{"id":"bgbl2-1983-11-6","kind":"bgbl2","year":1983,"number":11,"date":"1983-05-11T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1983/11#page=17","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1983-11-6/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1983/bgbl2_1983_11.pdf#page=17","order":6,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Internationalen Schiffsvermessungs-Übereinkommens von 1969","law_date":"1983-04-19T00:00:00Z","page":317,"pdf_page":17,"num_pages":1,"content":["Nr. 11 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 11. Mai 1983                             317\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich\ndes Internationalen Schiffsvermessungs-Übereinkommens von 1969\nVom 19. April 1983\n,.\nDas Internationale Schiffsvermessungs-Übereinkommen vom 23. Juni\n1969 (BGBI. 1975 II S. 65) ist nach seinem Artikel 17 Abs. 3 für folgende\nweitere Staaten in Kraft getreten:\nBarbados                                                      am   1. Dezember    1982\nBulgarien                                                     am     14. Januar   1983\nChile                                                         am    22. Februar   1983\nKuba                                                          am      9. Februar  1983\nPeru                                                          am    16. Oktober   1982\nSüdafrika                                                     am    24. Februar   1983\nVereinigte Staaten                                            am    10. Februar   1983\nChi I e hat bei Hinterlegung seiner Beitrittsurkunde folgenden Vorbehalt\neingelegt:\n(Translation)                                   (Übersetzung)\n\" ... amendments referred to in arti-           ., . . . Änderungen nach Artikel 18 des\ncle 18 of the Convention shall not be bind-      Übereinkommens werden für Chile erst\ning on Chile until such time as it has           verbindlich, wenn es das durch die Ver-\nbrought into operation the internal pro-         fassung der Republik festgelegte inner-\ncedure established by the Political Con-         staatliche Verfahren zur Genehmigung\nstitution of the Republic for the approval       internationaler Verträge abgeschlossen\nof international treaties.\"                      hat.\"\nDie Vereinigten Staaten haben bei Hinterlegung ihrer Annahme-\nurkunde die nachstehende Erklärung abgegeben:\n(Übersetzung)\n\"That in the assessment of tolls for              „Daß bei der Festlegung der Gebühren\ntransit of the Panama Canal, the United          für die Durchfahrt durch den Panama-\nStates will continue to have the right to        kanal die Vereinigten Staaten weiterhin\napply the present Panama Canal tonnage           das Recht haben werden, das derzeitige\nsystem or to adopt any other basis, in           Panamakanal-Vermessungssystem an-\ncomputing tonnages derived from volu-            zuwenden oder eine andere Grundlage\nmes or other measures developed in con-          für die Berechnung der Vermessungser-\nnection with the said Convention.\"               gebnisse aufgrund des Rauminhalts oder\nanderer im Zusammenhang mit dem\ngenannten Übereinkommen entwickelter\nMaße anzunehmen.\"\nII.\nDas Vereinigte Königreich hat am 11. November 1982 notifiziert, daß\ndas Übereinkommen mit Wirkung vom 6. Dezember 1982 auf Bermuda\nerstreckt wird.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom\n28. September 1982 (BGBI. II S. 945).\nBonn.den 19.April 1983\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nIm Auftrag\nDr. Bertele"]}