{"id":"bgbl2-1982-39-20","kind":"bgbl2","year":1982,"number":39,"date":"1982-11-16T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1982/39#page=2","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1982-39-20/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1982/bgbl2_1982_39.pdf#page=2","order":20,"title":"Verordnung zu dem Abkommen vom 15. Februar 1982 zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland und der Regierung des Königreichs der Niederlande über die Durchführung des Artikels 20 der Verordnung (EWG) Nr. 1408/71 bei Familienangehörigen von Grenzgängern","law_date":"1982-11-08T00:00:00Z","page":958,"pdf_page":2,"num_pages":5,"content":["958                                 Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II\nVerordnung\nzu dem Abkommen vom 15. Februar 1982\nzwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland\nund der Regierung des Königreichs der Niederlande\nüber die Durchführung des Artikels 20 der Verordnung (EWG) Nr. 1408/71\nbei Familienangehörigen von Grenzgängern\nVom 8. November 1982\nAuf Grund des Artikels 1 Nr. 1 des Gesetzes vom        gen von Grenzgängern wird hiermit in Kraft gesetzt. Das\n17. Mai 197 4 über die Ermächtigung zum Erlaß von        Abkommen wird nachstehend veröffentlicht.\nRechtsverordnungen im Rahmen der Verordnung\n(EWG) Nr. 1408/71 des Rates vom 14. Juni 1971 zur\nArtikel 2\nAnwendung der Systeme der sozialen Sicherheit auf Ar-\nbeitnehmer und deren Familien, die innerhalb der Ge-        Diese Verordnung gilt nach § 14 des Dritten Überlei-\nmeinschaft zu- und abwandern, und der Verordnung         tungsgesetzes in Verbindung mit Artikel 6 des in der\n(EWG) Nr. 574/72 des Rates vom 21. März 1972 über        Eingangsformel genannten Gesetzes auch im Land\ndie Durchführung der Verordnung (EWG) Nr. 1408/71        Berlin.\n(BGBI. 197 4 1 S. 1177) wird mit Zustimmung des Bun-                            Artikel 3\ndesrates verordnet:\n(1) Diese Verordnung tritt an dem Tage in Kraft, an\nArtikel 1                         dem das Abkommen nach seinem Artikel 7 in Kraft tritt.\nDas in Den Haag am 15. Februar 1982 unterzeichnete       (2) Diese Verordnung tritt an dem Tage außer Kraft,\nAbkommen zwischen der Regierung der Bundesrepublik       an dem das Abkommen nach seinem Artikel 6 außer\nKraft tritt.\nDeutschland und der Regierung des Königreichs der\nNiederlande über die Durchführung des Artikels 20 der       (3) Der Tag des lnkrafttretens und des Außerkraft-\nVerordnung (EWG) Nr. 1408/71 bei Familienangehöri-       tretens ist im Bundesgesetzblatt bekanntzugeben.\nBonn, den 8. November 1982\nDer Bundesminister\nfür Arbeit und Sozialordnung\nNorbert Blüm","Nr. 39 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 16. November 1982                                   959\nAbkommen\nzwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland\nund der Regierung des Königreichs der Niederlande\nüber die Durchführung des Artikels 20 der Verordnung (EWG) Nr. 1408/71\nbei Familienangehörigen von Grenzgängern\nOvereenkomst\ntussen de Regering van de Bondsrepubliek Duitsland\nende Regering van het Koninkrijk der Nederlanden\ninzake de toepassing van artikel 20 van de Verordening (EEG) nr. 1408/71\nvoor gezinsleden van grensarbeiders\nDie Regierung der Bundesrepublik Deutschland                    De Regering van de Bondsrepubliek Duitsland\nund                                                             en\ndie Regierung des Königreichs der Niederlande -                 de Ragering van het Koninkrijk der Nederlanden\nin dem Wunsch, die gegenseitigen Beziehungen auf dem           wensende de wederkerige betrekkingen op het gebied van\nGebiet der Sozialen Sicherheit zu erweitern und zu vertiefen,  de sociale zekerheid te verruimen en te verdiepen,\nin der Erwägung, daß die Durchführung der in Artikel 20 der    overwegende, dat de toepassing van de in artikel 20 van de\nVerordnung (EWG) Nr. 1408/71 des Rates vom 14. Juni 1971       Verordening (EEG) nr. 1408/71 van de Raad van 14 juni 1971\nzur Anwendung der Systeme der Sozialen Sicherheit auf Ar-      betreffende de toepassing van de sociale zekerheidsregelin-\nbeitnehmer und deren Familien, die innerhalb der Gemein-       gen op loontrekkenden en hun gezinnen, die zieh binnen de\nschaft zu- und abwandern, vorgesehenen Regelung durch die      Gemeenschap verplaatsen, voorziene regeling door de tussen\nzwischen den beiden Vertragsstaaten geltenden Verfahrens-      de beide Overeenkomstsluitende Staten geldende toepas-\nund Abrechnungsregelungen erschwert wird,                      sings- en afrekeningsregelingen wordt bemoeilijkt,\nin dem Bestreben, die Gewährung von Sachleistungen bei          verlangende, het verlenen van verstrekkingen ingeval van\nKrankheit und Mutterschaft an die Familienangehörigen der       ziekte en moederschap aan de gezinsleden van de grensarbei-\nGrenzgänger im Hoheitsgebiet der beiden Vertragsstaaten zu      ders op het grondgebied der beide Overeenkomstsluitende\nvereinfachen -                                                  $taten te vereenvoudigen\nsind wie folgt übereingekommen:                                 zijn het volgende overeengekomen:\nArtikel 1                                                      Artikel 1\nFür die Anwendung dieses Abkommens gelten die Begriffs-        Voor de toepassing van deze Overeenkomst gelden de be-\nbestimmungen in Artikel 1 der Verordnung (EWG) Nr. 1408/71     gripsbepalingen van artikel 1 van de Verordening (EEG)\ndes Rates vom 14. Juni 1971 zur Anwendung der Systeme der      nr. 1408/71 van de Raad van 14 juni 1971 betreffende de toe-\nSozialen Sicherheit auf Arbeitneh_mer und deren Familien, die  passing van de sociale zekerheidsregelingen op loontrekken-\ninnerhalb der Gemeinschaft zu- und abwandern - im Folgen-      den en hun gezinnen, die zieh binnen de Gemeenschap ver-\nden als Verordnung bezeichnet - und in Artikel 1 der Verord-   plaatsen - hierna aangeduid als de Verordening - en van arti-\nnung (EWG) Nr. 57 4/72 des Rates vom 21. März 1972 über die    kel 1 van de Verordening (EEG) nr. 57 4/72 van de Raad van\nDurchführung der Verordnung (EWG) 1408/71 zur Anwendung        21 maart 1972 tot vaststelling van de wijze van toepassing van\nder Systeme der Sozialen Sicherheit auf Arbeitnehmer und de-   Verordening (EEG) nr. 1408/71 betreffende de toepassing van\nren Familien, die innerhalb der Gemeinschaft zu- und abwan-    de sociale zekerheidsregelingen op loontrekkenden en hun\ndern - im Folgenden als Durchführungsverordnung bezeich-       gezinnen die zieh binnen de Gemeenschap verplaatsen - hier-\nnet.                                                           na aangeduid als Toepassingsverordening.\nArtikel 2                                                      Artikel 2\nDas Abkommen gilt für die in der Bundesrepublik Deutsch-        Deze Overeenkomst is van toepassing op in de Bondsrepu-\nland wohnenden Familienangehörigen von Grenzgängern, die        bliek Duitsland wonende gezinsleden van grensarbeiders die\nnach den niederländischen Rechtsvorschriften versichert sind,   krachtens de Nederlandse wettelijke regeling zijn verzekerd\nund für die in den Niederlanden wohnenden Familienangehö-       en op in Nederland wonende gezinsleden van grensarbeiders\nrigen von Grenzgängern, die nach den deutschen Rechtsvor-       die krachtens de Duitse wettelijke regeling zijn verzekerd.\nschriften versichert sind.\nArtikel 3                                                      Artikel 3\n(1) Die in Artikel 2 genannten Familienangehörigen können       (1) De in artikel 2 genoemde gezinsleden kunnen verstrek-\nSachleistungen gemäß Artikel 20 der Verordnung auch im Ho-      kingen overeenkomstig artikel 20 van de Verordening even-\nheitsgebiet des zuständigen Staates in Anspruch nehmen. Ab-     eens op het grondgebied van de bevoegde Staat genieten. In\nweichend von Artikel 20 der Verordnung ist die lnanspruch-      afwijking van artikel 20 van de Verordening komen zij hiervoor","960                                     Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II\nnahme der Sachleistungen jedoch von der Voraussetzung ab-        slechts in aanmerking na voorafgaande toestemming van het\nhängig, daß der Träger des Wohnorts vorher seine Genehmi-        organ van de woonplaats.\ngung hierzu erteilt hat.\n(2) Der Anspruch der Familienangehörigen von Grenzgän-           (2) De aanspraak van de gezinsleden van grensarbeiders op\ngern auf die Gewährung von Sachleistungen                        het verlenen van verstrekkingen\n- im zuständigen Staat aus Anlaß von dringlichen Fällen und      - in de bevoegde Staat in spoedgevallen en\n- in den Fällen des Artikels 22 Absatz 1 Buchstabe b in Ver-     - in de gevallen genoemd in artikel 22, eerste lid, letter b. junc-\nbindung mit Artikel 22 Absatz 3 der Verordnung                   to artikel 22, derde lid, van de Verordening\nwird von der Regelung in Absatz 1 nicht berührt.                 wordt door het gestelde in het eerste lid niet aangetast.\nArtikel 4                                                          Artikel 4\n(1) Für die Inanspruchnahme der Leistungen im Hoheitsge-         (1) Voor het verkrijgen van de verstrekkingen op het grond-\nbiet des zuständigen Staates gemäß Artikel 3 Absatz 1 hat der    gebied van de bevoegde Staat, overeenkomstig artikel 3,\nFamilienangehörige eine Bescheinigung des Trägers des            eerste lid, dient het gezinslid een verklaring van het orgaan van\nWohnortes vorzulegen, aus der dessen Genehmigung für die         de woonplaats over te !eggen waaruit blijkt dat wordt toege-\nInanspruchnahme der Sachleistungen im zuständigen Staat          stemd met het verlenen van de verstrekkingen in de bevoegde\nersichtlich ist.                                                 Staat.\nDiese Bescheinigung wird auf Antrag des Versicherten oder       Deze verklaring wordt op aanvraag van de verzekerde of van\ndes zuständigen Trägers ausgestellt. Die Gewährung der           het bevoegde orgaan afgegeven. De verstrekkingen worden\nSachleistungen richtet sich nach den Vorschriften der Durch-     verleend overeenkomstig de in de Toepassingsverordening\nführungsverordnung.                                              gestelde regeling.\n(2) Für die Durchführung dieses Abkommens notwendige             (2) De voor de toepassing van deze Overeenkomst noodza-\nzusätzliche Verfahrensregelungen werden von den Verbin-          l(elijke aanvullende uitvoeringsregelingen worden door de ver-\ndungsstellen der Krankenversicherung beider Vertragsstaa-        bindingsorganen voor de ziekteverzekering van de beide Over-\nten vereinbart. Sie bedürfen der Zustimmung der zuständigen      eenkomstsluitende Staten overeengekomen. Zij behoeven de\nBehörden.                                                        toestemming van de bevoegde autoriteiten.\nArtikel 5                                                          Artikel 5\nDieses Abkommen gilt auch für das Land Berlin, sofern nicht      Deze Overeenkomst geldt ook voor het Land Berlijn, voorzo-\ndie Regierung der Bundesrepublik Deutschland gegenüber der       ver de Regering van de Bondsrepubliek Duitsland niet binnen\nRegierung des Königreichs der Niederlande innerhalb von drei     drie maanden na de inwerkingtreding van de Overeenkomst\nMonaten nach Inkrafttreten des Abkommens eine gegenteilige       tegenover de Ragering van het Koninkrijk der Nederlanden een\nErklärung abgibt.                                                verklaring aflegt, waaruit het tegendeel blijkt.\nArtikel 6                                                          Artikel 6\nDieses Abkommen wird für die Dauer eines Jahres von sei-        Deze Overeenkomst wordt gesloten voor de duur van een\nnem Inkrafttreten an geschlossen. Es gilt als stillschweigend   jaar vanaf de datum van haar inwerkingtreding. Zij wordt ge-\nvon Jahr zu Jahr verlängert, sofern es nicht von einem Ver-     acht stilzwijgend van jaar tot jaar te zijn verlengd, tenzij zij\ntragsstaat spätestens drei Monate vor Ablauf der Jahresfrist    uiterlijk drie maanden voor het verstrijken van de termijn van\nschriftlich gekündigt wird.                                     een jaar schriftelijk door een Overeenkomstsluitende Staat\nwordt opgezegd.\nArtikel 7                                                          Artikel 7\nDieses Abkommen tritt einen Monat nach dem Tage in Kraft,       Deze Overeenkomst treedt in werking een maand na de dag\nan dem beide Regierungen einander notifiziert haben, daß die    waarop de beide Regeringen elkaar ervan mededeling hebben\nerforderlichen innerstaatlichen Voraussetzungen für das In-     gedaan, dat aan de noodzakelijke nationale vereisten met be-\nkrafttreten erfüllt sind.                                       trekking tot de inwerkingtreding is voldaan.\nGeschehen zu Den Haag am 15.. Februar 1982 in zwei              Gedaan te 's-Gravenhage op 15 februari 1982 in twee ori-\nUrschriften, jede in deutscher und niederländischer Sprache,    ginele exemplaren in de Duitse ende Nederlandse taal, zijnde\nwobei jeder Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist.              beide teksten gelijkelijk authentiek.\nFür die Regierung der Bundesrepublik Deutschland\nVoor de Regering van de Bondsrepubliek Duitsland\nGerhard Fischer\nFür die Regierung des Königreichs der Niederlande\nVoor de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden\nM. van der Stoel","Nr. 39 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 16. November 1982                             961\nBekanntmachung                                               Bekanntmachung\nüber den Geltungsbereich des                       über den Geltungsbereich des Übereinkommens\nfünften Internationalen Zinn-Übereinkommens                         über technische Handelshemmnisse\nVom 11. Oktober 1982                                         Vom 13. Oktober 1982\nDas Fünfte Internationale Zinn-Übereinkommen vom              Das Übereinkommen vom 12. April 1979 über techni-\n21. Juni 1975 (BGBI. 1976 II S. 1581) ist für                sche Handelshemmnisse (ABI. EG 1980 Nr. L 71 S. 29)\nist nach seinem Artikel 15 Nr. 15.6 für folgenden\nRumänien                      am 31 . Dezember 1981\nweiteren Staat in Kraft getreten:\naußer Kraft getreten.\nJugoslawien               am 1 7. September 1982.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die\nBekanntmachung vom 26. April 1979 (BGBI. II S. 415).\nBekanntmachung vom 3. September 1981 (BGBI. II\ns. 891 ).\nBonn, den 11. Oktober 1982\nBonn, den 13. Oktober 1982\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nIm Auftrag\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nDr. Fleischhauer\nIm Auftrag\nDr. Fleischhauer\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich des Internationalen Übereinkommens\nzur Errichtung eines Internationalen Tierseuchenamts in Paris\nVom 13. Oktober 1982\nDas Internationale Übereinkommen vom 25. Januar\n1924 zur Errichtung eines Internationalen Tierseuchen-\namts in Paris (RGBI. 192811 S. 317; BGBI. 197411 S. 676)\nist nach seinem Artikel 6 für\nUganda                           am 10. August 1982\nin Kraft getreten.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die\nBekanntmachung vom 18. Mai 1982 (BGBI. II S. 549).\nBonn, den 13. Oktober 1982\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nIm Auftrag\nDr. Fleischhauer","962               Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II\nBekanntmachung\nüber das Inkrafttreten des Übereinkommens\nüber die Erhaltung der lebenden Meeresschätze der Antarktis\nVom 15. Oktober 1982\n'Nach Artikel 5 Abs. 2 des Gesetzes vom 14. April\n1982 zu dem Übereinkommen vom 20. Mai 1980 über\ndie Erhaltung der lebenden Meeresschätze der Antark-\ntis (BGBI. 1982 II S. 420) wird hiermit bekanntgemacht,\ndaß das Übereinkommen nach seinem Artikel XXVIII\nAbs. 2 für die\nBundesrepublik Deutschland            am 23. Mai 1982\nin Kraft getreten ist. Die Ratifikationsurkunde der Bun-\ndesrepublik Deutschland ist am 23. April 1982 bei der\nRegierung von Australien hinterlegt worden.\nDas Übereinkommen ist ferner für die\nDeutsche Demokratische Republik\nam 29. April 1982\nin Kraft getreten.\nDas Übereinkommen ist weiterhin in Kraft getreten für\nArgentinien                        am   27. Juni  1982\nAustralien                         am    7. April 1982\nChile                              am    7. April 1982\nEuropäische Gemeinschaften         am    21. Mai  1982\nJapan                              am    7. April 1982\nNeuseeland                         am    7. April 1982\nSowjetunion                        am    7. April 1982\nSüdafrika                          am    7. April 1982\nVereinigtes Königreich             am    7. April 1982\nVereinigte Staaten                 am    7. April 1982.\nBonn, den 15. Oktober 1982\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nIn Vertretung\nLautenschlager\nDer Bundesminister\nfür innerdeutsche Beziehungen\nIn Vertretung\nRehlinger"]}