{"id":"bgbl2-1985-31-4","kind":"bgbl2","year":1985,"number":31,"date":"1985-08-29T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1985/31#page=7","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1985-31-4/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1985/bgbl2_1985_31.pdf#page=7","order":4,"title":"Bekanntmachung zu dem Internationalen Pakt über bürgerliche und politische Rechte","law_date":"1985-08-07T00:00:00Z","page":1075,"pdf_page":7,"num_pages":1,"content":["Nr. 31 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 29. August 1985                             1075\nBekanntmachung\nzu dem Internationalen Pakt über bürgerliche und politische Rechte\nVom 7. August 1985\n1.\nSpanien hat am 25. Januar 1985 gegenüber dem Generalsekretär der\nVereinten Nationen die nachstehende Erklärung nach Artikel 41 des lnter-\nnatronalen Paktes vom 19. Dezember 1966 über bürgerliche und politische\nRechte (BGBI. 1973 II S. 1533) abgegeben:\n(Übersetzung)\n„EI Gobierno espariol declara, con              „Die spanische Regierung erklärt nach\narreglo a lo dispuesto en el articulo 41 del     Artikel 41 des Internationalen Paktes\nPacto lnternacional de Derechos Civiles y        über bürgerliche und politische Rechte,\nPoliticos, que reconoce, por un periodo de       daß sie für einen Zeitraum von drei Jahren\ntiempo de tres anos a partir de la fecha         nach Hinterlegung dieser Erklärung die\ndel dep6sito de esta Declaraci6n, la com-        Zuständigkeit des Ausschusses für Men-\npetencia del Comite de Derechos Huma-            schenrechte zur Entgegennahme und\nnos para recibir y examinar las comunica-       Prüfung von Mitteilungen anerkennt, in\nciones en que un Estado Parte alegue             denen ein Vertragsstaat geltend macht,\nque otro Estado Parte no cumple las obli-        ein anderer Vertragsstaat komme seinen\ngaciones que le impone este Pacto.\"             Verpflichtungen aus diesem Pakt nicht\nnach.\"\nII.\nUnter Bezugnahme auf seine Vorbehalte und Erklärungen (vgl. die Bekannt-\nmachung vom 14. Juni 1976/BGBI. II S. 1068) bei Hinterlegung der Ratifika-\ntionsurkunde am 19. August 1975 zu dem Internationalen Pakt vom\n19. Dezember 1966 über bürgerliche und politische Rechte hat F in n I an d in\neiner dem Generalsekretär der Vereinten Nationen am 29. März 1985 zuge-\ngangenen Mitteilungen notifiziert, daß es - mit Wirkung vom 29. März 1985 -\ndie folgenden Vorbehalte zurücknimmt, weil die einschlägi~en Bestimmun-\ngen der finnischen Rechtsvorschriften so geändert worden sind, daß sie Arti-\nkel 13 und Artikel 14 Absatz 1 des Paktes voll entsprechen:\n(Übersetzung)\n„3. With respect to article 13 of the            ,,3. Zu Artikel 13 des Paktes erklärt Finn-\nCovenant, Finland declares that the              land, daß dieser Artikel den gelten-\narticle does not correspond to the               den finnischen Rechtsvorschriften\npresent Finnish legislation regarding            über das Recht eines Ausländers, in\nan alien's right tobe heard or lodge a           bezug auf eine Entscheidung über\ncomplaint in respect of a decision               seine Ausweisung gehört zu werden\nconcerning his expulsion;                        oder Beschwerde zu erheben, nicht\nentspricht.\n4. With respect to article 14, paragraph         4. Zu Artikel 14 Absatz 1 des Paktes\n1, of the Covenant, Finland declares             erklärt Finnland, daß nach finni-\nthat under Finnish law a sentence                schem Recht ein Urteil für geheim\ncan be declared secret if its publica-           erklärt werden kann, wenn seine\ntion could be an affront to morals or            öffentliche Verkündung gegen die\nendanger national security.\"                     Sittlichkeit verstoßen oder die natio-\nnale Sicherheit gefährden könnte.\"\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachungen\nvom 14. Juni 1976 (BGBI. II S. 1068), vom 20. November 1979 (BGBI. II\nS. 1218) und vom 25. Februar 1985 (BGBI. II S. 585).\nBonn, den 7. August 1985\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nIm Auftrag\nDr. Bertele"]}