{"id":"bgbl2-1985-35-13","kind":"bgbl2","year":1985,"number":35,"date":"1985-11-06T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1985/35#page=13","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1985-35-13/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1985/bgbl2_1985_35.pdf#page=13","order":13,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Vorläufigen Europäischen Abkommens über die Systeme der Sozialen Sicherheit für den Fall des Alters, der Invalidität und zugunsten der Hinterbliebenen sowie des Zusatzprotokolls hierzu","law_date":"1985-10-16T00:00:00Z","page":1157,"pdf_page":13,"num_pages":4,"content":["Nr. 35 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 6. November 1985                                    1157\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich des Vorläufigen Europäischen Abkommens\nüber die Systeme der Sozialen Sicherheit für den Fall des Alters, der Invalidität\nund zuguns~en der Hinterbliebenen sowie des Zusatzprotokolls hierzu\nVom 16. Oktober 1985\n1. Das Vorläufige Europäische Abkommen vom 11. Dezember 1953 über die\nSysteme der Sozialen Sicherheit für den Fall des Alters, der Invalidität und\nzugunsten der Hinterbliebenen (BGBI. 195611 S. 507, 531; 1985 II S. 311)\nist nach seinem Artikel 13 Abs. 3,\n2. das Zusatzprotokoll vom 11. Dezember 1953 hierzu (BGBI. 195611 S. 507,\n547) nach seinem Artikel 3 Abs. 4\nfür\nSpanien                                                     am 1. Februar 1984\nin Kraft getreten.\nDie mit Note vom 21. August 1985 von Spanien nach den Artikeln 7 und 8\ndes Abkoryimens notifizierten Angaben zu den Anhängen I und II des Abkom-\nmens werden nachstehend veröffentlicht.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachungen\nvom 28. November 1978 (BGBI. II S. 1460), vom 22. Februar 1983 (BGBI. II\nS. 219) und vom 25. Januar 1985 (BGBl.11 S. 311).\nBonn, den 16. Oktober 1985\nOer Bundesminister des Auswärtigen\nIm Auftrag\nDr. Bertele\n_ Anhänge\nzu dem Vorläufigen Europäischen Abkommen über die Systeme der Sozialen Sicherheit\nfür den Fall des Alters, der Invalidität und zugunsten der Hinterbliebenen\nsowie dem Zusatzprotokoll zu diesem Abkommen\nAnnexes\nto the European Interim Agreement on Social Security\nSchemas relating to Old Age, lnv~lidity and Survivors and Protocol thereto\nAnnexes\na l'Accord interimaire europeen concernant les regimes de securite sociale\nrelatifs ä la vieillesse, a l'invalidite et aux survivants et Protocole additionnel\n(Übersetzung)\nSpain                                        Espagne                                       Spanien\nAnnex 1                                      Annexe 1                                      Anhang 1\nSocial Security Schemes to which the         Regimes de securite sociale auxquels          Systeme der Sozialen Sicherheit, auf\nAgreement applies:                           s'applique l'Accord:                          die das Abkommen Anwendung findet:\nLaws and regulations relating to:            Lois et Reglements concernant:                Gesetze und Regelungen betreffend\na. Old-age benefits (pension).               a. Les pensions de vieillesse (retraite).     a) Altersrenten (Ruhegehalt);\nb. lnvalidity benefits.                      b. Les pensions d'invalidite.               · b) Invalidenrenten;\nc. Survivors' benefits from the general      c. Les pensions de survie du regime           c) Hinterbliebenenrenten aus dem all-\nscheme and the special schemes of            general et des regimes speciaux de la         gemeinen und den besonderen Syste-\nSocial Security.                             securite sociale.                             men der Sozialen Sicherheit.\nThese schemes are of a contributory          Ces regimes sont de caractere contri-         Diese Systeme beruhen auf Beiträgen.\nnature.                                      butif.","1158                                     Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1985, Teil II\nAnnex II                                       Annexe II                                   Anhang II\nBilateral and multilateral agreements to      Accords bilateraux et multilateraux        Zwei- und mehrseitige Abkommen, auf\nwhich the Agreement applies:                   auxquels s'applique l'Accord:               die das Abkommen Anwendung findet:\na. General Convention between Spain            a. Convention generale entre l'Espagne      a) Allgemeines        Abkommen         vom\nand Belgium on Social Security, dated         et la Belgique sur la securite sociale,    28. November 1956 zwischen Spanien\n28 November 1956 (entered into force          du 28 novembre 1956 (entree en             lJnd Belgien über Soziale Sicherheit\non 1 July 1958).                              vigueur le 1er juillet 1958).              (in Kraft getreten am 1. Juli 1958).\nb. Convention between the Spanish              b. Convention entre l'Etat espagnol et la   b) Abkommen vom 4. Dezember 1973\nState and the Federal Republic of             Republique Federal d'Allemagne sur         zwischen dem SpaAischen Staat und\nGermany on Social Security, dated             la securite sociale, du 4 decembre         der Bundesrepublik Deutschland über\n4 December 1973 (entered into force           1973 (entree en vigueur le 1er novem-      Soziale Sicherheit (in Kraft getreten\non 1 November 1977).                          bre 1977).·                                am 1. November 1977).\nc. Convention between Spain and ltaly          c. Convention entre l'Espagne et l'ltalie   c) Abkommen vom 30. Oktober 1971\non Social Security, dated 30 October          en matiere de securite sociale, du         zwischen Spanien und Italien über\n1971      (entered    into force     on       30 octobre 1971 (entree en vigueur le      Soziale Sicherheit (in Kraft getreten\n1 November 1982).                             1 er novembre 1982).                       am 1. November 1982).\nd. Convention and Special Attached Pro-        d. Convention et Protocole annexe spe-      d) Abkommen und anliegendes Sonder-\ntocol between the Spanish govern-             cial entre le Gouvernement espagnol        protokoll vQm 8. Mai 1969 zwischen\nment and the government of the Grand          et le Gouvernement du Grand-Duche          der spanischen Regierung urid der\nDuchy of Luxembourg on Social Secu-           de Luxembourg sur la securite sociale,     Regierung       des     Großherzogtums\nrity, dated 8 May 1969 (entered into          du 8 mai 1969 (entres en vigueur le        Luxemburg über Soziale Sicherheit (in\nforce on 1 January 1972) and Comple-          1er janvier 1972) et Accord comple-        Kraft getreten am 1. Januar 1972) und\nmentary Agreement, dated 27 June              mentaire du 27 juin 1975 (entre en         Ergänzungsabkommen vom 27. Juni\n1975 (entered into force on 1 June            vigueur le 1er juin 1977).                  1975 (in Kraft getreten am 1. Juni\n1977).                                                                                    1977).\ne. Convention between the Spanish              e. Convention entre l'Etat espagnol et le   e) Abkommen vom 5. Februar 1974 zwi-\nState and the Kingdom of the Nether-          Royaume des Pays-Bas sur la secu-          schen dem Spanischen Staat und dem\nlands on Social Security, dated               rite sociale, du 5 fevrier 1974 (entree    Königreich der Niederlande über\n5 February 1974 (entere.d into force on       en vigueur le 1er decembre 1974).           Soziale Sicherheit (in Kraft getreten\n1 December 1974).                                                                         am 1. Dezember 1974).\nf.   General Convention between Spain          f.  Convention generale entre l'Espagne     f) Allgemeines Abkommen vom 11. Juni\nand Portugal on Social Security, dated        et le Portugal sur la securite sociale,     1969 zwischen Spanien und Portugal\n11 June 1969 (entered into force on           du 11 juin 1969 (entree en vigueur le       über Soziale Sicherheit (in Kraft getre-\n1 July 1970).                                 1er juillet 1970).                          ten am 1 . Juli 1970).\ng. Convention between Spain and Swe-           g. Convention entre l'Espagne et la         g) Abkommen vom 4. Februar 1983 zwi-\nden on Social Security, dated                 Suede sur la securite sociale, du           schen Spanien und Schweden über\n4 February 1983 (entered into force on       4 fevrier 1983 (entree en vigueur le        Soziale Sicherheit (in Kraft getreten\n1 July 1984).                                 1er juillet 1984).                         am 1. Juli 1984)~\nh. Convention on Social Security be-          h. Convention sur la securite sociale       h) Abkommen vom 13. September 1974\ntween Spain and the United Kingdom           entre l'Espagne et le Royaume-Uni de        zwischen Spanien und dem Vereinig-\nof Great Britain and Northern lreland,       Grande-Bretagne et d'lrlande du Nord,       ten Königreich Großbritannien und\ndated 13 September 1974 (entered             du 13 septembre 1974 (entree en             Nordirland über Soziale Sicherheit (in\ninto force on 1 April 1975).                 vigueur le 1er avril 1975).                 Kraft getreten am 1. April 1975).\ni.   General Convention on Social Secu-       i.  Convention generale sur la securite     i) Allgemeines         Abkommen         vom\nrity between the Spanish State and           sociale entre l'Etat espagnol et la         31. Oktober 1974 und Protokoll zwi-\nthe     French      Republic,    dated       Republique francaise, du 31 octobre         schen dem Spanischen Staat und der\n31 October 1974 and Protocol (enter-          1974 et Protocole (entree en vigueur       Französischen Republik über Soziale\ned into force on 1 April 1976).              le 1er avril 1976).                         Sicherheit (in Kraft getreten am\n1. April 1976).","Nr. 35 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 6. November 1985              1159\nBekanntmachu~s\nüber den Geltungsbereich des Ubereinkommens\nüber die Internationalen Regeln\nzur Verhütung von Zusammenstößen auf See\nVom 18. Oktober 1985\nDas Übereinkommen vom 20. Oktober 1972 über die\nInternationalen Regeln zur Verhütung von Zusammen-\nstößen auf See (BGBI. 1976 II S. 1017; 1983 II S. 303)\nist nach seinem Artikel IV Abs. 3 für\nÄthiopien                          am 18. Juli 1985\nin Kraft getreten.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die\nBekanntmachung vom 12. August 1985 (BGBI. II\ns. 1083).\nBonn, den 18. Oktober 1985\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nIm Auftrag\nDr. Bertele\nBekanntmachung\nüber das Inkrafttreten der Verordnung und des Sechzehnten Protokolls\nzur Verlängerung der Geltungsdauer der Erklärung\nüber den vorläufigen Beitritt Tunesiens\nzum Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommen\nVom 22. Oktober 1985\nAuf Grund des § 3 Abs. 3 der Verordnung vom 23. Mai 1985 zur Verlängerung\nder Geltungsdauer der Erklärung über den vorläufigen Beitritt Tunesiens zum\nAllgemeinen Zoll- und Handelsabkommen (BGBI. 1985 II S. 763) wird hiermit\nbekanntgemacht, daß die Verordnung nach ihrem§ 3 Abs. 1\nam 12. September 1985\nin Kraft getreten ist.\nAm selben Tage ist das Sechzehnte Protokoll vom 8. November 1984 zur\nVerlängerung der Geltungsdauer der Erklärung über den vorläufigen Beitritt\nTunesiens zum Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommen nach seinem\nAbsatz 2 Satz 3 für die Bundesrepublik Deutschland in Kraft getreten.\nBonn, den 22. Oktober 1985\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nIm Auftrag\nDr. Bertele","1160                                                  Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1985, Teil II\nHerauageber: Der Bundesminister der Justiz - Verlag: Bundesanzeiger\nVerlagsges.m.b.H. - Druck: Bundesdruckerei Zweigbetrieb Bonn.\nBundesgesetzblatt Tell I enthält Gesetze, Verordnungen und sonstige\nVeröffentlichungen von wesentlicher Bedeutung.\nBundesgesetzblatt Teil II enthält\na) völkerrechttiche Vereinbarungen und Verträge mit der DDR und die zu\nIhrer Inkraftsetzung odef' Durchsetzung erlassenen Rechtsvorschrif-\nten sowie damit zusammenhängende Bekanntmachungen,\nb) Zolltarifvonlchriften.\nllezugebedlngungen: laufender Bezug nur im Verlagsabonnement. Ab-\nbestellungen müssen bia splteatena 30. 4. bzw. 31. 10. Jeden Jahres\nbeim Verlag vorliegen. Postanachrlft für Abonnementsbestellungen\neowie Bestellungen bereits erschienener Ausgaben: Bundesgesetzblatt\nP06tfach 13 20, 5300 Bonn 1, Tel. (02 28) 23 80 67 bis 69.\nBezugspreis: Für Tel11 und Teil II halbjährlich je 54,80 DM. Einzelstücke\nJe angefangene 16 Seiten 1,65 DM zuzüglich Versandkosten. Dieser Preis\ngilt auch für Bundesgesetzblätter, die vor dem 1. Juli 1983 ausgegeben\nworoen sind. Lieferung gegen Voreinsendung des Betrages auf das Post-\ngirokonto Bundesgesetzblatt Köln 3 99-509 oder gegen Vorausrechnung.\nPr91a dleaer Auagabe: 2,45 DM (1,65 DM zuzüglich 0,80 DM V&f'sand-\nkoaten), bei Lieferung gegen Vorausrechnung 3,25 DM.                             Bundesanzeiger Verlagagee.m.b.H. · Po8tfach 13 20 · 5300 Bonn 1\nIm Bezugspreis ist die Mehrwertsteuer enthalten; der angewandte                          Postvertrlebutück · Z 1998 A · Gebühr bezahlt\nSteuersatz beträgt 7%.\nBekanntmachung                                                         Bekanntmachung\nüber den Geltungsbereich                                            über den Geltungsbereich des\ndes Internationalen Freibord-Übereinkommens                                   Internationalen Übereinkommens von 1974\nvon 1966                                  zum Schutz des menschlichen Lebens auf See\nVom 23. Oktober 1985                                                 . Vom 23. Oktober 1985\nDas Internationale Freibord-Übereinkommen vom                             Das Internationale Übereinkommen von 1974 zum\n5. April 1966 (BGBI. 1969 II S. 249; 1977 II S. 164) ist                   Schutz des menschlichen Lebens auf See (BGBI. 1979\nnach seinem Artikel 28 Abs. 3 für                                          II S. 141; 198311 S. 784; 1985 II S. 794) ist nach seinem\nArtikel X Buchstabe b für\nÄthiopien                                      am 18. Oktober 1985\nÄthiopien                              am       18. Oktober 1985\nin Kraft getreten.\nin Kraft getreten; es wird ferner für\nJordanien                              am      7. November 1985\nin Kraft treten.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die                             Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die\nBekanntmachung vom 22. November 1984 (BGBI. II                             Bekanntmachung vom 9. August 1985 (BGBI. II\ns. 1011 ).                                                                 s. 1077).\nBonn, den 23. Oktober 1985                                                 Bonn, den 23. Oktober 1985\nDer Bundesmir,ister des Auswärtigen                                       Der Bundesminister des Auswärtigen\nIm Auftrag                                                             im Auftrag\nDr. Bertele                                                            Dr. Bertele"]}