{"id":"bgbl2-1986-15-5","kind":"bgbl2","year":1986,"number":15,"date":"1986-05-03T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1986/15#page=4","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1986-15-5/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1986/bgbl2_1986_15.pdf#page=4","order":5,"title":"Bekanntmachung über das Inkrafttreten des Europäischen Übereinkommens über die Kontrolle des Erwerbs und Besitzes von Schußwaffen durch Einzelpersonen","law_date":"1986-03-10T00:00:00Z","page":616,"pdf_page":4,"num_pages":3,"content":["616                      Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1986, Teil II\nBekanntmachung\nüber das Inkrafttreten des Europäischen Übereinkommens\nüber die Kontrolle des Erwerbs und Besitzes von Schußwaffen\ndurch Einzelpersonen\nVom 10. März 1986\nNach Artikel 3 Abs. 2 des Gesetzes vom 16. August 1980 zu dem Europäi-\nschen Übereinkommen vom 28. Juni 1978 über die Kontrolle des Erwerbs und\nBesitzes von Schußwaffen durch Einzelpersonen (BGBI. 1980 II S. 953) wird\nbekanntgemacht, daß das Übereinkommen nach seinem Artikel 12 Abs. 3 für\ndie\nBundesrepublik Deutschland                                           am 1. Juni 1986\nin Kraft treten wird; die Ratifikationsurkunde ist am 5. Februar 1986 bei dem\nGeneralsekretär des Europarats hinterlegt worden.\nDie Bundesrepublik Deutschland hat bei Hinterlegung der Ratifika-\ntionsurkunde\na) die nachstehende Erklärung abgegeben:\naus Anlaß der Hinterlegung der Ratifikationsurkunde der Bundesrepublik Deutsch-\nland zu dem Europäischen Übereinkommen vom 28. Juni 1978 über die Kontrolle\ndes Erwerbs und Besitzes von Schußwaffen durch Einzelpersonen bestätige\nich namens der Bundesrepublik Deutschland die mit Zirkularnote JJ 1407 C\n- Tr./101 - vom 25. Mai 1983 allen Mitgliedstaaten des Europarats notifizierte klar-\nstellende Erklärung zu diesem Übereinkommen.\nHiernach ist es nicht erforderlich, Geschäfte zu notifizieren, bei denen staatliche\nStellen Schußwaffen direkt von ausländischen Unternehmen erwerben oder bei\ndenen der Erwerb von Schußwaffen durch Unternehmen der Durchführung von\nKooperationsvereinbarungen zwischen Staaten oder staatlichen Stellen dient,\nsofern durch Vorlage einer Bescheinigung von Behörden des Empfangsstaates\nnachgewiesen wird, daß diesen Behörden der Erwerb bekannt ist.\"\nb) die folgenden Vorbehalte geltend gemacht:\n„Gemäß Artikel 15 Abs. 1 des Europäischen Übereinkommens vom 28. Juni 1978\nerklärt die Bundesrepublik Deutschland folgende Vorbehalte:\n1. Kapitel II des Übereinkommens nicht anzuwenden in bezug auf Gegenstände\nnach Anlage I Nummer 1 Buchstaben i bis n und auf Gegenstände nach Num-\nmer 3,\n2. Kapitel II des Übereinkommens nicht anzuwenden in bezug auf Gegenstände\nnach Anlage I Nummern 2, 4 und 5, soweit sie Teile eines der in Anlage I Num-\nmer 1 Buchstaben i bis n aufgeführten Gegenstände darstellen oder dazu\nbestimmt sind, auf solche Gegenstände montiert zu werden,\n3. Kapitel III des Übereinkommens nicht anzuwenden.\"\nDas Übereinkommen ist ferner für folgende Staaten in Kraft getreten:\nIsland                                                          am 1. Oktober 1984\nLuxemburg                                                       am 1. Oktober 1982\nnach Maßgabe folgender Vorbehalte:\n(Übersetzung)\n«Le Grand-Duche de Luxembourg de-             „Das      Großherzogtum        Luxemburg\nclare qu'il se reserve le droit:               erklärt, daß es sich das Recht vorbehält,\n1) de ne pas appliquer le chapitre II de la    1) Kapitel II des Übereinkommens nicht\nConvention en ce qui concerne les              in bezug auf Gegenstände anzuwen-\nobjets compris dans les paragraphes            den, die unter den Nummern 2, 3, 4, 5\n2, 3, 4, 5 et 6 de !'Annexe I a la Con-        und 6 der Anlage I aufgeführt sind;\nvention;","Nr. 15 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 3. Mai 1986                           617\n2) de ne pas appliquer le chapitre III de la   2) Kapitel III des Übereinkommens nicht\nConvention en ce qui concerne un ou            in bezug auf einen oder mehrere\nplusieurs des objets compris dans les          Gegenstände anzuwenden, die unter\nalineas i a n inclus du paragraphe 1er         Nummer 1 Buchstaben i bis n oder\nou dans les paragraphes 2, 3, 4, 5 ou          unter Nummer 2, 3, 4, 5 oder 6 der\n6 de l'Annexe I a la Convention;               Anlage I aufgeführt sind;\n3) de ne pas appliquer le chapitre III de la  3) Kapitel III des Übereinkommens nicht\nConvention aux transactions entre              auf Geschäfte zwischen Waffenhänd-\narmuriers residant sur les territoires         lern anzuwenden, die in den Hoheits-\nde deux Parties contractantes.\"                gebieten von zwei Vertragsparteien\nansässig sind.\"\nNiederlande                                                           am 1. Juli 1982\n(für das Königreich in Europa\nund die Niederländischen Antillen)\nnach Maßgabe folgender Vorbehalte:\n(Übersetzung)\nque le Gouvernement des Pays-Bas               daß die Regierung der Niederlande das\naccepte ladite Convention pour le             genannte Übereinkommen für das König-\nRoyaume en Europe et pour les Antilles        reich in Europa und für die Niederländi-\nNeerlandaises, et que la Convention ainsi     schen Antillen annimmt und daß das so\nacceptee sera observee, sous la reserve,      angenommene Übereinkommen mit dem\nprevue a l'article 15, paragraphe 1, de la    in Artikel 15 Absatz 1 des. Übereinkom-\nConvention et a l'Annexe II, sous a, que le   mens und in Anlage II Buchstabe a vorge-\nRoyaume n'appliquera pas le Chapitre II       sehenen Vorbehalt eingehalten wird,\nde la Convention en ce qui concerne les        demzufolge das Königreich Kapitel II des\nobjets vises sous A, paragraphe 1,             Übereinkommens nicht in bezug auf die in\nlettres ja n de !'Annexe I a la Convention,    Abschnitt A Nummer 1 Buchstaben j bis n\net sous la reserve, prevue a l'article 15,     der Anlage I bezeichneten Gegenstände\nparagraphe 1, de la Convention et a            anwenden wird, und mit dem in Artikel 15\n!'Annexe II, sous b, que le Royaume            Absatz 1 des Übereinkommens und in\nn'appliquera pas le Chapitre III de la Con-    Anlage II Buchstabe b vorgesehenen Vor-\nvention.»                                      behalt, demzufolge das Königreich Kapi-\ntel III des Übereinkommens nicht anwen-\nden wird.\"\nSchweden                                                             am 1. Juli 1982\nnach Maßgabe\na) der nachstehenden Erklärung:\n(Übersetzung>\n1 have the honour to inform you that      Ich beehre mich, Ihnen mitzuteilen, daß\nSweden, notwithstanding its reserva-      Schweden trotz seines Vorbehalts zu\ntion in respect of Chapter III of this    Kapitel III dieses Übereinkommens be-\nConvention, intends to comply with        absichtigt, die Haupterfordernisse dieses\nthe main requirements of that Chap-       Kapitels zu erfüllen.\"\nter.\"\nb) der folgenden Vorbehalte:\n(Übersetzung}\nIn accordance with Article 15 ( 1) of the  Nach Artikel 15 Absatz 1 des Überein-\nConvention, Sweden avails itself of        kommens macht Schweden von folgen-\nthe following reservations:                den Vorbehalten Gebrauch:\n1) not to apply Chapter II of the Con-    1) Kapitel II des Übereinkommens nicht\nvention in respect of the objects          in bezug auf die Gegenstände anzu-\ncomprised in sub-paragraphs i to n         wenden, die unter Nummer 1 Buchsta-\ninclusive of paragraph 1 or in para-       ben i bis n oder unter den Nummern 3,\ngraphs 3, 4 and 6 of Appendix I to         4 und 6 der Anlage I des Übereinkom-\nthe Convention;                            mens aufgeführt sind;\n2) not to apply Chapter II of the Con-     2) Kapitel II des Übereinkommens nicht\nvention in respect of the objects          in bezug auf die Gegenstände anzu-\ncomprised in paragraphs 2 and 5 of         wenden, die unter den Nummern 2\nAppendix I in so far as they are           und 5 der Anlage I aufgeführt sind, so-\nparts of or are designed tobe fitted       weit sie Teile eines der unter Num-","618                     Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1986, Teil II\nto any of the objects comprised in         mer 1 Buchstaben i bis n der Anlage 1\nsub-paragraphs i to n inciusive of         des Übereinkommens aufgeführten\nparagraph 1 of Appendix I to the           Gegenstände darstellen oder dazu\nConvention;                                bestimmt sind, auf solche Gegen-\nstände montiert zu werden;\n3) not to apply Chapter III of the Con-     3) Kapitel III des Übereinkommens nicht\nvention.\"                                  anzuwenden.\"\nZypern                                                               am 1. Juli 1982\nnach Maßgabe folgender Vorbehalte:\n(Übersetzung)\nthe Government of the Republic of Cyprus       die Regierung der Republik Zypern\nwishes to avail itself, in accordance with      wünscht, nach Artikel 15 Absatz 1 des\nArticle 15 ( 1) of the Convention and           Übereinkommens und Anlage II von fol-\nAppendix II thereto, of the following reser-    genden Vorbehalten Gebrauch zu\nvations:                                        machen:\n(a) not to apply Chapter II of the Conven-      a) Kapitel II des Übereinkommens nicht\ntion in respect of the objects com-           in bezug auf die Gegenstände\nprised in sub-paragraphs i to n in-           anzwenden, die unter Nummer 1\nclusive of paragraph 1 and in para-           Buchstaben i bis n und unter den Num-\ngraphs 3, 4 and 6 of Appendix I of the        mern 3, 4 und 6 der Anlage I des Über-\nConvention;                                   einkommens aufgeführt sind;\n(b) not to apply Chapter II of the Conven-      b) Kapitel II des Übereinkommens nicht\ntion in respect of the objects com-           in bezug auf die Gegenstände anzu-\nprised in paragraphs 2 and 5 of               wenden, die unter den Nummern 2 und\nAppendix I in so far as they comprise         5 der Anlage I aufgeführt sind, soweit\nparts of or are designed to be fitted to      sie Teile der unter Nummer 1 Buchsta-\nthe objects comprised in sub-para-            ben i bis n der Anlage I des Überein-\ngraphs i to n inclusive of paragraph 1        kommens aufgeführten Gegenstände\nof Appendix I of the Convention;              enthalten oder dazu bestimmt sind,\nauf solche Gegenstände montiert zu\nwerden;\n(c) not to apply Chapter III of the Con-        c) Kapitel III des Übereinkommens nicht\nvention.\"                                     anzuwenden.\"\nBonn, den 10. März 1986\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nIm Auftrag\nDr. Bertele"]}