{"id":"bgbl2-1984-17-12","kind":"bgbl2","year":1984,"number":17,"date":"1984-05-19T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1984/17#page=15","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1984-17-12/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1984/bgbl2_1984_17.pdf#page=15","order":12,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Europäischen Übereinkommens über die an Verfahren vor der Europäischen Kommission und dem Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte teilnehmenden Personen","law_date":"1984-03-05T00:00:00Z","page":495,"pdf_page":15,"num_pages":2,"content":["Nr. 17 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 19. Mai 1984                         495\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich des Europäischen Übereinkommens\nüber die an Verfahren vor der Europäischen Kommission\nund dem Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte\nteilnehmenden Personen\nVom 3. Mai 1984\nDas Europäische Übereinkommen vom 6. Mai 1969 über die an Verfahren\nvor der Europäischen Kommission und dem Europäischen Gerichtshof für\nMenschenrechte teilnehmenden Personen (BGBI. 1977 II S. 1445) ist nach\nseinem Artikel 8 Abs. 2 für\nDänemark                                                  am            8. April 1984\nFrankreich                                                am         28. März 1984\nLiechtenstein                                             am      27. Februar 1984\nin Kraft getreten.\nFrankreich hat bei Hinterlegung seiner Ratifikationsurkunde die nach-\nstehenden Erklärungen abgegeben:\n(Übersetzung)\n„ 1 . Le Gouvernement de la Republique          „ 1. Die Regierung der Französischen\nfrancaise declare qu'il interprete le          Republik erklärt, daß sie Artikel 4\nparagraphe 1 a) de l'article 4 comme           Absatz 1 Buchstabe a in der Weise\nne s'appliquant pas aux personnes              auslegt, daß er sich nicht auf Perso-\ndetenues.                                      nen bezieht, denen die Freiheit ent-\nzogen ist.\n2. Pour l'application du paragraphe 1er         2. Für .die Anwendung des Artikels 4\nde l'article 4, les ressortissants             Absatz 1 müssen die in Artikel 1\netrangers vises au paragraphe 1er de           Absatz 1 des Übereinkommens\nI' article 1er de I' Accord devront etre       bezeichneten ausländischen Staats-\nmunis des documents de circulation             angehörigen die für die Einreise nach\nrequis_ pour l'entree en France et             Frankreich vorgeschriebenen Reise-\nobtenir s'il y a lieu le visa necessaire.      dokumente besitzen und gegebe-\nUn visa dit «visa special» devra en            nenfalls den erforderlichen Sichtver-\noutre etre obtenu par les etrangers            merk einholen. Einen Sichtvermerk\nexpulses du territoire francais.               mit der Bezeichnung „visa special\"\nmüssen darüber hinaus Ausländer\neinholen, die aus dem französischen\nHoheitsgebiet ausgewiesen worden\nsind.\nCes visas seront delivres dans les            Vorbehaltlich des Artikels 4 Absatz 1\ndel.ais les plus brefs par les repre-         Buchstabe b des Übereinkommens\nsentants consulaires fran9ais com-            werden diese Sichtvermerke umge-\npetents, sous reserve des disposi-            hend von den zuständigen französi-\ntions du paragraphe 1 b) de l'article 4       schen konsularischen Vertretern\nde l'Accord.                                  ausgestellt.\n3. Le Gouvernement de la Republique             3. Die Regierung der Französischen\nfrancaise declare que, compte tenu             Republik erklärt, daß sie Artikel 4\ndes termes du paragraphe 4 de                  Absatz 2 Buchstabe a unter Berück-\nl'article 4, il interprete le paragraphe       sichtigung des Artikels 4 Absatz 4 in\n2 a) de cet article comme ne s'appli-          der Weise auslegt, daß er im franzö-\nquant pas sur le territoire francais           sischen Hoheitsgebiet nicht auf Per-\naux personnes residant habituelle-             sonen anwendbar ist, die ihren\nment en France.»                               gewöhnlichen Aufenthalt in Frank-\nreich haben.\"","496                                                    Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1984, Teil II\nHerausgeber: Der Bundesminister der Justiz - Verlag. Bundesanzeiger\nVerlagsges.m.b.H. - Druck: Bundesdruckerei Zweigbetrieb Bonn.\nBundesgesetzblatt Teil I enthält Gesetze, Verordnungen und sonstige\nVeröffentlichungen 110n wesentlicher Bedeutung\nBundesgesetzblatt Teil II enthält\na) völkerrechtliche Vereinbarungen und Verträge m,t der DDR und die zu\nihrer Inkraftsetzung oder Durchsetzung erlassenen Rechtsvorschrif-\nten sowie damit zusammenhängende Bekanntmachungen,\nb) Zolltarif11orschriften.\nBezugsbedingungen: laufender Bezug nur im Verlagsabonnement Ab-\nbestellungen müssen bis spätestens 30. 4. bzw. 31. 10. jeden Jahres\nbeim Verlag vorliegen. Postanschrift für Abonnementsbestellungen\nsowie Bestellungen bereits erschienener Ausgaben: Bundesgesetzblatt\nPostfach 13 20, 5300 Bonn 1, Tel. (02 28) 23 80 67 bis 69.\nBezugspreis: Für Teil I und Teil II halbjährlich je 54,80 DM. Einzelstücke\nje angefangene 16 Seiten 1,65 DM zuzüglich Versandkosten. Dieser Preis\ngilt auch für Bundesgesetzblätter, die 11or dem 1. Juli 1983 ausgegeben\nworden sind. Lieferung gegen Voreinsendung des Betrages auf das Post-\ngirokonto Bundesgesetzblatt Köln 3 99-509 oder gegen Vorausrechnung.\nPreis dieser Ausgabe: 2,45 DM ( 1,65 DM zuzüglich 0,80 DM Versand-                     Bundesanzeiger Verlagsges.m.b.H. · Postfach 13 20 · 5300 Bonn 1\nkosten), bei Lieferung gegen Vorausrechnung 3,25 DM. Im Bezugspreis\nist die Mehrwertsteuer enthalten: der angewandte Steuersatz beträgt 7%                         Postvertriebsstück· Z 1998 A · Gebühr bezahlt\nLiechtenstein hat bei Hinterlegung seiner Ratifikationsurkunde folgen-\ndes erklärt:\n«La Principaute de Liechtenstein n'app-              „Das Fürstentum Liechtenstein wird die\nliquera pas les dispositions du paragra-              Bestimmung von Artikel 4 Absatz 2 lit. a\nphe 2, alinea a), de l'article 4 de cet               des Übereinkommens auf liechtensteini-\nAccord aux ressortissants liechtenstei-               sche Staatsangehörige nicht anwenden.\"\nnois. »\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom\n16. September 1981 (BGBl.11 S. 903).\nBonn, den 3. Mai 1984\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nIm Auftrag\nDr. Bertele"]}