{"id":"bgbl2-1984-28-13","kind":"bgbl2","year":1984,"number":28,"date":"1984-09-04T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1984/28#page=23","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1984-28-13/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1984/bgbl2_1984_28.pdf#page=23","order":13,"title":"Bekanntmachung von Änderungen völkerrechtlicher Übereinkünfte auf dem Gebiet des geistigen Eigentums","law_date":"1984-08-20T00:00:00Z","page":799,"pdf_page":23,"num_pages":4,"content":["Nr. 28 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 4. September 1984                                               799\nBekanntmachung\nvon Änderungen völkerrechtlicher Übereinkünfte\nauf dem Gebiet des geistigen Eigentums\nVom 20. August 1984\nDer Generaldirektor der Weltorganisation für geistiges Eigentum hat mit Zirkularnote vom\n28. Februar 1979 Änderungen des Übereinkommens zur Errichtung der Weltorganisation für\ngeistiges Eigentum sowie weiterer Abkommen auf dem Gebiet des gewerblichen Rechts-\nschutzes und des Urheberrechts vorgeschlagen, mit dem Ziel,\n- den Dreijahres-Haushaltsplan jeweils durch einen Zweijahres-Haushaltsplan zu ersetzen\nund\n- die jeweiligen obersten Verbandsorgane alle zwei Jahre statt alle drei Jahre zu einer\nordentlichen Tagung zusammentreten zu lassen.\n· Die zuständigen Organe haben die entsprechenden Änderungen am 2. Oktober 1979\nbeschlossen und ihrer vorläufigen Anwendung zugestimmt.\nDie Änderungen werden, soweit sie inzwischen in Kraft getreten sind und die Bundesrepu-\nblik Deutschland Vertragspartei der geänderten Abkommen ist, nachstehend bekannt-\ngemacht:\n1. Übereinkommen zur Errichtung der Weltorganisation für geistiges Eigentum\nDie Generalversammlung der Weltorganisation für geistiges Eigentum hat folgende Ände-\nrungen des Übereinkommens zur Errichtung der Weltorganisation für geistiges Eigentum\nvom 14. Juli 1967 (BGBI. 1970 II S. 293) beschlossen:\n(Übersetzung)\n- in Article 6 (2) (iv), \"triennial\" is repla-     - ä l'article 6. 2) iv), utriennal» est rem-       - in Artikel 6 Abs. 2 Ziffer iv wird „Dreijah-\nced by \"biennial\";                                 place par «biennal»;                               res-Haushaltsplan\" durch „Zweijah-\nres-Haushaltsplan\" ersetzt;\n- in Article 6 (4) (a), \"third\" is replaced        - ä l'article 6. 4) a), «tous les trois ans»       - in Artikel 6 Abs. 4 Buchstabe a wird\nby \"second\";                                      est remplace par «tous les deux ans»;              „alle drei Jahre\" durch „alle zwei\nJahre\" ersetzt;\n- in Article 7 (2) (ii) and (iii), \"triennial\" is  - ä l'article 7. 2. ii) et iii), «triennal» est    - in Artikel 7 Abs. 2 Ziffer ii und iii wird\nreplaced by \"biennial\";                            remplace par «biennal»;                            „Dreijahres-Haushaltsplan\"            durch\n,,Zweijahres-Haushaltsplan\" ersetzt;\n- in Article 8 (3), item (iv) is deleted;          - a l'article 8. 3), le point iv) est supprime.    - in Artikel 8 Abs. 3 wird Ziffer iv gestri-\nchen.\nDie Änderungen sind gemäß Artikel 17 Abs. 3 des Übereinkommens am 25. Mai 1984 in\nKraft getreten.\n2. Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums\nDie Versammlung des Pariser Verbandes hat folgende Änderungen der Pariser Verbands-\nübereinkunft vom 20. März 1883 zum Schutz des gewerblichen Eigentums in der Stock-\nholmer Fassung vom 14. Juli 1967 (BGBI. 1970 II S. 293, 391) beschlossen:\n(Übersetzung)\n- a l'article 13. 2) a) vi), «triennal» est remplace par «biennal»;         - in Artikel 13 Abs. 2 Buchstabe a Ziffer vi wird „Dreijahres-\nHaushaltsplan\" durch „Zweijahres-Haushaltsplan\" ersetzt;\n- a l'article   13. 7) a), •tous les trois ans» est remplace par            - in Artikel 13 Abs. 7 Buchstabe a wird „alle drei Jahre\" durch\n•tous les deux ans»;                                                        ,,alle zwei Jahre\" ersetzt;\n- a l'article 14. 6) a) ii), «triennal» est remplace par «biennal»;         - in Artikel 14 Abs. 6 Buchstabe a Ziffer ii wird „Dreijahres-\nHaushaltsplan\" durch „Zweijahres-Haushaltsplan\" ersetzt;\n- a l'article 14. 6) a), le point iii) est supprime.                        - in Artikel 14 Abs. 6 Buchstabe a wird Ziffer iii gestrichen.\nDie Änderungen sind gemäß Artikel 17 Abs. 3 der Übereinkunft am 3. Juni 1984 in Kraft\ngetreten.","800                                           Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1984, Teil II\n3. Vertrag über die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens\nDie Versammlung des Verbandes für die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet\ndes Patentwesens hat folgende Änderungen des Vertrages über die internationale\nZusammenarbeit auf· dem Gebiet des Patentwesens vom 19. Juni 1970 (BGBI. 1976 II\nS. 649, 664) beschlossen:\n(Übersetzung)\n- in Article 53 ( 11) subparagraphs (a)            - ä l'article 53. 11 ), les sous-alineas a) et     - in Artikel 53 Abs. 11 werden die Buch-\nand (b) are replaced by the following              b) sont remplaces par le texte suivant:            staben a und b durch folgenden Text\ntext:                                                                                                 ersetzt:\n\"(a) The Assembly shall meet in every              cca) !'Assemblee se reunit une fois                .. a) Die Versammlung tritt nach Einbe-\nsecond calendar year in ordinary                   tous les deux ans en session ordinaire,            rufung. durch den Generaldirektor alle\nsession upon convocation by the                    sur convocation du Directeur general               zwei Jahre zu einer ordentlichen\nDirector General and, in the absence of            et, sauf cas exceptionnels, pendant la             Tagung zusammen, und zwar, abgese-\nexceptional circumstances, during the              meme periode et au meme lieu que                   hen von außergewöhnlichen Fällen, zu\nsame period and at the same place as               !'Assemblee generale de !'Organisa-                derselben Zeit und an demselben Ort\nthe General Assembly of the Organiz-               tion ...                                           wie die Generalversammlung der Orga-\nation.\"                                                                                               nisation.\"\nand, at the beginning of the last subpa-           et, au debut du dernier sous-alinea, la            und am Anfang des letzten Unterabsat-\nragraph, the letter \"(b)\" is substituted           lettre ccc)\" est remplacee par la lettre           zes wird der Buchstabe „c\" durch den\nfor the letter \"(c)\";                              ccb)»;                                             Buchstaben „b\" ersetzt.\n- in Article 54 (6) (a) (ii), \"triennial\" is       - ä l'article 54. 6) a) ii), «triennal\" est        - in Artikel 54 Abs. 6 Buchstabe a Zif-\nreplaced by \"biennial\";                           remplace par «biennal .. ;                         fer ii wird „Dreijahres-Haushaltsplans\"\ndurch       „Zweijahres-Haushaltsplans\"\nersetzt und\n- in Article 54 (6) (a), item (iii) is deleted;    - ä l'article 54. 6 a), le point iii) est sup-     - in Artikel 54 Abs. 6 Buchstabe a wird\nprime.                                             Ziffer iii gestrichen.\nDie Änderungen sind gemäß Artikel 61 Abs. 3 Buchstabe a des Vertrages am 3. Mai 1984\nin Kraft getreten.\n4. Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Marken\nDie Versammlung des Madrider Verbandes hat folgende Änderungen des Madrider\nAbkommens vom 14. April 1891 über die internationale Registrierung von Marken in der\nStockholmer Fassung vom 14. Juli 1967 (BGBI. 1970 II S. 293, 418) beschlossen:\n(Übersetzung)\n- a l'article 10. 2) a) v), «triennal„ est remplace par «biennal\"           - in Artikel 10 Abs. 2 Buchstabe a Ziffer v wird „Dreijahres-\net                                                                         Haushaltsplan\" durch „Zweijahres-Haushaltsplan\" ersetzt\nund\n- ä l'article 10. 4) a), «tous les trois ans» est remplace par              - in Artikel 10 Abs. 4 Buchstabe a wird „alle drei Jahre\" durch\n«tous les deux ans...                                                      .,alle zwei Jahre\" ersetzt.\nDie Änderungen sind gemäß Artikel 13 Abs. 3 des Abkommens am 23. Oktober 1983 in\nKraft getreten.\n5. Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster oder\nModelle\nDie Versammlung des Haager Verbandes hat folgende Änderungen der Stockholmer\nErgänzungsvereinbarung vom 14. Juli 1967 zum Haager Abkommen vom 6. November\n1925 über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster oder Modelle (BGBI. 1970\nII S. 293, 448) beschlossen:\n(Übersetzung)\n- ä l'article 2. 2) a) v), «triennal» est remplace par «biennal» et         - in Artikel 2 Abs. 2 Buchstabe a Ziffer v wird „Dreijahres-\nHaushaltsplan\" durch „Zweijahres-Haushaltsplan\" ersetzt\nund\n- a l'article 2. 4) a), «tous les trois ans\" est remptace par «tous         - in Artikel 2 Abs. 4 Buchstabe a wird „alle drei Jahre\" durch\nles deux ans».                                                              ,,alle zwei Jahre\" ersetzt.\nDie Änderungen sind gemäß Artikel 5 Abs. 3 der Ergänzungsvereinbarung am 3. Novem-\nber 1980 in Kraft getreten.","Nr. 28 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 4. September 1984                                           801\n6. Straßburger Abkommen über die Internationale Patentklassifikation\nDie Versammlung des Straßburger Verbandes hat folgende Änderungen des Straßburger\nAbkommens vom 24. März 1971 über die Internationale Patentklassifikation (BGBI. 1975\nII S. 283) beschlossen:\n(Übersetzung)\n- in Article 7 (2) (a) (iv), \"triennial\" is re-    - a l'article 7. 2) a) iv), «triennal» est rem-    - in Artikel 7 Abs. 2 Buchstabe a Ziffer iv\nplaced by \"biennial\" and                           place par «biennal» et                            wird „Dreijahres-Haushaltsplan\" durch\n„Zweijahres-Haushaltsplan''      ersetzt\nund\n- in Article 7 (4) (a), \"third\" is replaced by     - ä l'article 7. 4) a), «tous les trois ans»       - in Artikel 7 Abs. 4 Buchstabe a wird\n\"second\";                                          est remplace par cctous les deux ans».             „alle drei Jahre\" durch „alle zwei\nJahre\" ersetzt ..\nDie Änderungen sind gemäß Artikel 11 Abs. 3 Buchstabe a des Abkommens am\n25. Februar 1982 in Kraft getreten.\n7. Abkommen von Nizza über die internationale Klassifikation von Waren und Dienst-\nleistungen für die Eintragung von Marken\nDie Versammlung des Nizzaer Verbandes hat folgende Änderungen des Abkommens von\nNizza vom 15. Juni 1957 über die internationale Klassifikation von Waren und Dienstlei-\nstungen für die Eintragung von Marken in der Stockholmer Fassung vom 14. Juli 1967\n(BGBI. 1970 II S. 293, 434) und in der Genfer Fassung vom 13. Mai 1977 (BGBI. 1981 II\nS. 358) beschlossen:\n(Übersetzung)\n- a l'article 5. 2) a) iv), .. triennal» est remplace par «biennal»          - in Artikel 5 Abs. 2 Buchstabe a Ziffer iv wird „Dreijahres-\net                                                                          Haushaltsplan\" durch „Zweijahres-Haushaltsplan\" ersetzt\nund\n- a l'article 5. 4) a), «tous les trois ans» est remplace par «tous          - in Artikel 5 Abs. 4 Buchstabe a wird „alle drei Jahre\" durch\nles deux ans...                                                             ,,alle zwei Jahre\" ersetzt.\nDie Änderungen sind gemäß Artikel 8 Abs. 3 in der jeweiligen Fassung des Abkommens\nam 6. September 1982 in Kraft getreten.\nBonn, den 20. August 1984\nDer Bundesminister der Justiz\nIm Auftrag\nDr. Deiters","802                                         Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1984, Teil II\nBekanntmachung\ndes Abkommens zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland\nund der Regierung der Republik der Philippinen\nüber Finanzielle Zusammenarbeit\nVom 21. August 1984\nIn Manila ist am 8. Dezember 1983 ein Abkommen\nzwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutsch-\nland und der Regierung der Republik der Philippinen\nüber Finanzielle Zusammenarbeit unterzeichnet wor-\nden. Das Abkommen ist nach seinem Artikel 8\nam 8. Dezember 1983\nin Kraft getreten; es wird nachstehend veröffentlicht.\nBonn, den 21. August 1984\nDer Bundesminister\nfür wirtschaftliche Zusammenarbeit\nIm Auftrag\nDr. Ehmann\nAbkommen\nzwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland\nund der Regierung der Republik der Philippinen\nüber Finanzielle Zusammenarbeit\nDie Regierung der Bundesrepublik Deutschland               den Empfängern, von der Kreditanstalt für Wiederaufbau,\nFrankfurt am Main, wenn nach Prüfung der jeweiligen Vor-\nund\nhaben die Förderungswürdigkeit festgestellt worden ist, für\ndie Regierung der Republik der Philippinen -\n1. das Vorhaben „Inselelektrifizierung III\" ein Darlehen bis zu\n11 000 000,- DM (in Worten: elf Millionen Deutsche Mark),\nim Geiste der bestehenden freundschaftlichen Beziehungen\nzwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Republik             2. das Vorhaben „Ländliche Wasserversorgung\" ein Dar-\nder Philippinen,                                                        lehen bis zu 14 000 000,- DM (in Worten: vierzehn Mil-\nlionen Deutsche Mark),\nin dem Wunsche, diese freundschaftlichen Beziehungen\n3. das „Fernmeldevorhaben Visayas\" ein Darlehen bis zu\ndurch partnerschaftliche Finanzielle Zusammenarbeit zu festi-\n12 000 000,- DM (in Worten: zwölf Millionen Deutsche\ngen und zu vertiefen,                                                   Mark)\nim Bewußtsein, daß die Aufrechterhaltung dieser Beziehun-        zu erhalten.\ngen die Grundlage dieses Abkommens ist,                                (2) Falls die Regierung der Bundesrepublik Deutschland es\nder Regierung der Republik der Philippinen zu einem späteren\nin der Absicht, zur sozialen und wirtschaftlichen Entwicklung    Zeitpunkt ermöglicht, weitere Darlehen oder Finanzierungs-\nin der Republik der Philippinen beizutragen, insbesondere            beiträge zur Vorbereitung oder Finanzierungsbeiträge für not-\nunter Bezug auf den „Summary Record of Discussions on                wendige Begleitmaßnahmen zur Durchführung und Betreuung\nPhillippine-German Development Cooperation on 13 and                 der in Absatz 1 genannten Vorhaben von der Kreditanstalt für\n14 October 1982, Bonn\" vom 14. Oktober 1982 -                        Wiederaufbau, Frankfurt am Main, zu erhalten, findet dieses\nAbkommen Anwendung.\nsind wie folgt übereingekommen:\n(3) Die in Absatz 1 unter Nummer 1 und 2 bezeichneten Vor-\nhaben können im Einvernehmen zwischen der Regierung der\nBundesrepublik Deutschland und der Regierung der Philippi-\nArtikel 1                              nen durch andere Vorhaben ersetzt werden. Finanzierungs-\n( 1) Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland ermög-        beiträge für Vorbereitungs- und Begleitmaßnahmen gemäß\nlicht es der Regierung der Republik der Philippinen und/oder        Absatz 2 werden in Darlehen umgewandelt, wenn sie nicht für\nanderen vori beiden Regierungen gemeinsam auszuwählen-              solche Maßnahmen verwendet werden."]}