{"id":"bgbl2-1983-32-4","kind":"bgbl2","year":1983,"number":32,"date":"1983-12-16T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1983/32#page=5","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1983-32-4/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1983/bgbl2_1983_32.pdf#page=5","order":4,"title":"Bekanntmachung des Abkommens zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland und der Regierung der Republik Gambia über Finanzielle Zusammenarbeit","law_date":"1983-11-22T00:00:00Z","page":782,"pdf_page":5,"num_pages":1,"content":["Nr. 32 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 16. Dezember 1983                                            773\nSection 1                                       Section 1                                      Abschnitt 1\nThe moving of animals within                    Acheminement des animaux                             Verbringen der Tiere\nthe precincts of slaughterhouses                  dans l'enceinte des abattoirs                   Innerhalb der Schlachtanlagen\nArticle 4                                       Article 4                                        Artikel 4\n1. The animals shall be unloaded and           1. Les animaux doivent etre decharges            (1) Die Tiere sind schonend auszuladen\nmoved with care.                               et achemines avec menagement.                    und wegzubringen.\n2. Suitable equipment such as bridges,         2. Un equipement approprie tel que               (2) Für das Ausladen der Tiere sind ge-\nramps, or gangways, shall be used for           ponts, rampes ou passerelles doit etre         eignete Vorrichtungen wie Brücken, Ram-\nunloading animals. The equipment shall          utilise pour le dechargement des ani-          pen oder Treibgänge zu verwenden.\nbe constructed with flooring which will         maux. Cet equipement doit ätre pourvu          Diese Vorrichtungen müssen mit einem\npermit a proper foothold and, if necessary,    d'un plancher non glissant et, si neces-        trittsicheren Boden und, sofern erforder-\nshall be provided with lateral protection.      saire, d'une protection laterale. Les          lich, mit einem Seitenschutz versehen\nBridges, ramps and gangways shall have          ponts, rampes et passerelles doivent etre      sein. Die Brücken, Rampen und Treibgän-\nthe minimum possible incline.                  aussi peu inclines que possible.                ge müssen eine möglichst geringe Nei-\ngung haben.\n3. The animals shall not be frightened or      3. Les animaux ne doivent etre ni apeu-          (3) Die Tiere dürfen weder in Angst\nexcited. In any event care must be taken        res ni excites. II faut en tout cas veiller ä  noch in Erregung versetzt werden. In\nto ensure that animals are not overturned      ce que les animaux ne soient pas verses         jedem Fall ist dafür zu sorgen, daß die Tie-\non bridges, ramps or gangways and that         et ne puissent pas tomber des ponts,            re nicht umgeworfen werden und nicht\nthey cannot fall from them. In particular      rampes ou passerelles. II est en particu-       von den Brücken, Rampen oder Treibgän-\nanimals shall not be lifted by the head,       lier interdit de soulever les animaux par la    gen herunterfallen können. Insbesondere\nfeet or tail in a manner which will cause      täte, par les pattes ou par la queue d'une      ist es verboten, Tiere am Kopf, an den Fü-\nthem pain or suffering.                        maniere qui leur cause des douleurs ou          ßen oder am Schwanz auf eine Weise\ndes souffrances.                               hochzuheben, die ihnen Schmerzen oder\nLeiden zufügt.\n4. When necessary, animals shall be            4. Si necessaire, les animaux doivent            (4) Wenn nötig, sind die Tiere einzeln zu\nled individually. Corridors along which        etre menes individuellement; s'ils sont        führen; werden sie durch Treibgänge ver-\nthey are moved must be so designed that        deplaces en empruntant des couloirs,           bracht, so müssen diese so beschaffen\nthey cannot injure themselves.                 ceux-ci doivent etre concus de facon que       sein, daß sich die Tiere nicht verletzen\nles animaux ne puissent pas se blasser.        können.\nArticle 5                                       Article 5                                       Artikel 5\n1. When animals are moved their                1. Les animaux doivent etre deplaces             (1) Beim Verbringen der Tiere ist ihr\ngregarious tendencies shall be exploited.      en utilisan·t leur nature gregaire. Les Ins-   Herdentrieb auszunutzen. Treibhilfen dür-\nInstruments shall be used solely to guide      truments destines ä diriger les animaux        fen nur zum Leiten der Tiere und nur wäh-\nthem and must only be used for short           ne doivent etre utilises qu'ä cette fin et     rend kurzer Zeit verwendet werden. Ins-\nperiods. In particular, they shall not be      seulement pendant de courts moments. II        besondere ist es verboten, die Tiere auf\nstruck on, nor shall pressure be applied       est notamment interdit de frapper les ani-     besonders empfindliche Körperstellen zu\nto, any particularly sensitive part of the     maux sur des parties du corps particulie-      schlagen oder gegen solche Stellen zu\nbody. Electric shocks may be used for          rement sensibles ou de les pousser en          stoßen. Elektrische Treibhilfen dürfen nur\nbovine animals and pigs only, provided         touchant de telles parties. Les appareils ä    bei Rindern und Schweinen und nur unter\nthat the shocks last no more than two          decharge electrique ne peuvent etre utili-     der Voraussetzung verwendet werden,\nseconds, are adequately spaced out and         ses que pour les bovins et las porcins, ä      daß die Stromstöße nicht länger als zwei\nthe animals have room to move; such            condition que les decharges ne durent          Sekunden dauern, in angemessenen\nshocks shall be applied only to                pas plus de deux secondes, qu'elles            Zeitabständen verabfolgt werden und die\nappropriate muscles.                           soient suffisamment espacees et qua les        Tiere über den erforderlichen Raum zum\nanimaux disposent de l'espace neces-           Ausweichen verfügen; die Stromstöße\nsaire pour se deplacer, les decharges ne       dürfen nur auf die geeignete Muskulatur\ndoivent etre appliquees que sur la muscu-      verabfolgt werden.\nlature appropriee.\n2. Animals' tails shall not be crushed,        2. II est interdit d'ecraser, de tordre,        (2) Das Quetschen, Drehen oder Bre-\ntwisted or broken and their eyes shall not     voire de casser la queue des animaux ou        chen des Schwanzes der Tiere oder das\nbe grasped. Blows and kicks shall not be       de les saisir aux yeux. Les coups appli-       Greifen in ihre Augen sind verboten. Gro-\ninflicted.                                     ques sans menagement, notamment les            be Stöße, insbesondere Fußtritte, sind\ncoups de pied, sont interdits.                 verboten.\n3. Cages, baskets or crates in which           3. Las cages, paniers ou caissons               (3) Mit Käfigen, Körben oder Kisten, in\nanimals are transported shall be handled       contenant des animaux doivent etre             denen Tiere transportiert werden, ist\nwith care. They shall not be thrown to the     manipules avec menagement; il est inter-       sorgfältig umzugehen; es ist verboten, sie\nground or knocked over.                        dit de les lancer ä terre ou de les renver-    auf den Boden zu werfen oder umzustür-\nser.                                           zen.\n4. Animals delivered in cages, baskets         4. Les animaux livres dans des cages,           (4) Die in Käfigen, Körben oder Kisten\nor crates with flexible or perforated          paniers ou caissons a fond perfore ou          mit nachgebendem oder perforiertem Bo-\nbottoms shall be unloaded with particular      souple doivent etre decharges avec un          den angelieferten Tiere sind mit besonde-\ncare in order to avoid injuring the animals'   soin particulier pour eviter que les extre-    rer Sorgfalt auszuladen, um Verletzungen\nextremities. Where appropriate they shall      mites des animaux ne soient blessees. Le       der Extremitäten zu vermeiden. Gegebe-\nbe unloaded individually.                      cas echeant, les animaux doivent etre          nenfalls sind die Tiere einzeln auszula-\ndecharges individuellement.                    den."]}