{"id":"bgbl2-1985-18-4","kind":"bgbl2","year":1985,"number":18,"date":"1985-05-30T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1985/18#page=2","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1985-18-4/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1985/bgbl2_1985_18.pdf#page=2","order":4,"title":"Verordnung über die Inkraftsetzung des Protokolls vom 17. Februar 1984 für die Inkraftsetzung des Übereinkommens vom 9. Mai 1980 über den internationalen Eisenbahnverkehr und der Anlagen I bis III zu den Einheitlichen Rechtsvorschriften für den Vertrag über die internationale Eisenbahnbeförderung von Gütern","law_date":"1985-04-18T00:00:00Z","page":666,"pdf_page":2,"num_pages":3,"content":["666                             Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1985, Teil II\nVerordnung\nüber die Inkraftsetzung des Protokolls vom 17. Februar 1984\nfür die Inkraftsetzung des Übereinkommens vom 9. Mai 1980\nüber den internationalen Eisenbahnverkehr\nund der Anlagen Ibis III zu den Einheitlichen Rechtsvorschriften\nfür den Vertrag über die internationale Eisenbahnbeförderung von Gütern\nVom 18. April 1985\nAuf Grund des Artikels 2 des Gesetzes vom 23. Januar 1985 zu dem Über-\neinkommen vom 9. Mai 1980 über den internationalen Eisenbahnverkehr\n- COTIF - (BGBI. 1985 II S. 130) wird verordnet:\n§ 1\nDas in Bern am 17. Februar 1984 von der Bundesrepublik Deutschland\nunterzeichnete Protokoll für die Inkraftsetzung des Übereinkommens vom\n9. Mai 1980 über den Internationalen Eisenbahnverkehr wird in Kraft gesetzt.\nDas Protokoll wird nachstehend als Anlage 1 veröffentlicht.\n§2\nDie Anlagen I bis III zu den Einheitlichen Rechtsvorschriften für den Vertrag\nüber die internationale Eisenbahnbeförderung von Gütern werden in der Fas-\nsung, die der Fachmännische Ausschuß gemäß Artikel 69 § 4 des Internatio-\nnalen Übereinkommens über den Eisenbahnfrachtverkehr (CIM) vom\n7. Februar 1970 für\n1. die Ordnung für die internationale Eisenbahnbeförderung gefährlicher\nGüter (RIO),\n2. die Ordnung für die internationale Eisenbahnbeförderung von Privatwagen\n(RIP),\n3. die Ordnung für die internationale Eisenbahnbeförderung von Containern\n(RICo),\nnebst den er1orderlichen redaktionellen Anpassungen an das Übereinkom-\nmen über den internationalen Eisenbahnverkehr vom 9. Mai 1980 beschlos-\nsen hat, in Kraft gesetzt. Sie werden in dieser Fassung nachstehend als\nAnlage 2 veröffentlicht.*)\n§3\nDiese Verordnung gilt nach § 14 des Dritten Überleitungsgesetzes in Ver-\nbindung mit Artikel 4 des in der Eingangsformel genannten Gesetzes vom\n23. Januar 1985 auch im Land Berlin.\n§4\nDiese Verordnung tritt am 1. Mai 1985 in Kraft.\nBonn, den 18. April 1985\nDer Bundesminister für Verkehr\nDr. W. Dollinger\n\") Die Anlage 2 wird als Anlageband zu dieser Ausgabe des Bundesgesetzblattes ausgegeben. Abonnenten des\nBundesgesetzblattes Teil II wird der Anlageband auf Anforderung kostenlos übersandt.","Nr. 18 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 30. Mai 1985                                             667\nAnlage 1\nProtokoll\nder Diplomatischen Konferenz für die Inkraftsetzung\ndes am 9. Mai 1980 unterzeichneten Übereinkommens\nüber den internationalen Eisenbahnverkehr (COTIF)\nProtocole\netabli par la Conference diplomatique reunie en vue de la mise en vigueur\nde la Convention relative aux transports internationaux ferroviaires (COTIF)\nsignee le 9 mai 1980\n(Übersetzung)\nEn application des articles 22 et 24 de la Convention relative           In Anwendung der Artikel 22 und 24 des am 9. Mai 1980 in\naux transports internationaux ferroviaires (CQTIF), sigm~e a              Bern unterzeichneten Übereinkommens über den internatio-\nSeme le 9 mai 1980 et conclue entre:                                      nalen Eisenbahnverkehr (COTIF), abgeschlossen zwischen\nden nachstehenden Staaten:\nl'Algerie, l'Allemagne (Republique federale d'), l'Autriche, la           Algerien, der Bundesrepublik Deutschland, Österreich,\nBelgique, la Bulgarie, le Danemark, l'Espagne, la Finlande, la            Belgien, Bulgarien, Dänemark, Spanien, Finnland, Frank-\nFrance, la Grece, la Hongrie, l'lrak, l'lran, l'lrlande, l'ltalie, le     reich, Griechenland, Ungarn, dem Irak, dem Iran, Irland,\nLiban, le Liechtenstein, le Luxembourg, le Maroc, la Norvege,             Italien, dem Libanon, Liechtenstein, Luxemburg, Marokko,\nles Pays-Bas, la Pologne, le Portugal, la Republique demo-                Norwegen, den Niederlanden, Polen, Portugal, der Deut-\ncratique allemande, la Roumanie, le Royaume-Uni, la Suede,                schen Demokratischen Republik, Rumänien, dem Ver-\nla Suisse, la Syrie, la Tchecoslovaquie, la Tunisie, la Turquie           einigten Königreich, Schweden, der Schweiz, Syrien, der\net la Yougoslavie,                                                        Tschechoslowakei, Tunesien, der Türkei und Jugoslawien,\net  a  la suite de l'invitation adressee par le Conseil federal          und auf Einladung des schweizerischen Bundesrates an die\nsuisse aux Parties contractantes, les Plenipotentiaires sous-            Vertragsparteien, sind die unterzeichneten Bevollmächtigten\nsignes se sont reunis ä Berne du 15 au 17 fevrier 1984.                  vom 15. bis 17. Februar 1984 in Bern zusammengetreten.\nApres s'etre communique leurs pleins pouvoirs, trouves en                Sie haben nach Vorlage der Vollmachten, die in richtiger und\nbonne et due forme, ils ont pris acta de la declaration du Gou-          gehöriger Form befunden wurden, von der Erklärung der\nvernement suisse, aux termes de laquelle les Etats suivants              schweizerischen Regierung Kenntnis genommen, wonach fol-\nont depose aupres dudit Gouvernement et aux dates ci-apres               gende Staaten zu den nachgenannten Zeitpunkten ihre Rati-\nles Instruments de ratification, d'acceptation ou d'approbation          fikations-, Annahme- oder Genehmigungsurkunden für das_\nde la Convention relative aux transports internationaux ferro-           Übereinkommen über den internationalen Eisenbahnverkehr\nviaires (COTIF) du 9 mai 1980:                                            (COTIF) vq_m 9. Mai 1980 bei ihr hinterlegt haben:\n- Danemark (ratification), le 18 juni 1981                               - Dänemark (Ratifikation), am 18. Juni 1981\n- Republique democratique allemande (ratification),                      - Deutsche Demokratische Republik (Ratifikation),\nle 5 novembre 1981                                                       am 5. November 1981\n- Hongrie (ratification), le 14 janvier 1982                             - Ungarn (Ratifikation), am 14. Januar 1982\n- Espagne (ratification), le 15 janvier 1982                             - Spanien (Ratifikation), am 15. Januar 1982\n- Pays-Bas (approbation), le 15 janvier 1982                             - Niederlande (Genehmigung), am 15. Januar 1982\n- Bulgarie (ratification), le 15 juillet 1982                            - Bulgarien (Ratifikation), am 15, Juli 1982\n- Yougoslavie (ratification), le 2 aoüt 1982                             - Jugoslawien (Ratifikation), am 2. August 1982\n- France (approbation), le 3 septembre 1982                              - Frankreich (Genehmigung), am 3. September 1982\n- Tchecoslovaquie (ratification), le 28 janvier 1983                     - Tschechoslowakei (Ratifikation), am 28. Januar 1983\n- Autriche (ratification), le 8 mars 1983                                - Österreich (Ratifikation), am 8. März 1983\n- Royaume-Uni (ratification), le 10 mai 1983                             - Vereinigtes Königreich (Ratifikation), am 10. Mai 1983\n- Belgique (ratification), le 2 juin 1983                                - Belgien (Ratifikation), am 2. Juni 1983\n- Roumanle (ratification), le 14 juin 1983                               - Rumänien (Ratifikation), am 14. Juni 1983\n- Luxembourg (ratification), le 27 juillet 1983                          - Luxemburg (Ratifikation), am 27. Juli 1983\n- Suisse (ratification), le 8 novembre 1983                              - Schweiz (Ratifikation), am 8. November 1983\n- Liban (ratification), le 1er decembre 1983.                            - Libanon (Ratifikation), am 1. Dezember 1983.\nLa Conference, ayant constate que seize Etats ont depose                  Die Konferenz hat festgestel1t, daß sechzehn Staaten ihre\nleur instrument de ratification. d'acceptation ou d'approbation          Ratifikations-, Annahme- oder Genehmigungsurkunden bei\naupres du Gouvem~ment suisse, a arrete les dispositions sui-             der schweizerischen Regierung hinterlegt haben, und sie hat\nvantes:                                                                  folgendes vereinbart:\n°\n1 La Convention relative aux transports internationaux ferro-            1. Das Übereinkommen über den internationalen Eisenbahn-\nviaires (COTIF) du 9 mai 1980, y compris son Protocole, ses              verkehr (COTIF) vom 9. Mai 1980, samt dem Protokoll, den","668                                       Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1985, Teil II\nAppendices et Annexes, sera mise en vigueur le 1er mai           Anhängen und Anlagen, wird mit Wirkung vom 1. Mai 1985\n1985. Les Conventions CIM et CIV du 7 fevrier 1970 et la        in Kraft gesetzt. Die Übereinkommen CIM und CIV vom\nConvention additionnelle a la CIV du 26 fevrier 1966, ainsi      7. Februar 1970 und das Zusatzübereinkommen zur CIV\nque leurs Annexes et Protocoles, seront abroges a la meme        vom 26. Februar 1966, samt Anlagen und Protokollen, wer-\ndate, meme a l'egard des Etats contractants qui ne ratifie-      den zum gleichen Zeitpunkt aufgehoben, und zwar auch\nraient, n'accepteraient ou n'approuveraient pas la COTIF         gegenüber jenen Vertragsstaaten, die das Übereinkommen\ndu 9 mai 1980                                                    COTIF vom 9. Mai 1980 nicht ratifizieren, annehmen oder\ngenehmigen.\n2<> Les Annexes suivantes ä la CIM du 7 fevrier 1970:            2. Die nachstehenden Anlagen zur CIM vom 7. Februar 1970:\n- Reglement international concernant le transport des            - Internationale Ordnung für die Beförderung gefährlicher\nmarchandises dangereuses par chemins de fer (RIO),                Güter mit der Eisenbahn (RIO),\n- Reglement international concernant le transport des            - Internationale Ordnung für die Beförderung von Privat-\nwagons de particuliers (RIP),                                     wagen (RIP),\n- Reglement international concernant le transport des            - · internationale Ordnung für die Beförderung von Behäl-\nconteneurs (RICo),                                                tern (Containern) (RICo),\nqui sont soumises a une procedure de revision speciale et        welche einem besonderen Revisionsverfahren unterstellt sind\nn'etaient donc pas jointes aux documents signes le 9 mai         und demzufolgß den am 9. Mai 1980 unterzeichneten Doku-\n1980, seront applicables a partir du 1er mai 1985 comme:         menten nicht beigegeben waren, werden mit Wirkung vom\n1. Mai 1985 als\nAnnexe 1 - Reglement concernant le transport interna-           Anlage 1 - Ordnung für die internationale Eisenbahn-\ntional ferroviaire des marchandises dange-                       beförderung gefährlicher Güter (RIO),\nreuses (RIO),\nAnnexe II - Reglement concernant le transport interna-          Anlage II - Ordnung für die internationale Eisenbahn-\ntional ferroviaire des wagons de particuliers                    beförderung von Privatwagen (RIP),\n(RIP),\nAnnexe III - Reglement concernant le transport interna-         Anlage III - Ordnung für die internationale Eisenbahn-\ntional ferroviaire des conteneurs (AICo)                         beförderung von Containern (RICo)\naux Regles uniformes CIM (Appendice B a la COTIF), dans la       zu den Einheitlichen Rechtsvorschriften CIM (Anhang B zum\nteneur arretee par les Commissions d'experts qui les ont revi-   COTIF) in der Fassung anwendbar sein, die von den Fachmän-\nsees et adaptees a la COTIF, selon la procedure prevue par       nischen Ausschüssen nach dem in Artikel 69 § 4 der CIM vom\nl'article 69, § 4 de la CIM du 7 fevrier 1970.                   7. Februar 1970 vorgesehenen Verfahren zur Revision und\nAnpassung an das COTIF beschlossen wurde.\nLe present Protocole demeure ouvert a la signature jusqu'au      Dieses Protokoll bleibt bis zum 30. Juni 1984 zur Unter-\n30 juin 1984.                                                    zeichnung offen.\nPour les Etats deposant leur instrument de ratification,         Für jene Staaten, die ihre Ratifikations-, Annahme- oder\nd'acceptation ou d'approbation, apres le 1er mars 1985, la       Genehmigungsurkunden nach dem 1. März 1985 hinterlegen,\nConvention relative aux transports internationaux ferroviaires   wird das Übereinkommen über den internationalen Eisenbahn-\n(COTIF) du 9 mai 1980 sera applicable des le premier jour du    verkehr (COTIF) vom 9. Mai 1980 vom ersten Tag des zweiten\ndeuxieme mois qui suit le mois au cours duquel le Gouverne-      Monats nach dem Monat anwendbar sein, in welchem die\nment suisse aura notifie ce depöt aux Gouvernements des          schweizerische Regierung diese Hinterlegung den Regierun-\nEtats contractants.                                              gen der Vertragsstaaten angezeigt hat.\nEn foi de quoi, le Plenipotentiaires ci-apres ont dresse et      Zu Urkund dessen haben die nachstehenden Bevollmäch-\nsigne le present Protocole.                                      tigten das vorliegende Protokoll ausgefertigt und unter-\nzeichnet.\nFait ä Berne, le dix-sept fevrier mil neuf cent quatre-vingt-    Geschehen zu Bern, am siebzehnten Februar neunzehn-\nquatre, en un seul exemplaire, qui restera depose dans les       hundertvierundachtzig, in einer Urschrift, die im Archiv der\nArchives de la Confederation suisse et dont une copie certifiee  Schweizerischen Eidgenossenschaft hinterlegt und von der\nconforme sera remise ä chacun des Etats membres.                 jedem Mitgliedstaat eine beglaubigte Abschrift zugestellt wird."]}