{"id":"bgbl2-1983-6-3","kind":"bgbl2","year":1983,"number":6,"date":"1983-03-01T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1983/6#page=1","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1983-6-3/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1983/bgbl2_1983_6.pdf#page=1","order":3,"title":"Erste Verordnung über die Inkraftsetzung von Änderungen der Anlagen des Übereinkommens über die Verhütung der Meeresverschmutzung durch das Einbringen von Abfällen und anderen Stoffen (Erste Änderungsverordnung zum Londoner Meeresumweltschutzübereinkommen)","law_date":"1983-02-23T00:00:00Z","page":141,"pdf_page":1,"num_pages":12,"content":["141\nBundesgesetzblatt\nTeil II                                         Z 1998 A\n1983                          Ausgegeben zu Bonn am 1. März 1983                                                 Nr. 6\nTag                                                 Inhalt                                                 Seite\n23. 2.83   Erste Verordnung über die Inkraftsetzung von Änderungen der Anlagen des Übereinkommens\nüber die Verhütung der Meeresverschmutzung durch das Einbringen von Abfällen und anderen\nStoffen (Erste Anderungsverordnung zum Londoner Meeresumweltschutzübereinkommen) ...              141\n23. 2.83   Verordnung zu dem Abkommen vom 11. März 1982 zwischen der Regierung der Bundesrepublik\nDeutschland und der Regierung der Republik Griechenland über die Erstattung von Auf-\nwendungen für Sachleistungen der Krankenversicherung .................................. .         153\n16. 2.83   Bekanntmachung über das Außerkrafttreten des Übereinkommens Nr. 101 der Internationalen\nArbeitsorganisation über den bezahlten Urlaub in der Landwirtschaft ....................... .     155\n18. 2.83   Bekanntmachung einer Änderung des deutsch-skandinavischen Regierungsabkommens über\nden internationalen Straßenverkehr ...................................................... .       156\nErste Verordnung\nüber die Inkraftsetzung von Änderungen der Anlagen des Übereinkommens\nüber die Verhütung der Meeresverschmutzung\ndurch das Einbringen von Abfällen und anderen Stoffen\n(Erste Änderungsverordnung zum Londoner Meeresumweltschutzübereinkommen)\nVom 23. Februar 1983\nAuf Grund des Artikels 7 Abs. 1 Nr. 2 des Gesetzes             1977 II S. 165, 180) werden hiermit in Kraft gesetzt. Die\nvom 11. Februar 1977 zu den Übereinkommen vom                     Änderungen werden nachstehend veröffentlicht.\n15. Februar 1972 und 29. Dezember 1972 zur Verhü-\ntung der Meeresverschmutzung durch das Einbringen                                            § 2\nvon Abfällen durch Schiffe und Luftfahrzeuge (BGBI.\n1977 II S. 165) wird im Einvernehmen mit dem Bundes-                 Diese Verordnung gilt nach § 14 des Dritten Überlei-\nminister des Innern und dem Bundesminister für Wirt-              tungsgesetzes in Verbindung mit Artikel 13 des in der\nschaft mit Zustimmung des Bundesrates verordnet:                  Eingangsformel genannten Gesetzes auch im Land Ber-\nlin.\n§ 3\n§ 1\n(1) Diese Verordnung tritt am 1. April 1983 in Kraft.\nDie von der Dritten Konsultationssitzung in London            An demselben Tag treten die in§ 1 genannten Änderun-\nam 12. Oktober 1978 durch Entschließung LDC Res. 5                gen nach Artikel XV Abs. 2 des Übereinkommens für die\n(111) über die Verbrennung auf See und von der fünften           Bundesrepublik Deutschland in Kraft.\nKonsultationssitzung in London am 24. September\n1980 durch Entschließung LDC Res. 12 (V) über die Än-                (2) Diese Verordnung tritt am Tage außer Kraft, an\nderung der Stofflisten angenommenen Änderungen der                dem die in § 1 genannten Änderungen außer Kraft\nAnlagen des Übereinkommens vom 29. Dezember 1972                  treten.\nüber die Verhütung der Meeresverschmutzung durch                     (3) Der Tag des Außerkrafttretens ist im Bundes-\ndas Einbringen von Abfällen und anderen Stoffen (BGBI.            gesetzblatt bekanntzugeben.\nBonn, den 23. Februar 1983\nDer Bundesminister für Verkehr\nDr. W. Dollinger","142                                        Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1983, Teil II\nEntschließung der Dritten Konsultationssitzung\nüber die Verbrennung auf See\nEntschließung LDC Res. 5 (III) vom 12. Oktober 1978\nResolution of the Third Consultative Meeting\non lncineration at Sea\nLDC Resolution 5 (III) adopted on 12 October 1978\nResolution de la Troisieme Reunion Consultative\nsur l'incineration en mer\nResolution LDC 5 (III) adoptee le 12 octobre 1978\n(Übersetzung)\nThe Third Consultative Meeting,                 La troisieme Reunion consultative,            Die Dritte Konsultationssitzung -\nrecalling Article I of the Convention on        rappelant les dispositions de l'article 1     eingedenk des Artikels I des Überein-\nthe Prevention of Marine Pollution by            de la Convention sur la prevention de la      kommens über die Verhütung der Mee-\nDumping of Wastes and Other Matter,              pollution des mers resultant de l'immer-      resverschmutzung durch das Einbringen\nwhich provides that Contracting Parties          sion de dechets en vertu desquelles les       von Abfällen und anderen Stoffen, wo-\nshall individually and collectively promote      Parties contractantes doivent chercher a      nach die Vertragsparteien einzeln und\nthe effective control of all sources of          promouvoir individuellement et collective-    gemeinsam die wirksame Überwachung\npollution of the marine environment,             ment le contröle effectif de toutes les       aller Ursachen der Verschmutzung der\nsources de pollution du milieu marin,         Meeresumwelt fördern,\nhaving noted the use of incineration at         ayant note le recours a l'incineration en     in Anbetracht des Einsatzes der Ver-\nsea as a means of disposal of wastes             mer en tant que methode de destruction        brennung auf See als Mittel zur Beseiti-\ncontaining highly toxic substances and           de dechets contenant des substances           gung von Abfällen, die hochgiftige Stoffe\nthe consequent risks of marine and at-           hautement toxiques et les risques de pol-     enthalten, und der Gefahren der Meeres-\nmospheric pollution which may result             lution marine et atmospherique qui peu-       und Luftverschmutzung, die sich aus\nfrom this process,                              vent en resulter,                              diesem Vorgang ergeben können,\ndesiring to prevent such pollution and          desireuse de prevenir cette pollution et      in dem Wunsch, eine solche Ver-\nto minimize the risk of hazards to other        de reduire au minimum les dangers que         schmutzung zu verhindern und die Ge-\nvessels or interference with other legit-       les operations d'incineration en mer pour-    fährdung anderer Schiffe sowie die Be-\nimate uses of the sea which could arise         raient presenter pour les autres navires,     hinderung anderer rechtmäßiger Nutzun-\nfrom incineration operations at sea,            ainsi que les perturbations qu'elles pour-    gen des Meeres, die sich aus Verbren-\nraient entrainer pour les autres utilisa-     nungsvorhaben auf See ergeben können,\ntions legitimes de la mer,                     auf ein Mindestmaß zu verringern,\nrecognizing present methods of incin-           reconnaissant les methodes actuelles          in der Erkenntnis, daß die gegenwärti-\neration at sea as being an interim method       d'incineration en mer comme un moyen          gen Methoden der Verbrennung auf See\nof disposal of wastes pending the devel-        interimaire de destruction des dechets        eine Zwischenlösung zur Beseitigung von\nopment of environmentally better solu-          dans l'attente de la mise au point de solu-   Abfällen darstellen, bis unter jeweiliger\ntions, considering at all times the best       tions meilleures pour l'environnement          Berücksichtigung der besten verfügbaren\navailable technology,                          compte tenu, en tout temps, des meilleu-      Technologie umweltfreundlichere Lösun-\nres techniques disponibles,                   gen entwickelt worden sind,\naffirming that the intention of the adop-       affirmant que l'adoption de dispositions      bekräftigend, daß die Annahme zwin-\ntion of mandatory provisions for the             obligatoires relatives au contröle de l'inci- gender Bestimmungen zur Überwachung\ncontrol of incineration at sea is not to         neration en mer vise a eviter une augmen-     der Verbrennung auf See nicht darauf ab-\nincrease the amounts and kinds of               tation des quantites et des categories de     zielt, die Mengen und Arten von auf See\nwastes or other matter incinerated at sea        dechets ou d'autres matieres incineres        verbrannten Abfällen oder sonstigen\nfor which there are available practical          en mer pour lesquels on dispose sur la        Stoffen zu vergrößern, für die es prakti-\nalternative land-based methods of treat-         terre ferme d' autres methodes pratiques      sche Möglichkeiten der anderweitigen\nment, disposal or elimination,                  de traitement, de destruction ou d'elimi-     Behandlung, Beseitigung oder Vernich-\nnation,                                       tung an land gibt,","Nr. 6- Tag der Ausgabe: Bonn, den 1. März 1983                                         143\nreaffirming that, In accordance with             reaffirmant qu'en vertu des dispositlons     erneut bekräftigend, daß nach Artikel IV\nArticle IV (3) of the Convention, Contract-     du paragraphe 3 de l'article IV de la         Absatz 3 des Übereinkommens die Ver-\ning Parties can apply additional regula-        Convention, les Parties contractantes         tragsparteien auf nationaler Ebene zu-\ntions for incineration at sea on a national     peuvent appliquer, sur une base natio-        sätzliche Vorschriften für die Verbren-\nbasis,                                          nale, des regles supplementaires en           nung auf See anwenden können,\nmatiere d'incineration en mer,\nnoting that Article VIII of the Convention       notant qu'aux termes de l'article VIII de    in Anbetracht dessen, daß Artikel VIII\nencourages Contracting Parties, within          la Convention les Parties contractantes       des Übereinkommens die Vertragspartei-\nthe framework of regional conventions, to                          a\nsont engagees mettre au point, dans le        en ermutigt, im Rahmen regionaler Über-\ndevelop further agreements reflecting the       cadre       de conventions       regionales,  einkommen weitere Übereinkünfte aus-\nconditions of the geographical area             d'autres accords qui refletent les caracte-   zuarbeiten, welche die Verhältnisse des\nconcerned,                                      ristiques de la zone geographique visee,      betreffenden geographischen Gebiets\nberücksichtigen,\nrecalling the decision of the Second            rappelant la decision de la deuxieme         eingedenk des Beschlusses der Zwei-\nConsultative Meeting that provisions for        Reunion consultative selon laquelle les       ten Konsultationssitzung, wonach die\nthe control of incineration at sea should       dispositions relatives au contröle de         Vertragsparteien verpflichtet sein sollen,\nbe implemented by Contracting Parties            l'incineration en mer devraient Atre obli-   Bestimmungen zur Überwachung der\non a mandatory basis in the form of a legal     gatoirement mises en ceuvre par les Par-      Verbrennung auf See auf der Grundlage\ninstrument adopted within the framework         ties contractantes par suite de l'adoption    einer im Rahmen des Übereinkommens\nof the Convention (LDC 11/11, Annex 11),        d'un instrument juridique dans le cadre de    angenommenen           rechtsverbindlichen\nla Convention (annexe II du document          Übereinkunft anzuwenden (LDC 11/11,\nLDC 11/11 ),                                  Anlage 11),\nhaving considered the proposed                   ayant examine les amendements pro-           nach Prüfung der Änderungsvorschlä-\namendments to the Annexes of the                poses aux Annexes de la Convention en         ge zu den Anlagen des Übereinkommens\nConvention for the control of incineration      ce qui concerne le contröle de l'incinera-    betreffend die Überwachung der Verbren-\nat sea contained in the Report of the Ad        tion en mer, tels qu'ils figurent dafls le    nung auf See, die in dem Bericht der Ad-\nHoc Group of legal Experts on Dumping,          rapport du Groupe ad hoc d'experts juridi-    hoc-Gruppe von Rechtssachverständi-\nques sur l'immersion,                         gen auf dem Gebiet des Einbringens ent-\nhalten sind -\nadopts the following amendments to               adopte les amendements suivants aux          nimmt folgende Änderungen der Anla-\nthe Annexes to the Convention in accor-         Annexes de la Convention conformement         gen des Übereinkommens nach dessen\ndance with Articles XIV (4) (a) and XV (2)      a l'alinea a) du paragraphe 4) de l'article   Artikeln XIV Absatz 4 Buchstabe a und XV\nthereof:                                        XIV et au paragraphe 2) de l'article XV de    Absatz 2 an:\na\nladite convention, savoir:\n(a) addition of a paragraph 10 to Annex I;      a) l'adjonction d'un paragraphe 10          a a) Anfügung eines        Absatzes  10 an\nl'Annexe I;                                  Anlage I;\n(b) addition of a paragraph E to Annex II;     b) l'adjonction d'un paragraphe E           a b) Anfügung eines Abschnitts E an\nand                                            !'Annexe II; et                              Anlage II und\n(c) addition of an Addendum to Annex 1,        c) l'adjonction d'un additif a l'Annexe 1,    c) Anfügung eines Zusatzes an Anlage 1,\ncontaining Regulations for the                 contenant des regles relatives au            der Vorschriften für die Überwachung\nControl of lncineration of Wastes and          contröle de l'incineration en mer de         der Verbrennung von Abfällen und\nOther Matter at Sea,                           dechets et autres matieres,                  sonstigen Stoffen auf See enthält,\nthe texts of which are set out in Attach-       dont les textes sont reproduits dans le       deren Wortlaut in der Beilage zu dieser\nment to this Resolution,                       document joint a la presente resolution,      Entschließung wiedergegeben ist;\nentrusts the lnter-Governmental Mari-            charge !'Organisation intergouveme-          beauftragt die Zwischenstaatliche Be-\ntime Consultative Organization with the         mentale consultative de la navigation ma-     ratende Seeschiffahrts-Organisation, in\ntask of ensuring, in collaboration with the     ritime de veiller, en collaboration avec les  Zusammenarbeit mit den Regierungen\nGovernments of France, Spain, the Union         Gouvernements de l'Espagne, de la Fran-       Frankreichs, Spaniens, der Union der So-\nof Soviet Socialist Republics and the           ce, du Royaume-Uni et de !'Union des Re-      zialistischen Sowjetrepubliken und des\nUnited Kingdom, that ihe texts of the           publiques socialistes sovietiques,     a   ce Vereinigten Königreichs dafür zu sorgen,\nabove Amendments are drawn up by                que les textes des amendements sus-           daß der Wortlaut der obigen Änderungen\n1 December 1978 in all official languages      mentionnes soient etablis d'ici le 1er de-    bis zum 1. Dezember 1978 in allen Amts-\nof the Convention with the linguistic           cembre 1978 dans toutes les langues of-       sprachen des Übereinkommens unter\nconsistency in each text, which would           ficielles de la Convention de facon ä ~tre    Wahrung der sprachlichen Übereinstim-\nthen become the authentic text of the           conformes dans chaque langue, en vue          mung aller Fassungen ausgearbeitet\nAnnexes to the Convention in the English,       de devenir alors les textes authentiques      wird, der dann zum verbindlichen Wortlaut\nFrench, Russian and Spanish languages,          des Annexes de la Convention en langu-        der Anlagen des Übereinkommens in\nes anglaise, espagnole, francaise et rus-     englischer, französischer, russischer und\nse,                                           spanischer Sprache wird;\nresolves that for the purposes of Artl-          decide qu'aux fins de l'alinea a) du pa-     beschließt, daß für die Zwecke der Arti-\ncles XIV (4) (a) and XV (2) of the Conven-      ragraphe 4) de l'article XIV et du paragra-   kel XIV Absatz 4 Buchstabe a und XV Ab-\ntion, 1 December 1978 shall be treated as       phe 2) de l'article XV de la Convention, le   satz 2 des Übereinkommens der\nthe date of the adoption of the amend-          1er decembre 1978 doit Atre considere         1. Dezember 1978 als Tag der Annahme\nments,                                          comme la date de l'adoption des amende-       der Änderungen gelten soll;\nments,","144                                          Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1983, Teil II\nrequests the Secretary-General of the             prie le Secretaire general de !'Organi-       ersucht den Generalsekretär der Orga-\nOrganization to inform Contracting                 sation d'informer les Parties contractan-     nisation, die Vertragsparteien von den\nParties of the above-mentioned amend-             tes des amendements susmentionnes,             obigen Änderungen in Kenntnis zu set-\nments,                                                                                           zen;\nrequests the Ad Hoc Group on lnciner-             prie le Groupe ad hoc sur l'incineration      ersucht die Ad-hoc-Gruppe für die Ver-\nation at Sea to prepare draft Technical            en mer d'elaborer un projet de directives     brennung auf See, einen Entwurf techni-\nGuidelines for the Control of lncineration        techniques relatives au eontröle de l'inci-    scher Richtlinien für die Überwachung der\nof Wastes and Other Matter at Sea with a           neration en mer de dechets et autres          Verbrennung von Abfällen und sonstigen\nview to adoption by the Fourth Consulta-           matieres en vue de son adoption lors de la    Stoffen auf See auszuarbeiten, damit er\ntive Meeting,                                      quatrieme Reunion consultative,               von der Vierten Konsultationssitzung\nangenommen werden kann;\ninvites Contracting Parties to imple-             invite les Parties contractantes ä appli-     fordert die Vertragsparteien auf, in der\nment, as an interim measure, the existing          quer, dans !'Intervalle, les directives tech- Zwischenzeit die vorhandenen techni-\nTechnical Guidelines [LDC 11/11, Annex II,         niques existantes (qui figurent ä l'an-       schen Richtlinien (LDC 11/11, Anlage II, mit\nwith amendments (IAS/9, Annex IV)] and             nexe II du document LDC 11/11, teile          Änderungen [IAS/9, Anlage IV]) anzu-\nthe notification procedure set out in             qu'elle a ete modifiee ä l'annexe IV du        wenden und die Benachrichtigungen\nAnnex 2 to LDC 111/12.                            document IAS/9), ainsi que la procedure        nach Anlage 2 zu LDC 111/12 vorzuneh-\nde notification enoncee ä l'annexe 2 du        men.\ndocument LDC 111/12.\n„                        Änderungen der Anlagen\ndes Ubereinkommens über die Verhütung der Meeresverschmutzung\ndurch das Einbringen von Abfällen und anderen Stoffen\nbetreffend die Verbrennung auf See\nAmendments to Annexes\nto the Convention on the Prevention of Marine Pollution\nby Dumping of Wastes and other Matter\nconcerning lncineration at Sea\nAmendements concernant l'incineration en mer\naux annexes de la Convention\nsur la prevention de la pollution des mers\nresultant de l'immersion de dechets\nAttachment                                   Document Joint                                        Beilage\nThe following paragraph ahall be added            Le paragraphe auivant eat ajout6 6             Anlage I wird folgender Absatz angefügt:\nto Annex 1:                                       l'Annexe 1:\n10. Paragraphs 1 and 5 of this Annex do           10. Les paragraphes 1 et 5 de la pre-          10. Die Absätze 1 und 5 gelten nicht für\nnot apply to the disposal of wastes or            sente Annexe ne s'appliquent pas ä            die Beseitigung der darin bezeichne-\nother matter referred to in these                 la destruction, par incineration en           ten Abfälle oder sonstigen Stoffe\nparagraphs by means of incineration               mer, de dechets ou autres matieres            durch Verbrennung auf See. Die Ver-\nat sea. lncineration of such wastes or            mentionnes dans ces paragraphes. II           brennung solcher Abfälle oder son-\nother matter at sea requires a prior              est necessaire d'obtenir au prealable         stigen Stoffe auf See bedarf einer\nspecial permit. In the issue of special           un permis specifique pour incinerer           vorherigen Sonderer1aubnis. Bei der\npermits for incineration the Contract-           en mer ces dechets ou autres matie-            Erteilung von Sondererlaubnissen\ning Parties shall apply the Regula-              res. lorsqu'elles delivrent des per-           zur Verbrennung wenden die Ver-\ntions for the Control of lncineration of          mis specifiques d'incineration, les           tragsparteien die im Zusatz zu dieser\nWastes and Other Matter at Sea set               Parties contractantes appliquent les           Anlage (der Bestandteil der Anlage\nforth in the Addendum to this Annex              Regles relatives au contröle de l'inci-        ist) enthaltenen Regeln für die Über-\n(which shall constitute an integral               neration en mer de dechets et autres          wachung der Verbrennung von Ab-\npart of this Annex) and take full                matieres enoncees dans l'additif ä la          fällen und sonstigen Stoffen auf See\naccount of the Technical Guidelines              presente Annexe (qui fait partie inte-         an und berücksichtigen in vollem\non the Control of lncineration of                grante de la presente Annexe) et               Umfang die von den Vertragspartei-\nWastes and Other Matter at Sea                   tiennent pleinement compte des                 en im Konsultationsweg angenom-\nadopted by the Contracting Parties in            Directives techniques relatives au             menen technischen Richtlinien für\nconsultation.                                    contröle de l'incineration en mer de           die Überwachung der Verbrennung\ndechets et autres matieres adoptees            von Abfällen und sonstigen Stoffen\npar les Parties contractantes en               auf See.\nconsultation.","Nr. 6 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 1. März 1983                                             145\nThe following paragraph shall be added              Le paragraphe sulvant est ajout6 6             Anlage II wird folgender Abschnitt ange-\nto Annex II:                                        l'Annexe II:                                   fügt:\nE.    In the issue of special permits for the       E.    Lorsqu'elles delivrent des permis        E.     In dem in diesen Regeln und Richtli-\nincineration of substances and                      specifiques pour l'incineration de              nien vorgesehenen Ausmaß wenden\nmaterials listed in this Annex, the                 substances et de matieres enume-                die Vertragsparteien bei der Ertei-\nContracting Parties shall apply the                 rees dans la presente Annexe, les               lung von Sondererlaubnissen zur\nRegulations for the Control of lncin-               Parties contractantes appliquent les            Verbrennung der in dieser Anlage\neration of Wastes and Other Matter                  Regles relatives au contröle de l'inci-         aufgeführten Stoffe und Gegenstän-\nat Sea set forth in the Addendum to                 neration en mer de dechets et autres            de die im Zusatz zu Anlage 1 enthal-\nAnnex I and take full account of the                matieres enoncees dans l'additif      a         tenen Regeln für die Überwachung\nT echnical Guidelines on the Control                !'Annexe I et tiennent pleinement               der Verbrennung von Abfällen und\nof lncineration of Wastes and Other                 compte des Directives techniques                sonstigen Stoffen auf See an und be-\nMatter at Sea adopted by the                        relatives au contröle de l'incineration         rücksichtigen in vollem Umfang die\nContracting Parties in consultation,                en mer de dechets et autres matieres            von den Vertragsparteien im Konsul-\nto the extent specified in these                    adoptees par les Parties contractan-            tationsweg angenommenen techni-\nRegulations and Guidelines.                         tes en consultation, dans les limites           schen Richtlinien für die Überwa-\nprescrites dans ces regles et directi-          chung der Verbrennung von Abfällen\nves.                                            und sonstigen Stoffen auf See.\nAddendum                                            Additif                                        Zusatz\nRegles relatives au contröle                   Regeln für die Überwachung\nRegulations for the Control\nde l'incineration en mer                    der Verbrennung von Abfällen\nof lncineration of Wastes\nand Other Matter at Sea                        de dechets et autres matieres                  und sonstigen Stoffen auf See\nTeil 1\nPart 1                                    Premiere partie\nRegel 1\nRegulation 1                                        Regle 1\nBegriffsbestimmungen\nDefinitions                                       Definitions\nIm Sinne dieses Zusatzes haben die\nFor the purposes of this Addendum:                 Aux fins du present additif:\nnachstehenden Ausdrücke folgende Be-\ndeutung:\n(1) \"Marine incineration facility\" means           1) L'expression «installation d'incinera-      1. Der Ausdruck „See-Verbrennungsan-\na vessel, platform, or other man-                tion en mer• signifie un navire, une            lage\" bezeichnet ein Schiff, eine Platt-\nmade structure operating for the                 plate-forme ou un autre ouvrage artifi-        form oder ein sonstiges Bauwerk, die\npurpose of incineration at sea.                  ciel qui est destine ä effectuer des           zur Verbrennung auf See betrieben\noperations d'incineration en mer.               werden.\n(2) \"lncineration at sea\" means the                2) L'expression •lncineration en mer•          2. Der Ausdruck „Verbrennung auf See\"\ndeliberate combustion of wastes or               signifie la combustion deliberee de             bezeichnet das vorsätzliche Verbren-\nother matter on marine incineration              dechets ou autres matieres dans des             nen von Abfällen oder sonstigen Stof-\nfacilities for the purpose of their ther-        installations d'incineration en mer aux         fen in See-Verbrennungsanlagen zum\nmal destruction. Activities incidental           fins de leur destruction thermique.             Zweck ihrer thermischen Vernichtung.\nto the normal operation of vessels,              Cette definition n'englobe pas les acti-       Tätigkeiten, die mit dem normalen Be-\nplatforms or other man-made struc-               vites secondaires qui resultent de              trieb von Schiffen, Plattformen oder\ntures are excluded from the scope of             l'exploitation normale de navires, pla-         sonstigen Bauwerken zusammenhän-\nthis definition.                                 tes-formes ou autres ouvrages artifi-           gen, sind von dieser Begriffsbestim-\nciels.                                          mung ausgenommen.\nRegulation 2                                        Regle 2                                        Regel 2\nApplication                                  Champ d'application                                Anwendung\n(1) Part II of these Regulations shall             1 ) La deuxieme partie des presentes           (1) Teil II dieser Regeln findet auf fol-\napply to the following wastes or other             regles s'applique aux dechets ou autres        gende Abfälle oder sonstigen Stoffe An-\nmatter:                                            matieres ci-apres:                             wendung:\n(a) those referred to in paragraph 1 of             a) ceux mentionnes au paragraphe 1 de        a) die in Absatz 1 der Anlage I genannten\nAnnex I;                                         !'Annexe I;                                    Stoffe;\n(b) pesticides and their by-products not           b) les pesticides et leurs sous-produits      b) Schädlingsbekämpfungsmittel           und\ncovered in Annex 1.                              non mentlonnes ä l'Annexe 1.                   ihre Nebenprodukte, soweit sie nicht\nunter Anlage I fallen.\n(2) Contracting Parties shall first                 2) Les Parties contractantes doivent           (2) Bevor die Vertragsparteien nach\nconsider the practical availabllity of              envisager tout d'abord les possibilites       diesen Regeln eine Ertaubnis für die Ver-\nalternative land-based methods of treat-            pratiques de recourir sur la terre ferme ä    brennung auf See erteilen, prüfen sie zu-\nment, disposal or elimination, or of treat-         d'autres methodes de traitement, de des-      nächst praktische Möglichkeiten der an-\nment to render the wastes or other matter           truction ou d'elimination, ou ä des traite-   derweitigen Behandlung, Beseitigung\nless harmful, before issuing a permit for           ments reduisant la nocivite de ces            oder Vernichtung an Land oder der Be-\nincineration at sea in accordance with              dechets ou autres matieres, avant de          handlung der Abfälle oder sonstigen Stof-\nthese Regulations. lncineration at sea              delivrer un permis d'incineration en mer      fe zur Verringerung ihrer Schädlichkeit.\nshall in no way be interpreted as discou-           conformement aux presentes regles.            Durch die Verbrennung auf See soll kei-\nraging progress towards environmentally             L'incineration en mer ne doit en aucun        nesfalls die Entwicklung umweltfreundli-","146                                        Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1983, Teil II\nbetter solutions including the develop-         cas ätre interpretee comme etant de             cherer Lösungen einschließlich der Ent-\nment of new techniques.                         nature a decourager la recherche de             wicklung neuer Techniken aufgehalten\nsolutions preferables sur le plan de l'envi-    werden.\nronnement, et notamment la mise au point\nde techniques nouvelles.\n(3) lncineration at sea of wastes or             3) L'incineration en mer de dechets ou         (3) Die Verbrennung von in Absatz 10\nother matter referred to in paragraph 10 of     autres matieres vises au paragraphe 10          der Anlage I und Abschnitt E der Anlage II\nAnnex I and paragraph E of Annex II, other      de I' Annexe I et au paragraphe E de            bezeichneten Abfällen oder sonstigen\nthan those referred to in paragraph ( 1) of     !'Annexe II, autres que ceux mentionnes         Stoffen auf See, bei denen es sich nicht\nthis Regulation, shall be controlled to the     au paragraphe 1 de la presente regle, doit      um die in Absatz 1 dieser Regel bezeich-\nsatisfaction of the Contracting Party issu-     ätre contrölee et jugee satisfaisante par       neten Abfälle oder sonstigen Stoffe han-\ning the special permit.                         la Partie contractante qui delivre le per-      delt, wird entsprechend den Anforderun-\nmis specifique.                                gen der die Sondererlaubnis erteilenden\nVertragspartei überwacht.\n(4) lncineration at sea of wastes or            4) L'incineration en mer de dechets ou         (4) Die Verbrennung von Abfällen oder\nother matter not referred to in paragraphs     autres matieres non mentionnes aux              sonstigen Stoffen auf See, bei denen es\n(1) and (3) of this Regulation shall be        paragraphes 1 et 3 de la präsente regle         sich nicht um die in den Absätzen 1 und 3\nsubject to a general permit.                                            a\ndoit ätre subordonnee la dälivrance d'un        bezeichneten Abfälle oder sonstigen\npermis gäneral.                                 Stoffe handelt, bedarf einer allgemeinen\nErlaubnis.\n(5) In the issue of permits referred to in       5) Pour la dälivrance des permis prävus        (5) Bei der Erteilung der in den Absät-\nparagraphs (3) and (4) of this Regulation,      aux paragraphes 3 et 4 de la präsente           zen 3 und 4 bezeichneten Erlaubnisse be-\nthe Contracting Parties shall take full         regle, les Parties contractantes doivent        rücksichtigen die Vertragsparteien in vol-\naccount of all applicable provisions of         tenir pleinement compte de toutes les           lem Umfang alle auf die jeweiligen Abfälle\nthese Regulations and the Technical             dispositions des präsentes regles et des        anwendbaren Bestimmungen dieser Re-\nGuidelines on the Control of lncineration       directives techniques relatives au              geln und der technischen Richtlinien für\nof Waste and Other Matter at Sea for the        contröle de l'incinäration en mer de            die Überwachung der Verbrennung von\nwaste in question.                              dechets et autres matieres applicables          Abfällen und sonstigen Stoffen auf See.\naux dechets en question.\nPart II                                  Deuxieme partie                                       Teil II\nRegulation 3                                      Regle 3                                        Regel3\nApproval and Surveys                            Approbation et visites                   Genehmigung und Überprüfungen\nof the lncineration System                      du systeme d'incineration                       des Verbrennungssystems\n( 1) The incineration system for every            1) Le systeme d'incinäration de chaque         ( 1) Das Verbrennungssystem für jede\nproposed marine incineration facility shall      installation d'incineration en mer envisa-     geplante See-Verbrennungsanlage un-\nbe subject to the surveys specified below.       gee doit ätre soumis aux visites speci-        terliegt den nachstehend aufgeführten\nIn accordance with Article VII (1) of the        fiees ci-apres. Conformäment aux dispo-        Überprüfungen. In Übereinstimmung mit\nConvention, the Contracting Party which          sitions du paragraphe 1 de l'article VII de     Artikel VII Absatz 1 des Übereinkommens\nproposes to issue an incineration permit         la Convention, toute Partie contractante        stellt die Vertragspartei vor Erteilung\nshall ensure that the surveys of the             qui envisage de delivrer un permis d'inci-      einer Verbrennungserlaubnis sicher, daß\nmarine incineration facility to be used          neration doit s'assurer que les visites de      die zu benutzende See-Verbrennungs-\nhave been completed and the incineration         l'installation d'incineration en mer qui        anlage überprüft ist und das Verbren-\nsystem complies with the provisions of           sera utilisee ont ete effectuees et que le      nungssystem den Bestimmungen dieser\nthese Regulations. lf the initial survey is      systeme d'incinäration satisfait aux dis-       Regeln entspricht. Wird die erste Über-\ncarried out under the direction of a             positions contenues dans les presentes          prüfung nach Weisung einer Vertragspar-\nContracting Party a special permit, which        regles. Si la visite initiale est effectuee     tei durchgeführt, so erteilt diese eine\nspecifies the testing requirements, shall        sous la direction d'une Partie contrac-         Sondererlaubnis, welche die Prüfungsan-\nbe issued by the Party. The results of           tante, celle-ci delivre un permis specifi-      forderungen aufführt. Die Ergebnisse\neach survey shall be recorded in a survey        que sur lequel sont indiques les essais         jeder Überprüfung werden in einem Prüf-\nreport.                                          requis. Les resultats de chaque visite          bericht festgehalten.\nsont consignes dans un rapport de visite.\n,a) An initial survey shall be carried out      a) Une visite initiale doit ätre effectuee     a) Eine erste Überprüfung wird durchge-\nin order to ensure that during the             afin de s'assurer qu'au cours des ope-          führt, um sicherzustellen, daß wäh-\nincineration of waste and other                rations d'incineration de dechets et            rend der Verbrennung von Abfällen\nmatter combustion and destruction              autres matieres, le taux de combus-             und sonstigen Stoffen der Wirkungs-\nefficiencies are in excess of 99.9 per         tion et le taux de destruction depas-           grad der Verbrennung und Vernich-\ncent.                                          sent 99,9 p. 100.                               tung mehr als 99,9 v. H. beträgt.\n(b) As a part of the initial survey the         b) Dans le cadre de la visite initiale, l'Etat b) Im Rahmen der ersten Überprüfung\nState under whose direction the                sous la direction duquel la visite est          wird der Staat, nach dessen Weisung\nsurvey is being carried out shall:             effectuee doit:                                 sie durchgeführt wird,\n(i)   approve the siting, type and             i)   approuver l'emplacement, le type           i)    Anordnung, Art und Anwen-\nmanner of use of temperature                  et le mode d'emploi des appareils              . dungsweise der Temperaturmeß-\nmeasuring devices;                            de mesure de la temperature;                     geräte genehmigen;\n(ii) approve the gas sampling                 ii)   approuver les dispositifs d'e-             ii)   das System der Gasprobenent-\nsystem including probe loca-                  chantillonnage des gaz y compris                 nahme einschließlich der Son-","Nr. 6 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 1. März 1983                                             147\ntions, analytical devices, and the                l'emplacement des points de pre-               denanordnung, der Analysegerä-\nmanner of recording;                              levement et les systemes d' ana-               te und des Aufzeichnungsverfah-\nlyse ainsi que les modalites                   rens genehmigen;\nd 'enregistrement;\n(iii) ensure that approved devices                 iii) s'assurer que des dispositifs            iii)  sicherstellen, daß zugelassene\nhave been installed to automati-                  approuves ont ete installes pour               Vorrichtungen eingebaut sind,\ncally shut off the feed of waste to               couper automatiquement l'arrivee               welche die Zufuhr von Abfällen\nthe incinerator if the tempera-                   des dechets dans l'incinerateur si             zum Verbrennungsofen selbsttä-\nture drops below approved mini-                   la temperature tombe au-des-                   tig unterbrechen, wenn die Tem-\nmum temperatures;                                 sous d'un minimum convenu;                     peratur unter die zugelassenen\nMindesttemperaturen sinkt;\n(iv) ensure that there are no means               iv)   s'assurer que pendent les opera-         iv) sicherstellen, daß es keine Mög-\nof disposing of wastes or other                   tions normales d'incineration, il              lichkeit gibt, aus der See-Ver-\nmatter from the marine incinera-                  n'existe aucun moyen d'eliminer                brennungsanlage Abfälle oder\ntion f acility except by means of                 les dechets ou autres matieres a               sonstige Stoffe auf andere Weise\nthe incinerator during normal                     partir de l'installation d'incinera-           als durch den normalen Betrieb\noperations;                                       tion en mer autrement que par                  des Verbrennungsofens zu besei-\nl'incinerateur;                                tigen;\n(v) approve the devices by which                  v)    approuver les dispositifs qui per-       v) die Vorrichtungen genehmigen,\nfeed rates of waste and fuel are                  mettent de contröler et d'enregis-             durch welche die Zufuhrraten für\ncontrolled and recorded;                          trer le taux d'alimentation des                Abfälle und Brennstoff reguliert\ndechets et des combustibles;                   und aufgezeichnet werden;\n(vi) confirm the performance of the               vi)   verifier le rendement du systeme         vi)   sich von der Leistungsfähigkeit\nincineration system by testing                    d'incineration en procedant a par-             des Verbrennungssystems ver-\nunder intensive stack monitor-                    tir de dechets presentant les                  gewissern, indem Abfälle ver-\ning, including the measurements                   caracteristiques de ceux que l'on              brannt werden, die für die zur Ver-\nof 0 2 , CO, C02 , halogenated                    prevoit d'incinerer a des essais               brennung vorgesehenen typisch\norganic content, and total                        sous surveillance continue et                  sind; hierbei sind die Abgase ge-\nhydrocarbon content using                         detaillee effectues a la sortie du             nau zu überwachen und die Ge-\nwastes        typical   of    those               four, avec mesures portant sur les             halte an 0 2, CO, C0 2, an organi-\nexpected to be incinerated.                       teneurs en 0 2, CO, C02, produits              schen Halogenverbindungen und\norganohalogenes et hydrocarbu-                 der Gesamtkohlenwasserstoffge-\nres totaux.                                    halt zu messen.\n(c) The incineration system shall be                c) Le systeme d'incineration doit faire        c) Das Verbrennungssystem wird minde-\nsurveyed at least every two years to              l'objet de visites tous les deux ans au        stens alle zwei Jahre überprüft, um si-\nensure that the incinerator continues             moins, afin de s'assurer que l'incinera-       cherzustellen, daß der Verbrennungs-\nto comply with these Regulations.                 teur reste conforme aux presentes             ofen weiterhin diesen Regeln ent-\nThe scope of the biennial survey                  regles. La visite biennale doit etre           spricht. Der Umfang der zweijährigen\nshall be based upon an evaluation of              effectuee apartir d'une evaluation des         Überprüfung richtet sich nach einer\noperating data and maintenance                     donnees de fonctionnement et                   Auswertung der Betriebsdaten und\nrecords for the previous two years.               d'entretien portant sur les deux               der Wartungsunterlagen der vergan-\nannees ecoulees.                              genen zwei Jahre.\n(2)      Following       the    satisfactory        2) Apres achevement de la visite, si          (2) Wird nach Abschluß der Überprü-\ncompletion of a survey, a form of approval          celle-ci est satisfaisante et si le systeme    fung festgestellt, daß das Verbren-\nshall be issued by a Contracting Party if           d'incineration est juge conforme aux pre-      nungssystem diesen Regeln entspricht,\nthe incineration system is found to be in           sentes regles, un certificat d'approbation     so erteilt die Vertragspartei eine Zulas-\ncompliance with these Regulations. A                est delivre par une Partie contractante.       sung. Der Zulassung wird eine Abschrift\ncopy of the survey report shall be                  Une copie du rapport de visite est jointe      des Prüfberichts beigefügt. Eine von einer\nattached to the form of approval. A form of         au certificat d'approbation. Un certificat     Vertragspartei erteilte Zulassung wird\napproval issued by a Contracting Party              d'approbation delivre par une Partie           von den anderen Vertragsparteien aner-\nshall be recognized by other Contracting            contractante doit ätre reconnu par les         kannt, sofern nicht eindeutige Gründe für\nParties unless there are clear grounds for          autres Parties contractantes, sauf             die Annahme vorliegen, daß das Verbren-\nbelieving that the incineration system is           lorsqu'il existe de fortes raisons de pen-     nungssystem diesen Regeln nicht ent-\nnot in compliance with these Regulations.           ser que le systeme d'incineration n'est        spricht. Eine Abschrift jeder Zulassung\nA copy of each form of approval and                 pas conforme aux presentes Regles. Une         mit Prüfbericht wird der Organisation vor-\nsurvey report shall be submitted to the             copie de chaque certificat d'approbation       gelegt.\nOrganization.                                       et de chaque rapport de visite doit etre\nadressee a !'Organisation.\n(3)     After any survey has been                   3) Apres l'une quelconque de ces visi-        (3) Nach Abschluß einer Überprüfung\ncompleted, no significant changes which             tes, aucun changement important pou-           dürfen ohne Genehmigung der Vertrags-\ncould affect the performance of the                 vant affecter le fonctionnement du sys-        partei, welche die Zulassung erteilt hat,\nincineration system shall be made                   teme d'incineration ne doit ätre apporte a     keine wesentlichen Änderungen durch-\nwithout approval of the Contracting Party           ce demier sans l'approbation de la Partie      geführt werden, die sich auf die Leistung\nwhich has issued the form of approval.              contractante qui a delivre le · certificat     des Verbrennungssystems auswirken\nd'approbation.                                 könnten.\nRegulation 4                                           Regle 4                                       Regel4\nWastes                                         Dechets exigeant                           Abfälle, die besondere\nRequiring Special Studies                              des travaux speciaux                      Untersuchungen erfordern\n(1) Where a Contracting Party has                    1) Lorsqu'une Partie contractante a des       (1) Bestehen bei einer Vertragspartei\ndoubts as to the thermal destructibility of          doutes quant a la destructibilite thermi-     Zweifel hinsichtlich der thermischen Zer-","148                                         Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1983, Teil II\nthe wastes or other matter proposed for          que des dechets ou autres matieres que           störbarkeit der für die Verbrennung vor-\nincineration, pilot scale tests shall be         l'on se propose d'incinerer, des essais          gesehenen Abfälle oder sonstigen Stoffe,\nundertaken.                                      pilotes doivent etre effectues en labora-        so werden größenordnungsmäßig ver-\ntoire.                                           gleichbare Vorversuche durchgeführt.\n(2) Where a Contracting Party                    2) Lorsqu'une Partie contractante envi-         (2) Vor Erteilung einer Erlaubnis zur\nproposes to permit incineration of wastes        sage d'autoriser l'incineration de dechets       Verbrennung von Abfällen oder sonstigen\nor other matter over which doubts as to          ou autres matieres pour lesquels il existe       Stoffen, bei denen Zweifel hinsichtlich der\nthe efficiency of combustion exist, the                                a\ndes doutes quant leur taux de combus-            Wirksamkeit der Verbrennung bestehen,\nincineration system shall be subject to          tion, le systeme d'incineration doit etre        wird die Vertragspartei das Verbren-\nthe same intensive stack monitoring as           soumis      a  une surveillance continue et      nungssystem derselben genauen Über-\nrequired for the initial incineration system                            a\ndetaillee identique celle prevue au titre        wachung der Abgase unterziehen, die für\nsurvey. Consideration shall be given to          de la visite initiale du systeme d'incinera-     die erste Überprüfung des Verbren-\nthe sampling of particulates, taking into        tion en mer. L'echantillonnage des parti-        nungssystems vorgeschrieben ist. Hier-\naccount the solid content of the wastes.         cules doit ätre envisage compte tenu de          bei ist unter Berücksichtigung des Fest-\nla quantite de particules solides conte-         stoffgehalts der Abfälle zu erwägen, ob\nnues dans les dechets.                           Proben von partikulären Substanzen zu\nnehmen sind.\n(3) The mm1mum approved flame                    3) La temperature de flamme minimale            (3) Die zugelassene Mindestflammen-\ntemperature shall be that specified in            approuvee doit etre celle qui est specifiee     temperatur ist die in Regel 5 vorgeschrie-\nRegulation 5 unless the results of tests on      ä la regle 5 a moins que les resultats des       bene, sofern nicht die Ergebnisse von\nthe marine incineration facility dem-             essais auxquels est soumise l'installation      Versuchen mit der See-Verbrennungsan-\nonstrate that the required combustion             d'incineration en mer ne demontrent que         lage zeigen, daß der erforderliche Wir-\nand destruction efficiency can be                le taux de combustion et le taux de des-         kungsgrad der Verbrennung und Vernich-\nachieved at a lower temperature.                 truction exiges peuvent ätre atteints au         tung bei niedrigerer Temperatur erreicht\nmoyen d'une temperature plus faible.            werden kann.\n(4) The results of special studies               4) Les resultats des essais speciaux            (4) Die Ergebnisse der in den Absätzen\nreferred to in paragraphs (1 ), (2) and (3)      prevus aux paragraphes 1), 2) et 3) de la        1, 2 und 3 vorgesehenen besonderen Un-\nof this Regulation shall be recorded and         presente regle doivent ätre enregistres et       tersuchungen werden aufgezeichnet und\nattached to the survey report. A copy shall      joints au rapport de visite. Une copie doit      dem Prüfbericht beigefügt. Eine Abschrift\nbe sent to the Organization.                     ätre adressee ä !'Organisation.                  wird der Organisation übermittelt.\nRegulation 5                                         Regle 5                                         Regel5\nOperational Requirements                       Conditions de fonctionnement                          Betriebsvorschriften\ndes installations d'incineration en mer\n(1) The operation of the incineration            1 ) Le fonctionnement du systeme                (1) Der Betrieb des Verbrennungssy-\nsystem shall be controlled so as to ensure       d'incineration doit etre contröle pour           stems wird überwacht, um sicherzustel-\nthat the incineration of wastes or other         s'assurer que l'incineration de dechets ou       len, daß die Verbrennung von Abfällen\nmatter does not take place at a flame            autres matieres ne peut pas se produire a        oder sonstigen Stoffen nicht bei einer\ntemperature less than 1,250 degrees              une temperature de flamme inferieure         a   Flammentemperatur von weniger als\ncentigrade, except as provided for in            12500 C, sauf dans les conditions pre-           1 250° C durchgeführt wird, sofern nicht\nRegulation 4.                                            a\nvues la regle 4.                                 in Regel 4 etwas anderes vorgesehen ist.\n(2) The combustion efficiency shall be           2) Le taux de combustion qui doit ätre          (2) Der Wirkungsgrad der Verbrennung\nat least 99.95 ± 0.05 % based on:                d'au moins 99,95 ± 0,05 % est obtenu             muß 99,95 ± 0,05 v. H. betragen, wobei\npar la formule suivante:                         folgende Formel zugrunde gelegt wird:\nCombustion\nefficiency                                       Taux de combustion                               Wirkungsgrad der Verbrennung\nCco 2- Cco                                      Cco 2-Cco                                      Cco   2-Cco\n_...;;;.. _____        X 100;\n------------ X          100;                = -----------               X 100;\nCco2                                            Cco2                                           Cco2\ndanslaquelle\nwhere Cc 02                                      Cco2                                              dabei ist Cc02      = Konzentration von\n= concentration                                   = concentration de\nof carbon                                         l'anhydride carboni-                            Kohlendioxyd\ndioxide in the                                    que                                             in den Abgasen\ncombustion gases                                  dans les gaz\nde combustion,\nCco       = concentration               Cco                  = concentration de                        Cco    = Konzentration von\nof carbon                                          l'oxyde de carbone                              Kohlenmonoxyd\nmonoxide in the                                   dans les gaz                                    in den Abgasen.\ncombustion gases.                                 de combustion.\n(3) There shall be no black smoke nor           3) 11 ne doit pas y avoir ni fumee noire ni      (3) Oberhalb des Verbrennungsofens\nflame extension above the plane of the           flammes au-dessus du plan superieur de           darf es keinen schwarzen Rauch und\nstack.                                           la sortie du four. ·                             keine Flammenausbreitung geben.\n(4) The marine incineration facility shall      4) L'installation d'incineration en mer          (4) Oie See-Verbrennungsanlage muß\nreply promptly to radio calls at all times       doit etre präte en permanence a repondre         während der Verbrennung jederzeit sofort\nduring the incineration.                         sans tarder aux appels radioelectriques          auf Funksprüche antworten.\nlances pendant l'operation d'incineration.","Nr. 6 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 1. März 1983                                          149\nRegulation 6                                         Regle 6                                     Regel6\nRecording Devices and Records                          Appareils et methodes                        Aufzeichnungsgeräte\nd'enregistrement                         und Aufzeichnungen\n( 1) Marine incineration facilities shall         1) Les installations d'incineration en       (1) Auf den See-Verbrennungsanlagen\nutilize recording devices or methods as             mer doivent utiliser des appareils ou des    müssen die nach Regel 3 genehmigten\napproved under Regulation 3. As a                   methodes d'enregistrement approuves          Aufzeichnungsgeräte oder -methoden\nminimum, the following data shall be                conformement a la regle 3. Les donnees       verwendet werden. Während des Ver-\nrecorded during each incineration                   minimales ci-apres doivent etre enregis-     brennungsvorgangs müssen mindestens\noperation and retained for inspection by            trees au cours de chaque operation d'in-     folgende Angaben aufgezeichnet und zur\nthe Contracting Party who has issued the            cineration et gardees aux fins d'in-         Überprüfung durch die Vertragspartei\npermit:                                             spection par la Partie contractante qui a    aufbewahrt werden, welche die Erlaubnis\ndelivre le permis:                           erteilt hat:\n(a) continuous temperature measure-                 a) temperature mesuree en permanence         a) ständige Temperaturmessungen mit\nments by approved temperature                   par les dispositifs de mesure de la         zugelassenen Temperaturmeßgerä-\nmeasuring devices;                              temperature qui ont ete approuves;          ten;\n(b) date and time du ring incineration and          b) date et heure de l'incineration et        b) Datum und Uhrzeit der Verbrennung\nrecord of waste being incinerated;              nature des dechets incineres;               mit Angaben über die verbrannten Ab·\nfälle;\n(c) vessel position by             appropriate     c) position du navire obtenue par des         c) Schiffsposition mit geeigneten Navi-\nnavigational means;                             moyens de navigation appropries;             gationsmitteln;\n(d) feed rates of waste and fuel-for liquid       d) taux d'alimentation des dechets et         d) Zufuhrraten von Abfällen und Brenn-\nwastes and fuel the flow rate shall be         combustibles - pour les dechets liqui-      stoff - bei flüssigen Abfällen und\ncontinuously recorded; the latter              des et les combustibles, le taux d'ali-     Brennstoffen muß die Durchflußrate\nrequirement does not apply to                  mentation doit etre enregistre de fa-       ständig aufgezeichnet werden; letzte-\nvessels operating on or before                 con continue; cette derniere prescrip-      res gilt nicht für Schiffe, die am oder\n1 January 1979;                                tion ne s'applique pas aux navires en       vor dem 1. Januar 1979 in Betrieb\nservice au 1er janvier 1979 ou avant        sind;\ncette date;\n(e) CO and C0 2 concentration                in   e) teneur des gaz de combustion en CO        e) Die CO- und C02-Konzentration in\ncombustion gases;                              et C0 2 ;                                   den Abgasen;\n(f)     vessel's course and speed.                f) route et vitesse du navire.               f) Kurs und Geschwindigkeit des Schif-\nfes.\n(2) Approval fqrms issued, copies of             2) Des copies des certificats d'appro-      (2) Die Zulassungen, Abschriften der\nsurvey reports prepared in accordance            bation et des rapports de visite etablis     nach Regel 3 angefertigten Prüfberichte\nwith Regulation 3 and copies of                   conformement a la regle 3 ainsi que des      und Abschriften der von einer Vertrags-\nincineration permits issued forthe wastes         copies des permis d'incineration delivres    partei erteilten Verbrennungserlaubnisse\nor other matter to be incinerated on the          par une Partie contractante pour les         für die in der Anlage zu verbrennenden\nfacility by a Contracting Party shall be          dechets ou autres matieres destines a        Abfälle oder sonstigen Stoffe sind auf der\nkept at the marine incineration facility.         etre incineres dans l'installation d'incine- See-Verbrennungsanlage mitzuführen.\nration doivent etre disponibles a bord de\nl'installation en mer.\nRegulation 7                                         Regle 7                                    Regel 7\nControl over the Nature                           Contröle de la nature                        Überwachung der Art\nof Wastes lncinerated                            des dechets incineres                       der verbrannten Abfälle\nA permit application for the incineration        Une demande de permis pour l'incine-         Ein Antrag auf Erteilung einer Er1aubnis\nof wastes or other matter at sea shall            ration en mer de dechets ou autres matie-    zur Verbrennung von Abfällen oder son-\ninclude information on the characteristics        res doit etre accompagnee de renseigne-      stigen Stoffen auf See muß Angaben über\nof wastes or other matter sufficient to           ments suffisamment detailles sur leurs       die Eigenschaften der Abfälle oder sonsti-\ncomply with the requirements of                   caracteristiques pour que l'on puisse        gen Stoffe enthalten, die ausreichen, um\nRegulation 9.                                      satisfaire aux prescriptions de la regle 9.  den Erfordernissen der Regel 9 zu ent-\nsprechen.\nRegulation 8                                         Regle  a                                    Regel8\nlncineration Sites                                Lieux d'incineration                      Verbrennungsgebiete\n( 1) Provisions to be considered in               1) Les criteres qui regissent le choix      (1) Bei der Aufstellung von Kriterien für\nestablishing criteria governing the                des lieux d'incineration sont determines     die Auswahl von Verbrennungsgebieten\nselection of incineration sites shall              par les facteurs ci-apres, a cöte des        sind außer den in Anlage III des Überein-\ninclude, in addition to those listed in            considerations enumerees a !'Annexe III      kommens aufgeführten Faktoren folgen-\nAnnex III to the Convention, the following:        de la Convention:                            de zu berücksichtigen:\n(a) the atmospheric dispersal char-                a) les caracteristiques de dispersion         a) zur Bestimmung des möglichen Ein-\nacteristics of the area - including             dans l'atmosphere de la zone, notam-        flusses der aus der See-Verbren-\nwind      speed     and      direction,         ment la vitesse et la direction des         nungsanlage freigesetzten Schmutz-\natmospheric stability, frequency of             vents, la stabilite atmospherique, la        stoffe auf die unmittelbare Umwelt die","150                                         Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1983, Teil II\ninvers1ons and fog, precipitation            frequence des inversions et des              Ausbreitungseigenschaften in der At-\ntypes and amounts, humidity - in             brouillards, les types de precipitation      mosphäre in dem Gebiet - einschließ-\norder to determine the potential             et leur importance, l'humidite, de           lich Windgeschwindigkeit und -rich-\nimpact on the surrounding environ-           maniere ä determiner l'incidence pos-        tung, Stabilität der Atmosphäre, Häu-\nment of pollutants released from the         sible des polluants echappes de l'ins-       figkeit von Inversionen und Nebel, Art\nmarine incineration facility, giving         tallation d'incineration en mer sur          und Menge von Niederschlägen,\nparticular attention to the possibility      l'environnement immediat, en accor-          Feuchtigkeit -, wobei die Möglichkeit,\nof    atmospheric       transport    of      dant une attention particuliere ä            daß Schmutzstoffe durch die Atmo-\npollutants to coastal areas;                 l'eventualite du transport atmospheri-       sphäre in Küstengebiete getragen\nque des polluants vers les zones             werden, besonders zu berücksichti-\ncötieres;                                    gen ist;\n(b) oceanic dispersal characteristics of        b) les caracteristiques de dispersion        b) zur Beurteilung des möglichen Einflus-\nthe area in order to evaluate the            oceanique de la zone de maniere ä             ses der Wechselwirkung zwischen\npotential impact of plume interaction        evaluer l'effet possible des polluants        Abgasfahne und Wasseroberfläche\nwith the water surface;                      immerges dans l'ocean par suite de            die Ausbreitungseigenschaften des\nl'action que le pansche atmospheri-           Meeres in dem Gebiet;\nque et la surface de l'eau exercent l'un\nsur l'autre;\n(c) availability of navigational aids.          c) l'existence d'aides ä la navigation.     c) das Vorhandensein von Navigations-\nhilfen.\n(2) The coordinates of permanently             2) les coordonnees des zones d'inci-         (2) Die Koordinaten auf Dauer festge-\ndesignated incineration zones shall be          neration designees en permanence doi-        legter Verbrennungsgebiete werden be-\nwidely disseminated and communicated            vent ätre targement diffusees et commu-      kanntgemacht und der Organisation mit-\nto the Organization.                            niquees ä !'Organisation.                    geteilt.\nRegulation 9                                      Regle 9                                     Regel 9\nNotification                                   Notification                              Benachrichtigung\nContracting Parties shall comply with          Les Parties contractantes doivent            Die Vertragsparteien haben die im Kon-\nnotification procedures adopted by the          observer les procedures de notification     sultationsweg beschlossenen Benach-\nParties in consultation.                        adoptees par les Parties contractantes      richtigungsverfahren einzuhalten.\nen consultation.","Nr. 6 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 1. März 1983                                          151\nEntschließung d~r Fünften Konsultationssitzung\nüber die Anderung der Stofflisten\nLDC-Entschließung Res. 1 2 (V) vom 24. September 1980\nResolution of the Fifth Consultative Meeting\non the Amendment of the Lists of Substances\nLDC Resolution 12 (V) adopted on 24 September 1980\nResolution de la Cinquieme Reunion Consultative\nrelative a l'amendement des listes de substances\nResolution LDC Res. 12 (V) adoptee le 24 septembre 1980\n(Übersetzung)\nThe Fifth Consultative Meeting,                  La cinquieme Reunion consultative,             Die Fünfte Konsultationssitzung -\nrecalling Article I of the Convention on         rappelant l'article I de la Convention sur     eingedenk des Artikels I des Überein-\nthe Prevention of Marine Pollution by           la prevention de la pollution des mers         kommens über die Verhütung der Mee-\nDumping of Wastes and Other Matter,             resultant de l'immersion de dechets, aux       resverschmutzung durch das Einbringen\nwhich provides that Contracting Parties         termes duquel les Parties contractantes        von Abfällen und anderen Stoffen, wo-\nshall individually and collectively promote    chercheront ä promouvoir individuelle-          nach die Vertragsparteien einzeln und\nthe effective control of all sources of         ment et collectivement le contröle effectif    gemeinsam die wirksame Überwachung\npollution of the marine environment,            de toutes les sources de pollution du          aller Ursachen der Verschmutzung der\nmilieu marin,                                  Meeresumwelt fördern;\nnoting that in accordance with Article           notant que, conformement aux disposi-          in Anbetracht dessen, daß sich nach\nXV of the Convention amendments to the         tions de l'article XV de la Convention, les     Artikel XV des Übereinkommens Ände-\nAnnexes of the Convention shall be             amendements aux Annexes de la                   rungen der Anlagen des Übereinkom-\nbased on         scientific or technical       Convention seront fondes sur des consi-         mens auf wissenschaftliche oder techni-\nconsiderations,                                derations d'ordre scientifique ou techni-       sche Erwägungen gründen müssen;\nque,\nhaving considered the proposed                   ayant examine les propositions d'a-            nach Prüfung der vorgeschlagenen Än-\namendments to the Annexes I and II of the      mendements aux Annexes I et II de la            derungen der Anlagen I und II des Über-\nConvention and the scientific background       Convention ainsi que les donnees scien-         einkommens und der hierzu von der wis-\nmaterial thereto brought forward by the        tifiques sur lesquelles elles etaient fon-      senschaftlichen Ad-hoc-Arbeitsgruppe\nAd Hoc Scientific Working Group on             dees, qui ont ete presentees par le             für das Einbringen unterbreiteten wissen-\nDumping,                                       Groupe de travail scientifique ad hoc sur       ~chaftlichen Unterlagen;\nl'immersion,\nrecalling the decision of the Fourth            rappelant la decision de la quatrieme          eingedenk des Beschlusses der Vier-\nConsultative       Meeting      that    the    Reunion consultative selon laquelle les        ten Konsultationssitzung, wonach Ände-\namendments to the Annexes l and II to the      amendements aux Annexes I et II de la           rungen der Anlagen I und II des Überein-\nConvention should be implemented by            Convention devraient, avant leur adoption      kommens bis zu ihrer förmlichen An-\nContracting Parties on a voluntary basis       officielle, ätre mis en ceuvre par les Par-    nahme von den Vertragsparteien freiwillig\nuntil their formal adoption,                   ties contractantes ä titre volontaire,         angewandt werden sollen -\nadopts the following amendments to               adopte, conformement aux dispositions         nimmt folgende Änderungen der Anla-\nthe Annexes to the Convention in accord-        du paragraphe 2 de l'article XV de la         gen des Übereinkommens nach dessen\nance with Article XV (2) thereof:              Convention, les amendements ci-apres           Artikel XV Absatz 2 an:\naux annexes de cet instrument:\n(a) the amendment of paragraph 5 to             a) amendement au paragraphe 5 de              a) die Änderung des Absatzes 5 der An-\nAnnex I;                                       l'Annexe I;                                    lage 1,\n(b) the addition of a paragraph F to An-        b) adjonction d'un        paragraphe    F   a b) die Anfügung eines Abschnitts F an\nnex II,                                       !'Annexe II,                                   Anlage II,\nthe texts of which are set out in Attach-      dont les textes sont reproduits dans le        deren Wortlaut in der Beilage zu dieser\nment to this Resolution;                       Document joint a la presente resolution,       Entschließung wiedergegeben ist;\nentrusts      the     lnter-Governmental         charge !'Organisation intergouverne-          beauftragt die Zwischenstaatliche Be-\nMaritime Consultative Organization with        mentale consultative de la navigation          ratende Seeschiffahrts-Organisation, in\nthe task of ensuring, in collaboration with    maritime de veiller, en collaboration avec     Zusammenarbeit mit den Regierungen","152                                       Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1983, Teil II\nthe Governments of France, Spain, the          les Gouvernements de l'Espagne, de la          Frankreichs, Spaniens, der Union der So-\nUnion of Soviet Socialist Republics and        France, du Royaume-Uni et de l'Union           zialistischen Sowjetrepubliken und des\nthe United Kingdom, that the texts of the      des Republiques socialistes sovietiques,       Vereinigten Königreichs dafür zu sorgen,\nabove amendments are drawn up by               ä ce que soit elabore avant le 1er decem-      daß der Wortlaut der obigen Änderungen\n1 December 1980 in all official languages      bre 1980, dans toutes les langues officiel-    bis zum 1. Dezember 1980 in allen Amts-\nof the Convention with the linguistic          les de la Convention, les textes des           sprachen des Übereinkommens unter\nconsistency in each text, which would          amendements ci-dessus, qui devront             Wahrung der sprachlichen Übereinstim-\nthen become the authentic text of the          concorder sur le plan linguistique et qui      mung aller Fassungen ausgearbeitet\nAnnexes to the Convention in the English,      deviendront alors les textes authentiques      wird, der dann zum verbindlichen Wortlaut\nFrench, Russian and Spanish languages,         des Annexes ä la Convention en langues         der Anlagen des Übereinkommens in\nanglaise, espagnole, francaise et russe,       englischer, französischer, russischer und\nspanischer Sprache wird;\nresolves that for the purposes of Ar-           decide qu'aux fins de l'alinea a) du pa-       beschließt, daß für die Zwecke des Ar-\nticles XIV (4) (a) and XV (2) of the Con-       ragraphe 4 de l'article XIV et du paragra-    tikels XIV Absatz 4 Buchstabe a und des\nvention, 1 December 1980 shall be               phe 2 de l'article XV de la Convention, le    Artikels XV Absatz 2 des Übereinkom-\ntreated as the date of the adoption of the      1er decembre 1980 sera considere com-         mens der 1. Dezember 1980 als Tag der\namendments,                                     me la date d'adoption des amendements,        Annahme der Änderungen gelten soll;\nrequests the Secretary-General of the           prie le Secretaire general de !'Organis-       ersucht den Generalsekretär der Orga-\nOrganization to inform Contracting              ation de porter les amendements ci-des-       nisation, die Vertragsparteien von den\nParties       of    the    above-mentioned      sus a la connaissance des Parties             obigen Änderungen zu unterrichten.\namendments.                                     contractantes.\nÄnderungen der Anlagen\ndes Übereinkommens über die Verhütung der Meeresverschmutzung\ndurch das Einbringen von Abfällen und anderen Stoffen\nAmendments to Annexes\nto the Convention on the Prevention of Marine Pollution\nby Dumping of Wastes and other Matter\nAmendements aux annexes\nde la Convention sur la prevention de la pollution\ndes mers resultant de l'immersion de dechets\nAttachment                                Document Joint                                         Beilage\nParagraph 5 of Annex I shall be amended        Le paragraphe 5 de l'Annexe I doit 6tre        Absatz 5 der Anlage I wird wie folgt ge-\nas follows:                                    modifl6 comme suit:                            ändert\n\"5. Crude oil and its wastes, refined          •5. Le petrole brut et ses dechets, les        „5. Rohöl und Abfälle hieraus, raffinierte\npetroleum       products,    petroleum          produits raffines du petrole, les resi-        Erdölprodukte, Rückstände aus Erd-\ndistillate residues, and any mixtures           dus de produits de la distillation du          öldestillaten und einen dieser Stoffe\ncontaining any of these, taken on               petrote ainsi que les melanges                 enthaltende Gemische, die zum\nboard for the purpose of dumping.\"              contenant ces produits, charges a              Zweck des Einbringens an Bord ge-\nbord pour etre immerges.•                      nommen werden.\"\nThe followlng paragraph shall be added         Le paragraphe ci-apr•s doit 6tre ajout6 6      Der Anlage II wird folgender Abschnitt\nto Annex II:                                   l'Annexe II:                                   angefügt:\n\"F. Substances which, though of a non-         •F. Les substances qui, bien que non           ,,F. Stoffe, die zwar nicht giftig sind, je-\ntoxic nature, may become harmful                toxiques par nature, peuvent devenir           doch wegen der Menge, in der sie\ndue to the quantities in which they             nocives en raison des quantites                eingebracht werden, schädlich wir-\nare dumped, or which are liable to              immergees, ou qui sont de nature a             ken können oder welche die An-\nseriously reduce amenities.\"                    diminuer sensiblement les agre-                nehmlichkeiten der Umwelt ernstlich\nments.•                                        verringern können.\""]}