{"id":"bgbl2-1985-37-9","kind":"bgbl2","year":1985,"number":37,"date":"1985-11-16T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1985/37#page=8","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1985-37-9/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1985/bgbl2_1985_37.pdf#page=8","order":9,"title":"Verordnung über die Errichtung nebeneinanderliegender nationaler Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Kleinblittersdorf/Grosbliederstroff","law_date":"1985-10-25T00:00:00Z","page":1192,"pdf_page":8,"num_pages":3,"content":["1192                             Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1985, Teil II\nVerordnung\nüber die Errichtung nebeneinanderliegender nationaler Grenzabfertigungsstellen\nam Grenzübergang Klelnblittersdorf/Grosbliederstroff\nVom 25. Oktober 1985\nAuf Grund des Artikels 2 des Gesetzes vom 1. Juni                                  §2\n1960 über das Abkommen vom 18. April 1958 zwischen          Diese Verordnung gilt nach § 14 des Dritten Über-\nder Bundesrepublik Deutschland und der Französi-         leitungsgesetzes in Verbindung mit Artikel 3 des in der\nschen Republik über nebeneinanderliegende nationale      Eingangsformel genannten Gesetzes auch im Land\nGrenzabfertigungsstellen und Gemeinschafts- oder         Berlin.\nBetriebswechselbahnhöfe an der deutsch-französi-\nschen Grenze (BGBI. 1960 II S. 1533) wird verordnet:                                 §3\n§ 1                                (1) Diese Verordnung tritt an dem Tage in Kraft, an\ndem die Vereinbarung in Kraft tritt.\nAn der deutschen-französischen Grenze werden\nam Grenzübergang Kleinblittersdorf/Grosbliederstroff        (2) Diese Verordnung tritt an dem Tage außer Kraft,\nan dem die Vereinbarung außer Kraft tritt.\nnebeneinanderliegende nationale Grenzabfertigungs-\nstellen nach Maßgabe der Vereinbarung vom                   (3) Der Tag des lnkrafttretens und der Tag des Außer-\n30. September 1985 errichtet. Die Vereinbarung wird      krafttretens sind im Bundesgesetzblatt bekanntzu-\nnachstehend veröffentlicht.                              geben.\nBonn, den 25. Oktober 1985\nDer Bundesminister der Finanzen\nIn Vertretung·\nObert\nDer Bundesminister des Innern\nIn Vertretung\nNeu sei","Nr. 37 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 16. November 1985                                      1193\nVereinbarung\nüber die Errichtung nebeneinanderliegender nationaler Grenzabfertigungsstellen\nin Kleinblittersdorf /Grosbliederstroff\nArrangement\nrelatif a l'installation de bureaux de contröles nationaux juxtaposes\na Grosbliederstroff/Klei nblittersdorf\nDer Bundesminister der Finanzen                      Le Ministre de l'Economie, des Finances et du Budget\nund der Bundesminister des Innern                       et le Ministre de !'Interieur et de la Decentralisation\nder Bundesrepublik Deutschland                                       de la Republique francaise\neinerseits,                                                         d'une part,\nder Minister für Wirtschaft, Finanzen und Haushalt                          le Ministre federal des Finances\nund der Minister für innere Angelegenheiten                            et le Ministre federal de !'Interieur\nund Dezentralisierung der Französischen Republik                       de la Republique federale d'Allemagne\nandererseits -                                                         d'autre part,\ngestützt auf Artikel 1 Absatz 4 des Abkommens vom 18. April     conformement aux dispositions de l'article 1er, paragra-\n1958 zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Fran-      phe 4, de la convention du 18 avril 1958 entre la Republique\nzösischen Republik über nebeneinanderliegende nationale         francaise et la Republique federale d' Allemagne relative aux\nGrenzabfertigungsstellen und Gemeinschafts- oder Betriebs-      bureaux de contröles nationaux juxtaposes et aux gares com-\nwechselbahnhöfe an der deutsch-französischen Grenze und         munes ou d'echange a la frontiere franco-allemande et confor-\nden Notenwechsel vom 28. September/26. November 1960            mement a l'echange de notes des 28 septembre et\nüber die Erstreckung des Abkommens auf das Land Berlin -        26 novembre 1960 relatif a l'extension de l'application de\nladite convention au Land de Berlin,\nsind wie folgt übereingekommen:                                 sont convenus de ce qui suit:\nArtikel 1                                                     Article premier\n(1) Am Grenzübergang Kleinblittersdorf/Grosbliederstroff        1. II est erige au poste frontiere de Grosbliederstroff/Klein-\nwerden auf deutschem Hoheitsgebiet nebeneinanderliegende        blittersdorf, en territoire allemand, des bureaux de contröles\nnationale Grenzabfertigungsstellen errichtet.                   nationaux juxtaposes.\n(2) Die deutsche und die französische Grenzabfertigung          2. Les contröles de douane et de police franc;;ais et alle-\nfinden bei diesen Grenzabfertigungsstellen statt.               mands sont exerces dans ces bureaux.\nArtikel 2                                                         Article 2\n(1) Die Zone im Sinne des Artikels 3 des Abkommens vom          1. La zone au sens de l'article 3 de la convention du 18 avril\n18. April 1958 umfaßt:                                           1958 comprend:\na) Die im Hauptgebäude (Erd- u. Obergeschoß) gelegenen          a) les locaux situes dans le bätiment principal (rez-de-chaus-\nRäume, die den französischen Bediensteten zur alleinigen         see et premier etage) et mis a la disposition exclusive des\nNutzung zur Ausübung ihrer Aufgaben zur Verfügung                agents francais pour l'execution de leurs täches;\ngestellt sind;\nb) die im Nebengebäude gelegene Durchsuchungsanlage, die        b) le hall de visite, lavabos compris, situe dans l'annexe du\nden französischen Bediensteten zur gemeinsamen Nut-              bätiment et mis a la disposition commune des agents alle-\nzung mit deutschen Bediensteten zur Ausübung ihrer               mands et franc;;ais pour l'execution de leurs täches;\nAufgaben zur Verfügung gestellt sind, einschließlich der\nToilettenräume;\nc) die Abfertigungskabinen, die den französischen Bedienste-    c) les aubettes de contröle mises a la disposition exclusive\nten zur alleinigen oder gemeinsamen Nutzung mit deut-            des agents fram;:ais et a la disposition commune des\nschen Bediensteten zur Ausübung ihrer Aufgaben zur Ver-          agents francais et allemands pour l'execution de leurs\nfügung gestellt sind;                                            täches;\nd) den gesamten Außenbereich der Abfertigungsstellen ab         d) l'ensemble du perimetre exterieur aux aubettes de contröle\nder trichterförmigen Erweiterung der Zubringerstraße von         a partir de l'elargissement en forme d'entonnoir du raccor-\nder B 51 bis zum Schnittpunkt der gemeinsamen Grenze             dement de la B 51 jusqu'au point d'intersection de la fron-\nmit der Achse der Straße auf der Saarbrücke einschließlich       tiere commune et de l'axe de la route sur le pont enjambant\nder Parkflächen für Kraftfahrzeuge, der Bürgersteige und         la Sarre, y compris les aires de stationnement, les trottoirs\nder Seitenstreifen.                                              et les accotements.","1194                                     Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1985, Teil II\nArtikel 3                                                            Article 3\n(1) Die Oberfinanzdirektion Saarbrücken und das Grenz-               1. La Direction regionale des douanes francaises a Metz et\nschutzamt Saarbrücken/Frankfurt einerseits sowie die franzö-          l'autorite francaise de police competente, d'une part, l'Ober-\nsische Zolldirektion in Metz und die zuständige französische         finanzdirektion de Sarrebruck et le Grenzschutzamt de Sarre-\nPolizeibehörde andererseits legen im gegenseitigen Ein-               bruck/Francfort, d'autre part, reglent d'un commun accord les\nvernehmen die Einzelheiten fest.                                      questions de detail.\n(2) Die Leiter der Grenzabfertigungsstellen treffen im gegen-        2. Les agents responsables en service aux bureaux de con-\nseitigen Einvernehmen die kurzfristig erforderlichen Maß-            tröles nationaux juxtaposes prennent d'un commun accord les\nnahmen, insbesondere um Schwierigkeiten auszuräumen, die             mesures s'imposant a bref delai notamment pour aplanir les\nsich bei der Grenzabfertigung ergeben können.                        difficultes pouvant surgir lors du contröle.\nArtikel 4                                                            Article 4\n( 1) Diese Vereinbarung wird gemäß Artikel 1 Absatz 5 des            1. Le present arrangement sera confirme et mis en vigueur\nAbkommens vom 18. April 1958 durch Austausch diplomati-              par l'echange de notes diplomatiques prevu a l'article 1er,\nscher Noten bestätigt und in Kraft gesetzt.                          paragraphe 5, de la convention du 18 avril 1958.\n(2) Die Vereinbarung kann auf diplomatischem Wege unter              2. II pourra etre denonce par la voie diplomatique avec un\nEinhaltung einer Frist von zwölf Monaten gekündigt werden.            preavis de douze mois.\nGeschehen am 30. September 1985 in zwei Urschriften, jede             Fait le 30 septembre 1985 en double exemplaire en langues\nin deutscher und französischer Sprache, wobei jeder Wortlaut          franc;aise et allemande, les deux textes faisant egalement foi.\ngleichermaßen verbindlich ist.\nFür den Bundesminister der Finanzen\nder Bundesrepublik Deutschland\nPour le Ministre federal des Finances\nde la Republique federale d'Allemagne\nWalter Schmutzer\nFür den Bundesminister des Innern\nder Bundesrepublik Deutschland\nPour le Ministre federal de !'Interieur\nde la Republique federale d' Allemagne\nHans Lenhard\nFür den Minister für Wirtschaft, Finanzen und Haushalt\nder Französischen Republik\nPour le Minist,e de l'Economie, des Finances\net du Budget de la Republique francaise\nBernard Gaudi llere\nFür den Minister für innere Angelegenheiten\nund Dezentralisierung der Französischen Republik\nPour le Ministre de !'Interieur\net de la Decentralisation de la Republique francaise\nBruno Genevois"]}