{"id":"bgbl2-1983-4-7","kind":"bgbl2","year":1983,"number":4,"date":"1983-02-23T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1983/4#page=7","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1983-4-7/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1983/bgbl2_1983_4.pdf#page=7","order":7,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich der vier Genfer Rotkreuz-Abkommen","law_date":"1983-01-26T00:00:00Z","page":113,"pdf_page":7,"num_pages":1,"content":["Nr. 4 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 23. Februar 1983                                           67\nantee to cover any outstanding financial        lites de l'accord de conference, et depose     halten, sowie eine finanzielle Bürgschaft\nobligation in the event of subsequent           une caution financiere destinee ä garantir     zu hinterlegen, um im Fall ei'les späteren\nwithdrawal, suspension or expulsion from        toute obligation financiere en cours en        Austritts, vorläufigen Ausschlusses oder\nmembership, if so required under the con-       cas de retrait, suspension ou expulsion        Ausschlusses etwaige finanzielle Ver-\nference agreement.                              ulterieure, si l'accord de conference          bindlichkeiten zu decken, wenn dies nach\nl'exige.                                       dem Konferenzvertrag erforderlich ist.\n3. In considering an application for             3. Lors de l'examen d'une demande              (3) Bei der Prüfung eines Aufnahmean-\nmembership by a shipping line which is          d'admission presentee par une compa-          trags einer Linienreederei, die nicht eine\nnot a national line in any trade of the con-    gnie maritime qui n'est compagnie natio-      nationale Linienreederei in einem von der\nference concemed, in addition to the pro-        nale dans aucun des trafics assures par       betreffenden Konferenz erfaßten Fahrt-\nvisions of article 1, paragraph 2, the fol-      la conference interessee, doivent notam-      gebiet ist, sollen außer Absatz 2 unter an-\nlowing criteria, inter alia, should be taken     ment etre pris en consideration, outre les    derem auch folgende Kriterien berück-\ninto account:                                    dispositions du paragraphe 2 de l'article     sichtigt werden:\npremier, les criteres ci-apres:\n(a) The existing volume of the trade on          a) Le volume effectif et les perspectives      a) das vorhandene Verkehrsaufkommen\nthe route or routes served by the              d'accroissement du trafic sur la ligne          auf der Strecke oder den Strecken, die\nconference and prospects for its               ou les lignes desservies par la confe-          von der Konferenz bedient werden,\ngrowth;                                        rence;                                          und die Aussichten für sein Wachs-\ntum;\n(b) The adequacy of shipping space for           b) Le rapport entre le tonnage disponible      b) die Angemessenheit des Schiffs-\nthe existing and prospective volume            et le volume effectif et previsible du          raums für das vorhandene und in Zu-\nof trade on the route or routes served         trafic sur la ligne ou les lignes desser-       kunft erwartete Verkehrsaufkommen\nby the conference;                             vies par la conference;                         auf der Strecke oder den Strecken, die\nvon der Konferenz bedient werden;\n(c) The probable effect of admission of          c) L'effet probable de l'admission de la       c) die voraussichtliche Auswirkung der\nthe shipping line to the conference            compagnie maritime ä la conference              Aufnahme der Linienreederei in die\non the efficiency and quality of the           sur l'efficacite et la qualite des servi-       Konferenz auf die Leistungsfähigkeit\nconference service;                            ces foumis par la conference;                   und Qualität des Konferenzdienstes;\n(d) The current participation of the ship-       d) La participation actuelle de la compa-      d) die derzeitige Beteiligung der Linien-\nping line in trade on the same route           gnie maritime au trafic sur la meme             reederei am Verkehr auf derselben\nor routes outside the framework of a           ligne ou les memes lignes hors confe-           Strecke oder denselben Strecken au-\nconference; and                                rence;                                          ßerhalb einer Konferenzverbindung\nund\n(e) The current participation of the ship-       e) La participation actuelle de la compa-      e) die derzeitige Beteiligung der Linien-\nping line on the same route or routes          gnie maritime au trafic sur la meme             reederei auf derselben Strecke oder\nwithln the framework of another con-           ligne ou les memes lignes dans le               denselben Strecken innerhalb einer\nference.                                       cadre d'une autre conference.                   anderen Konferenzverbindung.\nThe above criteria shall not be applied so       Les criteres ci-dessus sont appliques          Diese Kriterien sind nicht so anzuwen-\nas to subvert the Implementation of the          sans prejudice de la mise en muvre des         den, daß sie die Durchführung der Be-\nprovisions relating to participation in          dispositions de l'article 2 relatives ä la     stimmungen des Artikels 2 über die Betei-\ntrade set out in article 2.                      participation au trafic.                       ligung am Verkehr aushöhlen.\n4. An application for admission or read-         4. Une conference statue rapidement             (4) Anträge auf Aufnahme oder Wieder-\nmission to membership shall be promptly          sur une demande d'admission ou de              aufnahme werden umgehend entschie-\ndecided upon and the decision communi-           readmission et communique sa decision a        den, und die Entscheidung wird einem\ncated by a conference to an applicant            la compagnie postulante rapidement et,         Antragsteller von einer Konferenz umge-\npromptly, and in no case later than six          au plus tard, dans les six mois suivant la     hend, spätestens jedoch sechs Monate\nmonths from the date of application.             date de la demande. En rejetant la             nach dem Antragsdatum, übermittelt.\nWhen a shlpping line is refused admlssion        demande d'admission ou de readmission,        Wird die Aufnahme oder Wiederaufnahme\nor readmission the conference shall, at          la conference donne en meme temps par          einer Linienreederei abgelehnt, so hat die\nthe same time, give in writing the grounds       ecrit les motifs de son refus.                Konferenz gleichzeitig eine schriftliche\nfor such refusal.                                                                               Begründung dafür abzugeben.\n5. When considering applications for             5. En examinant une demande d'admis-           (5) Bei der Prüfung von Aufnahmean- ·\nadmission, a conference shall take into          sion, une conference tient compte des         trägen berücksichtigt eine Konferenz die\naccount the views put forward by ship-           vues presentees par les chargeurs et les      von Verladern und Verladerorganisatio-\npers and shippers' organizations of the          organisations de chargeurs des pays           nen der Länder, deren Handel von der\ncountries whose trade is carried by the          dont elle assure le trafic ainsi que des      Konferenz befördert wird, vorgebrachten\nconference, as weil as the views of ap-          vues des autorites competentes, si cel-       Ansichten sowie die Ansichten der zu-\npropriate authorities if they so request.        les-ci le demandent.                           ständigen Behörden, wenn diese es wün-\nschen.\n6. In addition to the criteria for ad-           6. Outre les criteres d'admission enon-        (6) Außer der Erfüllung der in Absatz 2\nmission set out in article 1, paragraph 2, a    ces au paragraphe 2 de l'article premier,      enthaltenen Aufnahmekriterien hat eine\nshipping line applying for readmission          la compagnie maritime qui fait une             Linienreederei, die Wiederaufnahme be-\nshall also give evidence of having fulfilled    demande de readmission foumit egale-           antragt, auch nachzuweisen, daß sie ihre\nits obligations in accordance with ar-          ment la preuve qu'elle a rempli ses obliga-    Verpflichtungen nach Artikel 4 Absätze 1\nticle 4, paragraphs 1 and 4. The confer-        tions conformement aux paragraphes 1 et        und 4 erfüllt hat. Die Konferenz kann die\nence may give special scrutiny to the cir-      4 de l'article 4. la conference peut proce-    Umstände, unter denen die Reederei die\ncumstances under which the line left the        der a une enquete minutieuse sur les cir-      Konferenz verlassen hat, eingehend prü-\nconference.                                     constances dans lesquelles la compa-           fen.\ngnie a quitte la conference."]}