{"id":"bgbl2-1982-3-4","kind":"bgbl2","year":1982,"number":3,"date":"1982-01-21T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1982/3#page=6","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1982-3-4/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1982/bgbl2_1982_3.pdf#page=6","order":4,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Internationalen Abkommens zur Vereinheitlichung von Regeln über Konnossemente","law_date":"1981-12-30T00:00:00Z","page":69,"pdf_page":6,"num_pages":1,"content":["54                                         Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II\nArtikel 8                                                         Article 8\n(1) Die bezeichneten Unternehmen teilen den Luftfahrtbe-           (1) The designated airlines shall communicate to the aero-\nhörden der Vertragsparteien spätestens dreißig Tage vor Auf-      nautical authorities of the Contracting Parties not later than\nnahme des Fluglinienverkehrs auf den nach Artikel 2 Absatz 2      thirty days prior to the initiation of air services on the routes\nfestgelegten Linien die Art der Dienste, die vorgesehenen         specified in accordance with paragraph (2) of Article 2 the type\nFlugzeugmuster und die Flugpläne mit. Dies gilt auch für spä-     of service, the types of aircraft tobe used and the flight sched-\ntere Änderungen.                                                  ules. This shall likewise apply to later changes.\n(2) Die Luftfahrtbehörde einer Vertragspartei übermittelt der     (2) The aeronautical authorities of either Contracting Party\nLuftfahrtbehörde der anderen Vertragspartei auf deren Ersu-      shall furnish to the aeronautical authorities of the other\nchen alle regelmäßigen oder sonstigen statistischen Unterla-      Contracting Party at their request such periodic or other\ngen der bezeichneten Unternehmen, die billigerweise angefor-     statistical data of the designated airlines as may be reason-\ndert werden können, um das auf den nach Artikel 2 Absatz 2        ably required for the purpose of reviewing the capacity pro-\nfestgelegten Linien von einem bezeichneten Unternehmen der        vided by any designated airline of the first Contracting Party on\nerstgenannten Vertragspartei bereitgestellte Beförderungs-        the routes specified in accordance with paragraph (2) of Arti-\nangebot zu überprüfen. Diese Unterlagen enthalten alle Anga-     cle 2. Suchdata shall include all information required to deter-\nben, die zur Feststellung des Umfangs sowie der Herkunft und     mine the amount of traffic carried and the origins and destina-\nBestimmung dieses Verkehrs erforderlich sind.                    tions of such traffic.\nArtikel 9                                                           Article 9\n(1) Die Tarife, die auf den nach Artikel 2 Absatz 2 festgeleg-      (1 ) The rates to be charged for passengers and cargo on the\nten Linien für Fluggäste und Fracht angewendet werden, wer-        routes specified in accordance with paragraph (2) of Article 2,\nden unter Berücksichtigung aller Umstände, wie der Kosten          shall be fixed with due regard to all factors, such as cost of\ndes Betriebs, eines angemessenen Gewinns, der besonderen           operation, a reasonable profit, the characteristics of the\nGegebenheiten der verschiedenen Linien und der von anderen         various routes and the rates charged by any other airlines\nUnternehmen, welche die gleiche Linie ganz oder teilweise be-      whieh operate over the same routes or parts thereof.\ntreiben, angewendeten Tarife festgesetzt.\n(2) Die Tarife werden wenn möglich für jede Linie zwischen          (2) The rates shall, if possible, be agreed for each raute\nden beteiligten bezeichneten Unternehmen vereinbart. Hierbei       between the designated airlines concerned. For this purpose\nrichten sich die bezeichneten Unternehmen nach den Be-             the designated airlines shall be gu1ded by such decisions as\nschlüssen, die aufgrund des Tariffestsetzungsverfahrens des        are applicable under the traffic conference procedure of the\nInternationalen Luftverkehrsverbandes (IATA) angewendet            International Air Transport Assoc1at1on (IATA), or shall, if\nwerden können, oder die bezeichneten Unternehmen verein-           possible, agree on such rates directly between themselves\nbaren nach Konsultationen mit den Luftfahrtunternehmen drit-       after consulting with airlines of third countries which operate\nter Staaten, welche die gleiche Linie ganz oder teilweise be-      over the same routes or parts thereof\ntreiben, die Tarife wenn möglich unmittelbar.\n(3) Die auf diese Weise vereinbarten Tarife werden den Luft-        (3) Any rates so agreed shall be submitted for approval to\nfahrtbehörden der beiden Vertragsparteien spätestens dreißig       the aeronautical authorities of both Contractmg Parties not\nTage vor dem in Aussicht genommenen Inkrafttreten zur Ge-          later than thirty days prior to the proposed date of their intro-\nnehmigung vorgelegt. Dieser Zeitraum kann in besonderen           duction. This period may be reduced in special cases if the\nFällen verkürzt werden, wenn die Luftfahrtbehörden damit ein-      aeronautical authorities so agree.\nverstanden sind.\n(4) Kommt zwischen den bezeichneten Unternehmen eine                 (4) lf no agreement has been reached between the desig-\nVereinbarung nach Absatz 2 nicht zustande oder erklärt sich         nated airlines in accordance with paragraph (2), or if one of the\neine Vertragspartei mit den ihr nach Absatz 3 zur Genehmi-          Contracting Parties does not consent to the rates submitted\ngung vorgelegten Tarifen nicht einverstanden, so setzen die         for its approval in accordance with paragraph (3), the aero-\nLuftfahrtbehörden der beiden Vertragsparteien die Tarife der-       nautical authorities of the two Contracting Parties shall by\njenigen Linien und Linienteile, für die eine Übereinstimmung        common accord fix those rates for routes or parts thereof on\nnicht zustande gekommen ist, im Einvernehmen fest.                  which there is lack of agreements or of consent.\n(5) Können sich die Luftfahrtbehörden über die Genehmi-              (5) lf the aeronautical authorities cannot agree on the ap-\ngung eines ihnen nach Absatz 3 vorgelegten Tarifs oder über         proval of any rates submitted to them under paragraph (3) or\ndie Festsetzung eines Tarifs nach Absatz 4 nicht einigen, so        on the determination of any rates under paragraph (4) the\nwird die Angelegenheit den Vertragsparteien zur Regelung            matter shall be referred to the Contracting Parties for settle-\nnach Artikel 13 vorgelegt.                                          ment in accordance with the provisions of Article 13.\n(6) Bis zur Festlegung der Tarife nach diesem Artikel gelten         (6) Pending determination of the rates in accordance with\ndie bereits in Kraft befindlichen Tarife.                           the provisions of this Article, the rates already in force shall\nprevail.\nArtikel 10                                                         Article 10\nJedes bezeichnete Unternehmen einer Vertragspartei kann           Each airline designated by either Contracting Party may\nin den Flughäfen und Städten im Hoheitsgebiet der anderen         maintain and employ its own personnel for its business trans-\nVertragspartei, in denen es eine eigene Vertretung zu unter-      actions in the airports and cities in the territory of the other\nhalten beabsichtigt, sein eigenes Personal für seine Geschäfte    Contracting Party where it intends to maintain an agency.\nunterhalten und beschäftigen. Arbeitserlaubnisse werden ent-      Work permits shall be granted subject to the laws and regula-\nsprechend den Gesetzen und sonstigen Vorschriften der Ver-        tions of the Contracting Parties. lf a designated airline refrains\ntragsparteien erteilt. Sieht ein bezeichnetes Unternehmen von     from establishing its own organization at airports in the terri-\nder Einrichtung einer eigenen Organisation in Flughäfen im        tory of the other Contracting Party, it shall have its work\nHoheitsgebiet der anderen Vertragspartei ab, so läßt es nach      performed, as far as possible, by the personnel of such airports\nMöglichkeit die in Betracht kommenden Arbeiten durch das          or of an airline designated by the other Contracting Party in ac-\nPersonal dieser Flughäfen oder eines von der anderen Ver-         cordance with sub-paragraph (a) of paragraph (1) of Article 3.\ntragspartei nach Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe a bezeichneten\nUnternehmens ausführen."]}