{"id":"bgbl2-1985-21-4","kind":"bgbl2","year":1985,"number":21,"date":"1985-06-22T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1985/21#page=9","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1985-21-4/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1985/bgbl2_1985_21.pdf#page=9","order":4,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Übereinkommens über Straßenverkehrszeichen und des Europäischen Zusatzübereinkommens hierzu sowie des Protokolls über Straßenmarkierungen","law_date":"1985-05-30T00:00:00Z","page":785,"pdf_page":9,"num_pages":1,"content":["- - - - ------------- ------ -------------------- ---\nNr. 21 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 22. Juni 1985                                    785\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich des Übereinkommens über Straßenverkehrszeichen\nund des Europäischen Zusatzübereinkommens hierzu\nsowie des Protokolls über Straßenmarkierungen\nVom 30. Mai 1985\n1.\nDas Übereinkommen vom 8. November 1968 über Straßenverkehrszeichen (BGBI. 197711 S. 809, 893) wird nach\nseinem Artikel 39 Abs. 2- unter Angabe des nach Artikel 46 Abs. 2 Buchstabe a notifizierten Musters des Gefahren-\nwarnzeichens (nach Ziffer i) sowie des Musters des Haltzeichens (nach Ziffer ii) - für\nPolen (Muster A8 /Muster B 28 )                                                                               am 23. August 1985\nmit dem Vorbehalt nach Artikel 46 Abs. 1 zu Artikel 44 des Übereinkommens\nin Kraft treten.\nII.\nDas Europäische Zusatzübereinkommen vom 1. Mai 1971 zum Übereinkommen vom 8. November 1968 über\nStraßenverkehrszeichen (BGBI. 1977 II S. 809, 1006) wird nach seinem Artikel 4 Abs. 2 für\nPolen                                                                                                         am 23. August 1985\nnach Maßgabe\na) des Vorbehalts nach Artikel 11 Abs. 1 zu Artikel 9 des Zusatzübereinkommens\nund\nb) nachstehender Erklärung: ·                                                                                       (Übersetzung)\n«La Republique populaire de Pologne appliquera le             ,,Die Volksrepublik Polen wird im Einklang mit Anhang 1 Ab-\nsymbole A, 2 c /descente dangereuse/ au lieu du                schnitt B Punkte 2 und 3 zum Übereinkommen über Straßen-\nsymbole A, 2 a et le symbole A, 3 c /montee a forte            verkehrszeichen das Symbol A 2c /Gefährliches Gefälle/ und\ninclinaison/ au lieu du symbole A, 3 a, prevus au point        das Symbol A 3c /Starke Steigung/ an Stelle des Symbols A 28\n17 paragraphe 2 de !'Annexe dudit Accord, conforme-            bzw. des Symbols A 3a verwendell, die unter Punkt 17 Ab-\nment aux dispositions de !'Annexe 1 Section B, point           satz 2 des Anhangs des Zusatzübereinkommens vorgesehen\na\n2 et 3 la Convention sur la signalisation routiere ...         sind.\"\nin Kraft treten.\nIII.\nDas Protokoll vom 1. März 1973 über Straßenmarkierungen zum Europäischen Zusatzübereinkommen zum Über-\neinkommen über Straßenverkehrszeichen (BGBI. 1977 II S. 809, 1026) wird nach seinem Artikel 4 Abs. 2 für\nPolen                                                                                                         am 23. August 1985\nnach Maßgabe\na) des Vorbehalts nach Artikel 11 Abs. 1 zu Artikel 9 des Protokolls\nund\nb) folgender Erklärung:\n(Übersetzung)\n\"Toutes les marques routieres prevues au point 6,              ,,Alle unter Punkt 6 Absatz 2 des Anhangs des Protokolls vor-\nparagraphe 2, de !'Annexe dudit Protocole seront de           gesehenen Straßenmarkierungen werden weiß sein.\"\ncouleur blanc.,.\nin Kraft treten.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachungen vom 22. Januar 1982 (BGBI. II S. 101 ),\nvom 30. Mai 1983 (BGBI. II S. 427) und vom 5. September 1984 (BGBI. II S. 943).\nBonn, den 30. Mai 1985\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nIm Auftrag\nDr. Bertele"]}