{"id":"bgbl2-1985-22-6","kind":"bgbl2","year":1985,"number":22,"date":"1985-06-29T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1985/22#page=10","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1985-22-6/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1985/bgbl2_1985_22.pdf#page=10","order":6,"title":"Bekanntmachung zu dem Europäischen Auslieferungsübereinkommen","law_date":"1985-06-04T00:00:00Z","page":802,"pdf_page":10,"num_pages":1,"content":["802                                     Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1985, Teil II\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich des Internationalen Übereinkommens von 1979\nüber den Such- und Rettungsdienst auf See\nVom 4. Juni 1985\nDas Internationale Übereinkommen von 1979 über\nden Such- und Rettungsdienst auf See (BGBI. 1982 II\nS. 485) wird nach seinem Artikel V Abs. 2 für\nBelgien                                   am 22. Juni 1985\nin Kraft treten.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die\nBekanntmachung vom 17. Oktober 1984 (BGBI. II\ns. 949).\nBonn, den 4. Juni 1985\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nIm Auftrag\nDr. Bertele\nBekanntmachung\nzu dem Europäischen Auslieferungsübereinkommen\nVom 4. Juni 1985\nUnter Bezugnahme auf seine bei Hinterlegung der Ratifikationsurkunde zu dem Europäischen Auslieferungsüberein-\nkommen vom 13. Dezember 1957 (BGBI. 1964 II S. 1369, 1371) am 21. Mai 1969 abgegebenen Erklärungen (vgl. die\nBekanntmachung vom 8. November 1976/BGBI. II S. 1778) hat Österreich mit Schreiben vom 16. April 1985 dem\nGeneralsekretär des Europarats eine dahingehende Einschränkung seiner Erklärung zu Artikel 21 Abs. 5 des Über-\neinkommens notifiziert, daß Satz 1 dieser Erklärung zu streichen ist.\nDementsprechend lautet die Erklärung Österreichs zu Artikel 21 Abs. 5 des Übereinkommens nunmehr wie folgt:\n\"Transit for offences punishable, under       «Le transit pour les infractions qui, selon   „Die Durchlieferung wegen strafbarer\nthe law of the requesting Party, by death     la loi de l'Etat requerant, sont passibles    Handlungen, die nach dem Recht des\nor by a sentence incompatible with the        de la peine de mort ou d'une peine incom-     ersuchenden Staates mit der Todesstrafe\nrequirements of humanity and human dig-       patible avec les postulats d'humanite et      oder einer mit den Geboten der Mensch-\nnity, will be granted under the conditions • de dignite humaine sera accorde dans les       lichkeit und der Menschenwürde nicht\ngoverning the extradition for such offen-     conditions regissant l'e>ltradition pour de   vereinbaren Strafe bedroht sind, wird\nces.\"                                         telles infractions.»                          unter den für die Auslieferung wegen sol-\ncher strafbarer Handlungen maßgeben-\nden Bedingungen bewilligt werden.\"\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachungen vom 8. November 1976 (BGBI. II S. 1778 )\nund vom 20. September 1984 (BGBI. II S. 921 ).\nBonn, den 4. Juni 1985\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nIm Auftrag\nDr. Bertele"]}