{"id":"bgbl2-1984-13-1","kind":"bgbl2","year":1984,"number":13,"date":"1984-04-26T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1984/13#page=19","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1984-13-1/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1984/bgbl2_1984_13.pdf#page=19","order":1,"title":"Bekanntmachung der Änderungen der Artikel 24 und 25 der Satzung der Weltgesundheitsorganisation","law_date":"1984-02-04T00:00:00Z","page":347,"pdf_page":19,"num_pages":1,"content":["Nr. 13 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 26. April 1984                                        347\nBekanntmachung\nder Änderungen der Artikel. 24 und 25\nder Satzung der Weltgesundheitsorganisation\nVom 2. April 1984\nDie Artikel 24 und 25 der Satzung der Weltgesundheitsorganisation vom\n22. Juli 1946 (BGBI. 197 411 S. 43; 197511 S. 1103: 1977 II S. 339) sind durch\nBeschluß der 29. Weltgesundheitsversammlung vom 17. Mai 1976 erneut\ngeändert worden.\nDie Änderungen sind nach Artikel 73 der Satzung für alle Mitglieder der\nWeltgesundheitsorganisation\nam 20.Januar 1984\nin Kraft getreten.\nDie ab 20. Januar 1984 geltende Fassung der Artikel 24 und 25 der Satzung\nwird nachstehend veröffentlicht.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachungen\nvom 22. März 1977 (BGBI. II S. 339) und vom 20. Oktober 1983 (BGBI. II\ns. 692).\nBonn.den 2.April 1984\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nIm Auftrag\nDr. Bertele\n(Übersetzung)\nArticle 24                                     Article 24                                     Artikel 24\nThe Board shall consist of thirty-one           le Conseil est compose de trente et            Der Rat besteht aus einunddreißig von\npersons designated by as many Mem-              une personnes, designees par autant            der gleichen Anzahl von Mitgliedern\nbers. The Health Assembly, taking into          d'Etats Membres. L' Assemblee de la            benannten Personen. Die Gesundheits-\naccount an equitable geographical dis-         Sante choisit, compte tenu d'une reparti-      versammlung wählt unter Berücksichti-\ntribution, shall elect the Members entitled     tion geographique equitable, les Etats         gung einer ausgewogenen geographi-\nto designate a person to serve on the           appeles a designer un delegue au Con-          schen Verteilung die Mitglieder, die\nBoard, provided that of such · Members,         seil, etant entendu qu'au moins trois de       berechtigt sind, eine Persönlichkeit für\nnot less than three shall be elected from      ces Membres doivent etre elus parmi cha-       den Rat zu benennen; dabei müssen min-\neach ot the regional organizations estab-       cune des organisations regionales eta-         destens drei dieser Mitglieder aus jeder\nlished pursuant to Article 44. Each of          blies en application de l'article 44. Cha-     der nach Artikel 44 errichteten regionalen\nthese Members should appoint to the             cun de ces Etats enverra au Conseil une        Organisationen gewählt werden. Jedes\nBoard a person technically qualified in the     personnalite, techniquement qualifiee          dieser Mitglieder soll eine Persönlichkeit\nfield of health, who may be accompanied         dans le domaine de la sante, qui pourra        mit Fachkenntnissen im Gesundheitswe-\nby alternates and advisers.                     etre accompagnee de suppleants et de           sen in den Rat entsenden; ihr können\nconseillers.                                   Stellvertreter und Berater beigegeben\nwerden.\nArticle 25                                     Article 25                                     Artikel 25\nThese Members shall be elected for              Ces Membres sont elus pour trois ans           Diese Mitglieder werden für drei Jahre\nthree years and may be re-elected, pro-         et sont reeligibles; cependant, parmi les      gewählt und können wiedergewählt wer-\nvided that of the eleven members elected        onze Membres elus lors de la premiere          den; jedoch ist die Amtszeit des zusätz-\nat the first session of the Health Assembly     session de I' Assemblee de la Sante qui        lich gewählten Mitglieds unter den elf Mit-\nheld after the coming into force of the         suivra l'entree en vigueur de l'amende-        gliedern, die auf der ersten Tagung der\namendment to this Constitution in-              ment a la presente Constitution portant le     Gesundheitsversammlung nach Inkraft-\ncreasing the membership of the Board            nombre des membres du Conseil de               treten der Satzungsänderung gewählt\nfrom thirty to thirty-one the term of office    trente a trente et un, le mandat du Mem-       werden, durch welche die Mitgliederzahl\not the additional Member elected shall,         bre supplementaire elu sera, s'il y a lieu,    des Rates von dreißig auf einunddreißig\ninsofar as may be necessary, be of such         reduit d'autant qu'il le faudra pour faciliter erhöht wird, nach Bedarf so zu kürzen,\nlesser duration as shall facilitate the elec-   l'election d'au moins un Membre de cha-        daß die Wahl wenigstens eines Mitglieds\ntion of at least one Member from each           que organisation regionale chaque              aus jeder regionalen Organisation in\nregional organization in each year.             annee.                                         jedem Jahr erleichtert wird."]}