n\"1.  lnstead of Article 18, paragraph 3, of the Convention          „1. Anstelle des Artikels 18 Absatz 3 des Übereinkommens wird\nSweden will apply the dispositions of paragraph 15 to the           Schweden die Bestimmungen der Nummer 15 des Anhangs\nAnnex of the European Agreement supplementing the                   zu dem Europäischen Zusatzübereinkommen zum Überein-\nConvention on Road Traffic.                                         kommen über den Straßenverkehr anwenden.\n2. With respect to Article 33, paragraph 1 (c) and (d), park-       2. In bezug auf Artikel 33 Absatz 1 Buchstaben c und d dürfen\ning lights only may never be used when driving. Dipped              Parkleuchten allein beim Fahren niemals verwendet werden.\nhead lights, position lights or other lights sufficient to          Abblendlicht, Begrenzungsleuchten oder ausreichende an-\nenable the other road-users to notice the vehicle shall be          dere Leuchten, die den übrigen Verkehrsteilnehmern gestat-\nused even when driving in daylight.                                 ten, das Fahrzeug wahrzunehmen, sinq selbst beim Fahren\nbei Tageslicht zu verwenden.\n3. With respect to Article 52, Sweden opposes that disputes         3. In bezug auf Artikel 52 erhebt Schweden Einspruch dagegen,\nin which it is involved shall be referred to arbitration.\"          daß Streitigkeiten, an denen es beteiligt ist, einem Schieds-\nverfahren unterworfen werden.\"\nII.\nDas Europäische Zusatzübereinkommen vom 1. Mai 1971 zum Übereinkom-\nmen vom 8. November 1968 über den Straßenverkehr (BGBI. 1977 II S. 809, 986)\nwird nach seinem :a\\rtikel 4 Abs. 2 für\nSchweden                                                                am 25. Juli 1986\nin Kraft treten. Bei Hinterlegung der Ratifikationsurkunde hat Schweden nach\nMaßgabe des Artikels 11 des Zusatzübereinkommens\na) die nachstehende Erklärung nach Artikel 11 Abs. 3 des Zusatzüberein-\nkommens notifiziert:\n(Übersetzung)\n\"The reservations of Sweden to the Convention on Road Traffic          „Die Vorbehalte Schwedens zu dem Übereinkommen über den\nalso apply to this Agreement.\"                                          Straßenverkehr finden auch auf dieses Zusatzübereinkommen\nAnwendung.\"\nb) den nachstehenden Vorbehalt zu Artikel 9 des Zusatzübereinkommens ein-\ngelegt:                                                                                           (Übersetzung)\n\"Sweden opposes that disputes in which it is involved shall be         „Schweden erhebt Einspruch dagegen, daß Streitigkeiten, an\nreferred to arbitration.\"                                               denen es beteiligt ist, einem Schiedsrichter oder mehreren\nSchiedsrichtern zur Entscheidung vorgelegt werden.\"\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachungen vom\n27. September 1985 (BGBI. II S. 1136) und vom 5. November 1985 (BGBI. II\nS. 1210).\nBonn, den 2. Juni 1986\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nIm Auftrag\nDr. Bertele"]}