{"id":"bgbl2-1983-11-11","kind":"bgbl2","year":1983,"number":11,"date":"1983-05-11T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1983/11#page=21","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1983-11-11/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1983/bgbl2_1983_11.pdf#page=21","order":11,"title":"Bekanntmachung zu dem Haager Übereinkommen über die Zustellung gerichtlicher und außergerichtlicher Schriftstücke im Ausland in Zivil- oder Handelssachen","law_date":"1983-04-22T00:00:00Z","page":321,"pdf_page":21,"num_pages":1,"content":["Nr. 11 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 11. Mai 1983                                     321\nBekanntmachung\nzu dem Haager Übereinkommen\nüber die Zustellung gerichtlicher und außergerichtlicher Schriftstücke\nim Ausland in Zivil- oder Handelssachen\nVom 22. April 1983\nDas Vereinigte Königreich hat mit Note vom 1. März 1983 die Erstrek-\nkung des Haager Übereinkommens vom 15. November 1965 über die Zustel-\nlung gerichtlicher und außergerichtlicher Schriftstücke im Ausland in Zivil-\noder Handelssachen (BGBI. 1977 II S. 1452, 1453) auf St. Christoph-Nevis\nnotifiziert. Mit dieser Erstreckungserklärung, die am 1. Mai 1983 wirksam\nwird, wurden die nachstehenden Erklärungen notifiziert:\n(Übersetzung)\n\"a) in accordance with Article 18 of the Convention the             „a) Nach Artikel 18 des Übereinkommens wird der Registrar\nRegistrar of the West lndies Associated State Supreme            of the West lndies Associated State Supreme Court, Saint\nCourt, Saint Christopher and Nevis circuit (hereinafter          Christopher und Nevis circuit (Urkundsbeamte des Ober-\ncalled the designated authority) is designated as the aut-        sten Gerichtshofs der Westindischen Assoziierten Staa-\nhority competent to receive requests for service in accor-       ten, Bezirk St. Christoph und Nevis) - (im folgenden als\ndance with Article 2 of the Convention;                          bestimmte Behörde bezeichnet) - als zuständige Behörde\nfür die Entgegennahme von Anträgen auf Zustellung nach\nArtikel 2 des Übereinkommens bestimmt.\nb) the authority competent under Article 6 of the Convention       b) Die nach Artikel 6 des Übereinkommens für die Ausstel-\nto complete the Certificate of Service is the designated         lung des Zustellungszeugnisses zuständige Behörde ist\nauthority;                                                       die bestimmte Behörde.\nc) in accordance with the provisions of Article 9 of the Con-      c) Nach Artikel 9 des Übereinkommens nimmt die bestimmte\nvention the designated authority shall receive process           Behörde die auf konsularischem Weg übermittelten\nsent through consular channels;                                  Schriftstücke entgegen.\nd) with reference to the provisions of paragraphs (b) and (c)      d) Unter Bezugnahme auf Artikel 10 Buchstaben b und c des\nof Article 10 of the Convention, documents sent for ser-         Übereinkommens werden die zur Zustellung auf dem\nvice through official channels will be accepted by the           Amtsweg      übermittelten Schriftstücke durch die\ndesignated authority and only from judicial, consular or         bestimmte Behörde und nur von Justizbeamten, Konsu-\ndiplomatic officers of other contracting states;                 lar- oder diplomatischen Beamten anderer Vertragsstaa-\nten entgegengenommen.\ne) the acceptance by the United Kingdom of the provisions          e) Die Annahme des Artikels 15 Absatz 2 des Übereinkom-\nof the second paragraph of Article 15 of the Convention          mens durch das Vereinigte Königreich gilt für St. Chri-\nshall apply to Saint Christopher and Nevis.                      stoph und Nevis.\nThe designated authority will require all documents forwarded       Die bestimmte Behörde fordert, daß alle ihr im Rahmen des\nto it for service under the provisions of the Convention to be in   Übereinkommens zur Zustellung zugeleiteten Schriftstücke in\nduplicate and, pursuant to the third paragraph of Article 5 of     zwei Stücken übermittelt werden, und verlangt nach Artikel 5\nthe Convention, will require the documents to be written in, or     Absatz 3 des Übereinkommens, daß sie in englischer Sprache\ntranslated into, the English language.\"                            abgefaßt oder in diese Sprache übersetzt sind.\"\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom\n29. November 1982 (BGBI. II S. 1055).\nBonn, den 22. April 1983\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nIm Auftrag\nDr. Bertele"]}