{"id":"bgbl2-1986-13-6","kind":"bgbl2","year":1986,"number":13,"date":"1986-04-18T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1986/13#page=30","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1986-13-6/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1986/bgbl2_1986_13.pdf#page=30","order":6,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Haager Übereinkommens über die Beweisaufnahme im Ausland in Zivil- oder Handelssachen","law_date":"1986-03-20T00:00:00Z","page":578,"pdf_page":30,"num_pages":1,"content":["578                      Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1986, Teil II\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich des Haager Übereinkommens\nüber die Beweisaufnahme im Ausland in Zivil- oder Handelssachen\nVom 20. März 1986\nDas Vereinigte Königreich hat am 19. November 1985 nach Artikel 40\nAbs. 2 des Haager Übereinkommens vom 18. März 1970 über die Beweisauf-\nnahme im Ausland in Zivil- oder Handelssachen (BGBI. 197711 S. 1452, 1472)\ndie Erstreckung des Übereinkommens auf Guernsey nach Maßgabe der nach-\nstehenden Erklärungen notifiziert:\n(Übersetzung)\n,,(a)  under Articles 8 and 25 of the Con-    „a)  nach den Artikeln 8 und 25 des\nvention, the Bailiff, Deputy Bailiff,       Übereinkommens werden der Bai-\nany Jurat of the Royal Court of             litt (Gerichtsvollzieher), der Deputy\nGuernsey, the Chairman or a Jurat           Bailiff (stellvertretender Gerichts-\nof the Court of Alderney and the            vollzieher), jeder Jurat of the Royal\nSeneschal (or Deputy) of the Court          Court of Guernsey (ehrenamtlicher\nof the Seneschal of Sark are desig-         Richter des Königlichen Gerichts\nnated as the competent authorities          von Guernsey), der Vorsitzende\nfor Guernsey;                               oder ein Jurat (ehrenamtlicher\nRichter) of the Court of Alderney\n(des Gerichts von Alderney) und\nder Seneschal (or Deputy) of the\nCourt of the Seneschal of Sark\n[Seneschall des Gerichts des\nSeneschalls von Sark (oder sein\nStellvertreter)] als die zuständigen\nBehörden für Guernsey bestimmt;\n(b)  under Article 23 of the Convention,     b)  nach Artikel 23 des Übereinkom-\nGuernsey will not execute Letters           mens wird Guernsey Rechtshilfeer-\nof Request issued for the purpose           suchen nicht erledigen, die ein Ver-\nof obtaining pre-trial discovery of         fahren der pre-trial discovery of\ndocuments.\"                                 documents        zum     Gegenstand\nhaben.\"\nDiese Erstreckung ist nach Artikel 40 Abs. 3 des Übereinkommens am\n18. Januar 1986 wirksam geworden.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachungen\nvom 5. September 1980 (BGBI. II S. 1290) und vom 13. September 1984\n(BGBI. II S. 919).\nBonn, den 20. März 1986\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nIm Auftrag\nDr. Redies"]}