{"id":"bgbl2-1984-21-9","kind":"bgbl2","year":1984,"number":21,"date":"1984-06-23T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1984/21#page=13","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1984-21-9/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1984/bgbl2_1984_21.pdf#page=13","order":9,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Abkommens über die Rechtsstellung der Flüchtlinge","law_date":"1984-04-06T00:00:00Z","page":565,"pdf_page":13,"num_pages":2,"content":["Nr. 21 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 23. Juni 1984                         565\nBekanntmachung\n.      über den Geltungsbereich\ndes Übereinkommens über psychotrope Stoffe\nVom 4. Juni 1984\nDas Übereinkommen vom 21. Februar 1971 über psychotrope Stoffe\n(BGBI. 197611 S. 1477; 1978 S. 1239; 1980 II S. 1406; 1981 II S. 379) ist nach\nseinem Artikel 26 Abs. 2 für\nAustralien                                                   am 17. August 1982\nnach Maßgabe folgender Erklärung:\n(Übersetzung)\n\"The Convention shall not apply to the        „Das Übereinkommen findet keine\nnon-metropolitan territories for the inter-   Anwendung auf die Hoheitsgebiete\nnational relations of which Australia is      außerhalb des Mutterlandes, für deren\nresponsible.\"                                 internationale Beziehungen Australien\nverantwortlich ist.\"\nin Kraft getreten; es wird für\nElfenbeinküste                                                   am 10. Juli 1984\nin Kraft treten.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom\n23. März 1982 (BGBl.11 S. 411 ).\nBonn, den 4. Juni 1984\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nIm Auftrag\nDr. Bertele\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich\ndes Abkommens über die Rechtsstellung der Flüchtlinge\nVom 4. Juni 1984\nDas Abkommen vom 28. Juli 1951 über die Rechtsstellung der Flüchtlihge\n(BGBI. 1953 II S. 559) ist nach seinem Artikel 43 Abs. 2 für\nMosambik                                                        am 15. März 1984\nin Kraft getreten.\nDie Regierung Mosambiks hat nach Artikel 1 Abschnitt B Abs. 1 des\nAbkommens erklärt, daß die in Artikel 1 Abschnitt A Abs. 2 des Abkommens\nenthaltenen Worte\n(Übersetzung)\n\"events occurring before 1 January            „Ereignisse, die vor dem 1. Januar 1951\n1951 \"                                        eingetreten sind\"\nvon Mosambik in dem Sinne verstanden werden, daß es sich um\n(Übersetzung)\n\"events occurring in Europe or elsewhere      „Ereignisse, die vor dem 1. Januar 1951 in\nbefore 1 January 1951\"                        Europa oder anderswo eingetreten sind\"\nhandelt.","566                                       Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1984, Teil II\nMosambik hat bei Hinterlegung der Beitrittsurkunde ferner die nachste-\nhenden Vorbehalte gemacht:\n(Übersetzung)\n\"In respect of articles 13 and 22:                                  ,,Zu den Artikeln 13 und 22:\nThe Government of Mozambique will take these provisions              Die Regierung von Mosambik betrachtet diese Bestimmun-\nas simple recommendation not binding it to accord to refugees        gen als einfache Empfehlung, die sie nicht verpflichtet, Flücht-\nthe same treatment as is accorded to Mozambicans with res-           lingen dieselbe Behandlung hinsichtlich des Unterrichts in\npect to elementary education and property.                          Volksschulen und des Eigentums zu gewähren wie Mosambi-\nkanern.\nIn respect of articles 17 and 19:                                   Zu den Artikeln 17 und 19:\nThe Government of Mozambique will interpret (these provi-            Die Regierung von Mosambik legt (diese Bestimmungen)\nsions) to the effect that it is not required to grant privileges    dahingehend aus, daß sie keine Vergünstigungen in bezug auf\nfrom obligation to obtain a work permit.                            die Verpflichtung zur Erwirkung einer Arbeitserlaubnis zu\ngewähren braucht.\nAB regarda article 15:                                              Zu Artikel 15:\nThe Government of Mozambique will not be bound to accord             Die Regierung von Mosambik ist nicht verpflichtet, Flüchtlin-\nto refugees or groups of refugees resident in its territory more    gen oder Gruppen von Flüchtlingen, die ihren Aufenthalt in\nextensive rights than those enjoyed by nationals with respect       ihrem Hoheitsgebiet haben, weitergehende Rechte hinsicht-\nto the right of association and it reserves the right to restrict   lich des Vereinigungsrechts zu gewähren als den eigenen\nthem in the interest of national security.                          Staatsangehörigen, und behält sich das Recht vor, sie im Inter-\nesse der nationalen Sicherheit einzuschränken.\nAa regards artlcle 26:                                             Zu Artikel 26:\nThe Government of Mozambique reserves its right to desig-           Die Regierung von Mosambik behält sich das Recht vor,\nnate place or places for principal residence for refugees or to    einen oder mehrere Orte für den hauptsächlichen Aufenthalt\nrestrict their freedom of movement whenever considerations of      von Flüchtlingen zu bestimmen oder deren Freizügigkeit einzu-\nnational security make it advisable.                               schränken, wenn Gründe der nationalen Sicherheit dies rat-\nsam erscheinen lassen.\nAa regarda article 34:                                             Zu Artikel 34:\nThe Government of Mozambique does not consider itself                Die Regierung von Mosambik betrachtet sich nicht als ver-\nbound to grant to refugees facilities greater than those granted   pflichtet, Flüchtlingen größere Erleichterungen hinsichtlich der\nto other categories of aliens in general, with respect to natu-    Einbürgerungsgesetze zu gewähren als anderen Gruppen von\nralization laws.\"                                                  Ausländern im allgemeinen.\"\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachungen\nvom 9. September 1983 (BGBl.11 S. 592) und vom 25. November 1983 (BGBl.11\ns. 783).\nBonn, den 4. Juni 1984\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nIm Auftrag\nDr. Bertele"]}