{"id":"bgbl2-1983-22-6","kind":"bgbl2","year":1983,"number":22,"date":"1983-09-15T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1983/22#page=13","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1983-22-6/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1983/bgbl2_1983_22.pdf#page=13","order":6,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Europäischen Übereinkommens zur Bekämpfung des Terrorismus","law_date":"1983-08-31T00:00:00Z","page":573,"pdf_page":13,"num_pages":1,"content":["Nr. 22 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 15. September 1983                           573\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich des Europäischen Übereinkommens\nzur Bekämpfung des Terrorismus\nVom 31. August 1983\nDas Europäische Übereinkommen vom 27. Januar 1977 zur Bekämpfung\ndes Terrorismus (BGBI. 1978 II S. 321) ist nach seinem Artikel 11 Abs. 3 für\ndie\nSchweiz                                                            am 20. August 1983\nin Kraft getreten.\nDie Schweiz hat bei Hinterlegung der Ratifikationsurkunde folgenden Vor-\nbehalt eingelegt:\n•La Suisse se reserve le droit de refuser          .,Die Schweiz behält sich das Recht vor,\nl'extradition en ce qui concerne taute             die Auslieferung in bezug auf eine in Arti-\ninfraction, enumeree dans l'article pre-           kel 1 genannte Straftat abzulehnen, die\nmier, qu'elle considere comme une infrac-          sie als politische Straftat, als eine mit\ntion politique, comme une infraction con-          einer politischen Straftat zusammenhän-\nnexe ä une infraction politique ou comme           gende oder als eine auf politischen\nune infraction inspiree par des motifs poli-       Beweggründen beruhende Straftat an-\ntiques; dans ces cas, la Suisse s'engage           sieht; sie verpflichtet sich in diesen Fäl-\na prendre düment en consideration, lors            len, bei der Bewertung der Straftat deren\nde l'evaluation du caractere de l'infrac-          besonders schwerwiegende Merkmale\ntion, son caractere de particuliere gravite,      gebührend zu berücksichtigen, insbeson-\ny compris le fait:                                 dere,\na. Qu'elle a cree un danger collectif pour        a. daß sie eine Gemeingefahr für das\nla vie, l'integrite corporelle ou la liberte        Leben, die körpertiche Unversehrtheit\ndes personnes, ou bien                             oder die Freiheit von Personen herbei-\ngeführt hat;\nb. Qu'elle a atteint des personnes etran-         b. daß sie Personen betroffen hat, die mit\ngeres aux mobiles qui l'ont inspiree,              den Beweggründen, auf denen die\nou bien                                             Straftat beruht, nichts gemeinsam\nhatten, oder\nc. Que des moyens cruels ou perfides              c. daß bei ihrer Begehung grausame\nont ete utilises pour sa realisation.•             oder verwerfliche Mittel angewandt\nworden sind.\"\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom\n23. Februar 1983 (BGBI. II S. 175).\nBonn, den 31. August 1983\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nIm Auftrag\nDr. Bertele"]}