{"id":"bgbl2-1983-4-9","kind":"bgbl2","year":1983,"number":4,"date":"1983-02-23T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1983/4#page=9","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1983-4-9/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1983/bgbl2_1983_4.pdf#page=9","order":9,"title":"Bekanntmachung zu dem deutsch-amerikanischen Verwaltungsabkommen über die Rechtsstellung von Kreditgenossenschaften der amerikanischen Streitkräfte in der Bundesrepublik Deutschland","law_date":"1983-01-26T00:00:00Z","page":115,"pdf_page":9,"num_pages":1,"content":["Nr. 4 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 23. Februar 1983                                              69\ntween the participating member lines of           gnies membres participantes de pays            förderten Handels den teilnehmenden\nthird countries by commercial negotia-           tiers par voie de negociations commercia-       Mitgliedreedereien dritter Länder durch\ntions between those lines.                        les entre ces compagnies.                      kaufmännische Verhandlungen zwischen\ndiesen Reedereien zugeteilt.\n8. The national shipping lines of a re-           8. les compagnies maritimes nationa-           (8) Die einer Konferenz angehörenden\ngion, members of a conference, at one            les d'une region, membres d'une confe-         nationalen Linienreedereien einer Region\nend of the trade covered by the confer-          rence, ä une extremite du trafic assure        an einem Endpunkt des von der Konfe-\nence, may redistribute among themselves          par la conference, pourront redistribuer       renz erfaßten Verkehrs können die ihnen\nby mutual agreement the shares in trades         entre elfes d'un commun accord les parts       nach den Absätzen 4 bis 7 zugewiesenen\nallocated to them, in accordance with ar-        de trafic qui leur sont attribuees, confor-    Verkehrsanteile untereinander einver-\nticle 2, paragraphs 4 to 7 inclusive.            mement aux dispositions des paragra-           nehmlich neu verteilen.\nphes 4 ä 7 incius de l'article 2.\n9. Subject to the provisions of article 2,       9. Sous reserve des dispositions des            (9) Vorbehaltlich der Absätze 4 bis 8\nparagraphs 4 to 8 inclusive regarding            paragraphes 4 ä 8 inclus de l'article 2        über die Verkehrsanteile zwischen ein-\nshares of trade among individual shipping        relatives aux parts de trafic attribuees ä     zelnen Linienreedereien oder Gruppen\nlines or groups of shipping lines, pooling       des compagnies maritimes ou groupes de         solcher Reedereien werden Pool- oder\nor trade-sharing agreements shall be re-         compagnies maritimes, les accords de           Verkehrsbeteiligungsvereinbarungen in\nviewed by the conference periodically, at        pool ou de participation au trafic seront      regelmäßigen, in diesen Vereinbarungen\nintervals to be stipulated in those agree-       revus par la conference periodiquement,       festzusetzenden Abständen und in Über-\nments and in accordance with criteria to         ä des intervalles qui seront stipules dans     einstimmung mit den in dem Konferenz-\nbe specified in the conference agree-                                             a\nces accords et conformement des crite-        vertrag zu bestimmenden Kriterien von\nment.                                            res qui seront specifies dans l'accord de     der Konferenz überprüft.\nconference.\n10. The application of the present ar-            10. La mise en application du present          (10) Die Anwendung dieses Artikels\nticle shall commence as soon as possible          article commencera aussit0t que possible       beginnt so bald wie möglich nach Inkraft-\nafter entry into force of the present Con-       apres l'entree en vigueur de la präsente       treten dieses Übereinkommens und muß\nvention and shall be completed within a           Convention et sera achevee ä f'expiration     Innerhalb einer Übergangszeit abge-\ntransition period which in no case shall be       d'une periode de transition dont la duree      schlossen sein, die keinesfalls länger\nlonger than two years, taking into account        ne depassera en aucun cas deux ans,           sein darf als zwei Jahre, wobei die beson-\nthe specific situation in each of the trades      compte tenu de la situation particuliere      dere Lage in jedem betreffenden Verkehr\nconcemed.                                         dans chacun des trafics consideres.           zu berücksichtigen ist.\n11. Shipping lines members of a confer-           11. Les compagnies maritimes       mem-        (11) Linienreedereien, die Mitgliederei-\nence shall be entitled to operate               bres d'une conference ont le             droit   ner Konferenz sind, haben das Recht, ge-\nchartered ships to fulfil their conference      d'exploiter des navires affretes         pour    charterte Schiffe einzusetzen, um ihren\nobligations.                                    s'acquitter de leurs obligations de     mem-     Konferenzverpflichtungen nachzukom-\nbres de la Conference.                           men.\n12. The criteria for sharing and the re-         12. Les criteres de participation au tra-      (12) Die Kriterien für die Aufteilung und\nvision of shares as set out in article 2,       fic et de revision des parts enonces aux        die Überprüfung der Anteile nach den Ab-\nparagraphs 1 to 11 inclusive shall apply        paragraphes 1 ä 11 inclus de l'article 2        sätzen 1 bis 11 gelten, wenn in Ermange-\nwhen, in the absence of a pool, there ex-       s'appliquent quand, en l'absence de pool,       lung eines Pools Anlauf-, Abfahrt-\nists berthing, sailing and/or any other         il existe un accord d'accostage, de des-        und/oder sonstige Ladungszuteif ungs-\nform of cargo allocation agreement.             serte et/ou de repartition du trafic sous       vereinbarungen vorliegen.\ntoute autre forme.\n13. Where no pooling, berthing, sailing          13. Quand il n'existe dans une confe-          (13) Liegen in einer Konferenz keine\nor other trade participation agreements          rence aucun accord de pool, d'accostage,       Pool-, Anlauf-, Abfahrt- oder sonstigen\nexist in a conference, either group of           de desserte ou autre accord de participa-      Verkehrsbeteiligungsvereinbarungen vor,\nnational shipping lines, members of the          tion au trafic, l'un quelconque des grou-      so kann jede Gruppe nationaler Linien-\nconference, may require that pooling ar-         pes de compagnies maritimes nationales         reedereien, die Mitglieder der Konferenz\nrangements be introduced, in respect of          membres de la conference peut deman-           sind, beantragen, daß für den von der\nthe trade between their countries carried        der que des accords de pool soient            Konferenz beförderten Handel zwischen\nby the conference, in conformity with the        conclus en ce qui concerne le trafic entre    ihren Ländern Poolabmachungen nach\nprovisions of article 2, paragraph 4; or al-     leur pays assure par la conference            Absatz 4 eingeführt werden oder daß die\nternatively they may require that the sail-      conformement aux dispositions du para-        Abfahrten so geregelt werden, daß diese\nings be so adjusted as to provide an op-         graphe 4 de l'article 2, ou il peut deman-    Reedereien im wesentlichen dieselben\nportunity to these lines to enjoy substan-       der que les dessertes soient ajustees de      Rechte auf Beteiligung an dem von der\ntially the same rights to participate in the     facon ä donner ä ces compagnies la pos-       Konferenz zwischen diesen beiden Län-\ntrade between those two countries                sibilite de beneficier substantiellement      dern beförderten Handel wahrnehmen\ncarried by the conference as they would          des mämes droits ä participer au trafic       können, die ihnen nach Absatz 4 zuge-\nhave enjoyed under the provisions of ar-         entre ces deux pays assure par la confe-      standen hätten. Jeder derartige Antrag\nticle 2, paragraph 4. Any such request           rence que ceux dont elles auraient bene-      wird von der Konferenz geprüft und ent-\nshall be considered and decided by the           ficie en application des dispositions du      schieden. Besteht unter den Mitgliedern\nconference. lf there is no agreement to in-      paragraphe 4 de l'article 2. Toute            der Konferenz keine Übereinstimmung\nstitute such a pool or adjustment of sail-       demande en ce sens sera examinee et           über die Einführung eines solchen Pools\nings among the members of the confer-            tranchee par la conference. Si l'accord ne    oder die Regelung der Abfahrten, so ha-\nence, the groups of national shipping            se fait pas sur la creation d'un pool ou      ben die Gruppen der nationalen Linien-\nlines of the countries at both ends of the       l'ajustement des dessertes entres les         reedereien der Länder an beiden End-\ntrade shall have a majority vote in decid-       membres de la conference, les groupes         punkten des Verkehrs die Stimmenmehr-\ning to establish such a pool or adjustment       de compagnies nationales des pays             heit bei dem Beschluß, einen solchen\nof sailings. The matter shall be decided         situes aux deux extremites du trafic dis-     Pool oder eine Regelung der Abfahrten"]}