{"id":"bgbl2-1982-20-5","kind":"bgbl2","year":1982,"number":20,"date":"1982-04-28T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1982/20#page=5","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1982-20-5/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1982/bgbl2_1982_20.pdf#page=5","order":5,"title":"Bekanntmachung des Internationalen Übereinkommens von 1979 über den Such- und Rettungsdienst auf See","law_date":"1982-04-19T00:00:00Z","page":485,"pdf_page":5,"num_pages":28,"content":["Nr. 20 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 28. April 1982            485\nBekanntmachung\nüber das Außerkrafttreten\ndes deutsch-afghanischen Luftverkehrsabkommens\nVom 14. April 1982\nDas in Bonn am 22. Juli 1959 unterzeichnete Abkommen zwischen der\nBundesrepublik Deutschland und dem Königreich Afghanistan über den\nLuftverkehr (BGBI. 1960 II S. 2432, 1961 II S. 3) ist von der Bundesrepublik\nDeutschland am 30. November 1981 gekündigt worden. Nach seinem\nArtikel 16 Abs. 3 wird damit das Abkommen\nmit Wirkung vom 1 . Dezember 1982\naußer Kraft treten.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß and die Bekanntmachung vom\n17. Juli 1961 (BGBI. II S. 1096).\nBonn, den 14. April 1982\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nIm Auftrag\nDr. Fleischhauer\nBekanntmachung\ndes Internationalen Übereinkommens von 1979 über den Such- und Rettungsdienst auf See\nVom 19. April 1982\nDas Internationale Übereinkommen von 1979 über\nden Such- und Rettungsdienst auf See ist von der Bun-\ndesrepublik Deutschland in London am 6. November\n1979 unterzeichnet worden; die Ratifikationsurkunde ist\nam 21. Januar 1982 bei dem Generalsekretär der Zwi-\nschenstaatlichen Beratenden Seeschiffahrts-Organi-\nsation hinterlegt worden.\nDer Tag, an dem das Übereinkommen nach seinem\nArtikel V für die Bundesrepublik Deutschland in Kraft\ntritt, wird im Bundesgesetzblatt bekanntgegeben. Das\nÜbereinkommen wird nachstehend veröffentlicht.\nBonn.den 1RApril 1982\nDer Bundesminister für Verkehr\nIn Vertretung\nDr. Konow","------------- - - - - - -\n486                                         Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II\nInternationales Übereinkommen von 1979\nüber den Such- und Rettungsdienst auf See\nInternational Convention\non Maritime Search and Rescue, 1979\nConvention internationale de 1979\nsur la recherche et le sauvetage maritimes\n(Übersetzung)\nThe Parties to the Convention,                   Les Parties a la Convention,                 Die Vertragsparteien des Überein-\nkommens -\nnoting the great importance attached in          prenant note de la grande importance         in Anbetracht der qroßen Bedeutung,\nseveral conventions to the rendering of          que revätent dans diverses conventions       die in verschiedenen Ubereinkünften der\nassistance to persons in distress at sea         I'assistance aux personnes en detresse       Hilfeleistung für Menschen in Seenot und\nand to the establishment by every coastal        en mer et la mise en place par tous les      der Einrichtung angemessener und wirk-\nState of adequate and effective arrange-         Etats cötiers d'installations adequates et   samer Vorkehrungen für die Küstenwa-\nments for coast watching and for search          efficaces pour la veille cötiere et pour les che und für Such- und Rettungsdienste\nand rescue services,                             services de recherche et de sauvetage,       durch jeden Küstenstaat beigemessen\nwird,\nhaving considered Recommendation                 ayant examine la recommandation              nach Prüfung der von der Internationa-\n40 adopted by the International Confer-          N° 40 de la Conference internationale de     len Konferenz von 1960 zum Schutz des\nence on Safety of Life at Sea, 1960, which        1960 pour la sauvegarde de la vie           menschlichen Lebens auf See angenom-\nrecognizes the desirability of co-ordinat-       humaine en mer qui reconnait l'opportu-      menen Empfehlung 40, die anerkennt,\ning activities regarding safety on and over      nite de coordonner les activites d'un cer-   daß es erwünscht ist, die Maßnahmen\nthe sea among a number of inter-govern-          tain nombre d'organisations intergouver-     einer Anzahl zwischenstaatlicher Organi-\nmental organizations,                             nementales concernant ta securite en        sationen für die Sicherheit auf und über\nmer et au-dessus de la mer,                 See zu koordinieren,\ndesiring to develop and promote these            desireuses d'intensifier et de promou-       in dem Wunsch, diese Maßnahmen\nactivities by establishing an international      voir ces activites gräce a l'etablissement   durch die Aufstellung eines internationa-\nmaritime search and rescue plan                  d'un plan international de recherche et de   len Planes für den Such- und Rettungs-\nresponsible to the needs of maritime              sauvetage maritimes qul reponde aux         dienst auf See zu verstärken und zu för-\ntraffic for the rescue of persons in distress     besoins du trafic maritime en matiere de    dern, der den Bedürfnissen des Seever-\nat sea,                                           sauvetage des personnes en detresse en      kehrs für die Rettung von Menschen In\nmer,                                        Seenot entspricht,\nwishing to promote co-operation                  souhaitant favoriser la cooperation          in dem Wunsch, die Zusammenarbeit\namong search and rescue organizations             entre tes organisations de recherche et     zwischen Such- und Rettungsorganisa-\naround the world and among those par-             de sauvetage du monde entier et entre       tionen in der ganzen Welt und zwischen\nticipating in search and rescue oper-            tous ceux qui participent a des operations   denjenigen Organisationen, die an Such-\nations at sea,                                    de recherche et de sauvetage en mer,        und Rettungsmaßnahmen auf See teil-\nnehmen, zu fördern -\nhave agreed as follows:                          sont convenues de ce qui suit:                sind wie folgt übereingekommen:\nArtlcle 1                                       Artlcle 1                                     Artikel 1\nGeneral obllgatlons                Obligations generales decoulant de la         Allgemeine Verpflichtungen aufgrund\nunder the Convention                                 Convention                              des Übereinkommens\nThe Parties undertake to adopt all               Les Parties s'engagent ä adopter tou-        Die Vertragsparteien verpflichten sich,\nlegislative or other appropriate measures        tes les mesures legislatives ou autres       alle gesetzgeberischen oder sonstigen\nnecessary to give full effect to the             mesures appropriees necessaires pour         geeigneten Maßnahmen zu treffen, die er-\nConvention and its Annex, which is an            donner pleinement effet ä la Convention      forderlich sind, um dem Übereinkommen\nintegral part of the Convention. Unless          et ä son Annexe, qui fait partie integrante  und seiner Anlage, die Bestandteil des\nexpressly provided otherwise, a refer-           de la Convention. Sauf disposition           Übereinkommens ist, volle Wirksamkeit\nence to the Convention constitutes at the        expresse contraire, toute reference a la     zu verleihen. Soweit nicht ausdrücklich\nsame time a reference to its Annex.              Convention constitue en mäme temps           etwas anderes bestimmt ist, bedeutet\nune reference ä son Annexe.                  eine Bezugnahme auf das Übereinkom-\nmen gleichzeitig eine Bezugnahme auf\nseine Anlage.","Nr. 20 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 28. April 1982                                            487\nArticle II                                      Artlcle II                                       Artikel II\nOther treaties and interpretation                 Autres traites et Interpretation              Andere Verträge und Auslegung\n(1) Nothing in the Convention shall              1) Aucune disposition de la Convention         (1) Das Übereinkommen greift der Ko-\nprejudice the codification and develop-          ne prejuge la codification et l'elaboration    difizierung und Entwicklung des See-\nment of the law of the sea by the United         du droit de la mer par la Conference des       rechts durch die mit Entschließung 2750\nNations Conference on the Law of the             Nations Unies sur le droit de la mer           (XXV) der Generalversammlung der Ver-\nSea convened pursuant to resolution              convoquee en vertu de la resolution 2750       einten Nationen einberufene Seerechts-\n2750 (XXV) of the General Assembly of            (XXV) de I'Assemblee generale des              konferenz der Vereinten Nationen sowie\nthe United Nations nor the present or            Nations Unies, ni les revendications et        den gegenwärtigen oder künftigen An-\nfuture claims and legal views of any State       positions juridiques presentes ou futures      sprüchen und Rechtsauffassungen eines\nconcerning the law of the sea and the            de tout Etat touchant le droit de la mer et    Staates über das Seerecht und die Art\nnature and extent of coastal and flag            la nature et l'etendue de la juridiction de    und Ausdehnung des Hoheitsbereichs\nState jurisdiction.                              l'Etat cötier et de l'Etat du pavillon.        von Küsten- und Flaggenstaaten nicht\nvor.\n(2) No provision of the Convention shall         2) Aucune disposition de la Convention         (2) Das Übereinkommen ist nicht so\nbe construed as prejudicing obligations or       ne saurait ätre interpretee au prejudice       auszulegen, als beeinträchtige es die in\nrights of vessels provided for in other          des obligations ou des droits des navires      anderen internationalen Übereinkünften\ninternational instruments.                       definis dans d'autres instruments inter-       vorgesehenen Pflichten oder Rechte von\nnationaux.                                     Schiffen.\nArticle III                                     Article III                                      Artikel III\nAmendments                                      Amendements                                      Änderungen\n(1) The Convention may be amended by             1) La Convention peut ätre modifiee par        (1) Das Übereinkommen kann nach\neither of the procedures specified in para-      l'une ou l'autre des procedures definies       einem der in den Absätzen 2 und 3 vorge-\ngraphs (2) und (3) hereinafter.                  aux paragraphes 2) et 3) ci-apres.             sehenen Verfahren geändert werden.\n(2) Amendment after consideration                2) Amendement apres examen par                 (2) Änderung nach Prüfung Innerhalb\nwithin the lnter-Govemmental Maritime            !'Organisation        intergouvemementale      der Zwischenstaatlichen Beratenden\nConsultative Organization (hereinafter           consultative de la navigation maritime (ci-    Seeschiffahrts-Organisation (im folgen-\nreferred to as the Organization):                apres denommee •!'Organisation»):              den als „Organisation\" bezeichnet):\n(a) Any amendment proposed by a Party            a) Tout amendement propose par une             a) Jede von einer Vertragspartei vorge-\nand transmitted to the Secretary-                Partie et adresse au Secretaire gene-           schlagene und dem Generalsekretär\nGeneral of the Organization (here-               ral    de !'Organisation         (ci-apres      der Organisation (im folgenden als\ninafter referred to as the Secretary-            denomme le «Secretaire general») ou             .,Generalsekretär\" bezeichnet) über-\nGeneral), or any amendment deemed                tout amendement juge necessaire par             mittelte Änderung oder jede Ände-\nnecessary by the Secretary-General               le Secretaire general a la suite d'un           rung, die der Generalsekretär als Fol-\nas a result of an amendment to a                 amendement a une disposition equi-              ge einer Änderung einer entsprechen-\ncorresponding provision of Annex 12              valente de !'Annexe 12 ä la Conven-             den Bestimmung der Anlage 12 des\nto the Convention on International               tion relative ä l'aviation civile interna-      Abkommens über die Internationale\nCivil Aviation, shall be circulated to all       tionale est diffuse ä tous les Membres          Zivilluftfahrt für erforderlich hält, wird\nMembers of the Organization end all              de !'Organisation et a toutes les Par-          spätestens sechs Monate vor der Prü-\nParties at least six months prior to its         ties six mois au moins avant son exa-          fung durch den Schiffssicherheitsaus-\nconsideration by the Maritime Safety             men par le Comite de la securite mari-          schuß der Organisation an alle Mit-\nCommittee of the Organization.                   time de !'Organisation.                         glieder der Organisation und alle Ver-\ntragsparteien weitergeleitet.\n(b) Parties, whether or not Members of the      b) Les Parties, qu'elles soient ou non         b) Die Vertragsparteien, gleichviel ob sie\nOrganization, shall be entitled to par-         Membres de !'Organisation, sont auto-          Mitglieder der Organisation sind oder\nticipate in the proceedings of the Mari-        risees a participer aux deliberations          nicht, haben ein Recht auf Teilnahme\ntime Safety Committee for the con-              du Comite de la securite maritime aux          an der Arbeit des Schiffssicherheits-\nsideration       and      adoption     of       fins de l'examen et de l'adoption des          ausschusses bei der Prüfung und An-\namendments.                                     amendements.                                   nahme von Änderungen.\n(c) Amendments shall be adopted by a             c) Les amendements sont adoptes ä la           c) Änderungen werden mit Zweidrittel-\ntwo-thirds majority of the Parties pres-        majorite des deux tiers des Parties            mehrheit der anwesenden und\nent and voting In the Maritime Safety           presentes et votantes au sein du               abstimmenden Vertragsparteien Im\nCommittee on condition that at least            Comite de la securite maritime, a              Schiffssicherheitsausschuß             be-\none third of the Parties shall be pres-         condition qu'un tiers au moins des             schlossen, sofern mindestens ein Drit-\nent at the time of adoption of the              Parties soit present au moment de              tel der Vertragsparteien zur Zeit der\namendment.                                      l'adoption de l'amendement.                    Beschlußfassung über die Änderung\nanwesend ist.\n(d) Amendments adopted in accordance             d) Les amendements adoptes conforme-           d) Nach Buchstabe c beschlossene Än-\nwith sub-paragraph (c) shall be                 ment a l'alinea c) sont communiques            derungen werden vom Generalsekre-\ncommunicated by the Secretary-                  par le Secretaire general ä toutes les         tär allen Vertragsparteien zur Annah-\nGeneral to all Parties for acceptance.          Parties pour acceptation.                      me übermittelt.\n(e) An amendment to an Article or to para-       e) Un amendement ä un article ou aux           e) Eine Änderung eines Artikels oder der\ngraphs 2.1.4, 2.1.5, 2.1.7, 2.1.10, 3.1.2       paragraphes2.1.4, 2.1.5, 2.1.7, 2.1.10,        Absätze 2.1.4, 2.1.5, 2.1.7, 2.1.10,\nor 3.1.3 of the Annex shall be deemed           3.1.2 ou 3.1.3 de !'Annexe est repute          3.1.2 oder 3.1.3 der Anlage gilt als an\nto have been accepted on the date on            avoir ete accepte a la date a laquelle le      dem Tag angenommen, an dem der\nwhich the Secretary-General has                 Secretaire general a recu un Instru-           Generalsekretär eine Annahmeurkun-\nreceived an instrument of acceptance            ment d'acceptation des deux tiers des          de von zwei Dritteln der Vertragspar-\nfrom two thirds of the Parties.                 Parties.                                       teien erhalten hat.","488                                          Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II\n(f) An amendment to the Annex other               f) Un amendement aux dispositions de           f) Eine Änderung der Anlage mit Aus-\nthan to paragraphs 2.1.4, 2.1.5, 2.1.7,           !'Annexe autres que celles des para-           nahme der Absätze 2.1.4, 2.1.5, 2.1.7,\n2.1.10, 3.1.2 or 3.1 .3 shall be deemed          graphes 2.1.4, 2.1.5, 2.1.7, 2.1.10,           2.1.10, 3.1.2 oder 3.1.3 gilt als am En-\nto have been accepted at the end of               3.1 .2 ou 3.1 .3 est repute avoir ete          de eines Jahres nach dem Tag ange-\none year from the date on which it is             accepte a l'expiration d'une periode           nommen, an dem sie den Vertragspar-\ncommunicated to the Parties for                  d'un an a compter de la date a laquelle        teien zur Annahme übermittelt worden\nacceptance. However, if within such              II a ete communique aux Parties paur           ist. Jedoch gilt eine solche Änderung\nperiod of one year more than one third            acoeptation. Toutefois, si pendant             als nicht angenommen, wenn inner-\nof the Parties notify the Secretary-              cette periode d'un an plus d'un tiers          halb dieser Einjahresfrist mehr als ein\nGeneral that they object to the amend-            des Parties notifient au Secretaire            Drittel der Vertragsparteien dem Ge-\nment, it shall be deemed not to have             general qu'elles elevent une objection         neralsekretär notifiziert, daß diese\nbeen accepted.                                   contre cet amendement, celui-ci est            Vertragsparteien dagegen Einspruch\nrepute ne pas avoir ete accepte.               erheben.\n(g) An amendment to an Article or to para-        g) Un amendement a un article ou aux           g) Eine Änderung eines Artikels oder der\ngraphs 2.1.4, 2.1.5, 2.1.7, 2.1.10, 3.1.2        paragraphes 2.1.4, 2.1.5, 2.1. 7, 2.1.10,      Absätze 2.1.4, 2.1.5, 2.1.7, 2.1.10,\nor 3.1.3 of the Annex shall enter into           3.1.2 ou 3.1.3 de !'Annexe entre en            3.1.2 oder 3.1.3 der Anlage tritt in Kraft\nforoe:                                           vigueur:\n(i)   with respect to those Parties              i)     a  l'egard des Parties qui l'ont         i)   für diejenigen Vertragsparteien,\nwhich have accepted it, six                       accepte, six mois apres la date ä             die sie angenommen haben,\nmonths after the date on which it                 laquelle il est repute avoir ete              sechs Monate nach dem Tag, an\nis deemed to have been                            accepte;                                      dem sie als angenommen gilt;\nacoepted;\n(ii) with respect to those Parties               ii)    ä l'egard des Parties qui l'accep-      ii)   für diejenigen Vertragsparteien,\nwhich accept it after the condition               tent apres que la condition men-              die sie nach Erfüllung der unter\nmentioned in sub-paragraph (e)                    tionnee a l'alinea e) a ete remplie           Buchstabe e genannten Bedin-\nhas been met and before the                       et avant que l'amendement                     gung und vor Inkrafttreten der Än-\namendment enters into force, on                   n'entre en vigueur, a la date                 derung annehmen, am Tag des\nthe date of entry into force of the               d'entree en vigueur de l'amende-              lnkrafttretens der Änderung;\namendment;                                        ment;\n(iii) with respect to those Parties              iii)   ä l'egard des Parties qui l'accep-      iii)  für diejenigen Vertragsparteien,\nwhich acoept it after the date on                 tent apres la date ä laquelle                 die sie nach dem Tag des lnkraft-\nwhich the amendment enters into                   l'amendement entre en vigueur,                tretens der Änderung annehmen,\nforce, 30 days after the depasit of               30 jours apres le depöt d'un ins-             30 Tage nach Hinterlegung einer\nan instrument of acoeptanoe.                      trument d'acoeptation.                        Annahmeurkunde.\n(h) An amendment to the Annex other              h) Un amendement aux dispasitions de           h) Eine Änderung der Anlage mit Aus-\nthan to paragraphs 2.1.4, 2.1.5, 2.1. 7,         !'Annexe autres que celles des para-           nahme der Absätze 2.1.4, 2.1.5, 2.1.7,\n2.1.10, 3.1.2 or 3.1.3 shall enter into         graphes 2.1.4, 2.1.5, 2.1.7, 2.1.10,           2.1.10, 3.1.2 oder 3.1.3 tritt für alle\nforoe with respect to all Parties,               3.1.2 ou 3.1.3 entre en vigueur a              Vertragsparteien mit Ausnahme derje-\nexcept those which have objected to              l'egard de toutes les Parties, a               nigen, die nach Buchstabe f Einspruch\nthe amendment under sub-paragraph                 l'exception de celles qui ont eleve une       dagegen erhoben und diesen Ein-\n(f) and which have not withdrawn such           objection contre ledit amendement              spruch nicht zurückgenommen haben,\nobjections, six months after the date             conformement a l'alinea f) et qui n'ont       sechs Monate nach dem Tag in Kraft,\non which lt is deemed to have been                pas retire cette objection, six mois          an dem sie als angenommen gilt. Je-\nacoepted. However, before the date               apres la date a laquelle il est repute        doch kann jede Vertragspartei vor\nset for entry into force, any Party may         avoir ete acoepte. Toutefois, avant la         dem vorgesehenen Tag des lnkrafttre-\ngive notioe to the Secretary-General             date fixee pour l'entree en vigueur           tens dem Generalsekretär notifizieren,\nthat lt exempts itself from givlng effect       d'un amendement. toute Partie peut             daß sie die Änderung während einer\n1\nto that amendment for a period not                notifier au Secretaire general qu'elle        Frist von höchstens einem Jahr nach\nlonger than one year from the date of            se dispense de donner effet a l'amen-         ihrem Inkrafttreten oder während einer\nits entry lnto foroe, or for such longer         dement pour une periode qui ne                längeren Frist, die mit zweidrittel·\nperiod as may be determined by a two-            depasse pas un an a compter de la             mehrheit der anwesenden und ab-\nthirds majority of the Parties present           date de son entree en vigueur, ou pour        stimmenden Vertragsparteien im\nand voting in the Maritime Safety                une periode plus longue si la majorite        Schiffssicherheitsausschuß bei der\nCommittee at the time of the adoption            des deux tiers des Parties presentes          Beschlußfassung über die Änderung\nof the amendment.                                et votantes au sein du Comite de la           festgesetzt wird, nicht anwenden wird.\nsecurite maritime au moment de\nl'adoption de l'amendement en decide\nainsi.\n(3) Amendment by a conference:                   3) Amendement par une conference:              (3) Änderung durch eine Konferenz:\n(a) Upon the request of a Party concurred         a) A la demande d'une Partie appuyee          a) Auf Antrag einer Vertragspartei, der\nin by at least one third of the Parties,          par un tiers au moins des Parties,           von mindestens einem Drittel der Ver-\nthe Organization shall convene a                  !'Organisation convoque une confe-           tragsparteien unterstützt sein muß,\nconference of Parties to conslder                 rence des Parties pour examiner les          beruft die Organisation eine Konfe-\namendments to the Convention.                     amendements      a  la Convention. Las       renz der Vertragsparteien zur Prüfung\nProposed amendments shall be circu-               propositions d'amendements sont dif-         von Änderungen des Übereinkom-\nlated by the Secretary-General to all                                                a\nfusees par le Secretaire general tou-        mens ein. Änderungsvorschläge wer-\nParties at least six months prior to              tes les Parties slx mois au moins avant      den vom Generalsekretär spätestens\ntheir consideration by the conference.            leur examen par la conference.               sechs Monate vor ihrer Prüfung durch\ndie Konferenz an alle Vertragspar-\nteien weitergeleitet.","Nr. 20 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 28. April 1982                                          489\n(b) Amendments shall be adopted by            b) Les amendements sont adoptes par             b) Die Änderungen werden von einer sol-\nsuch a conference by a two-thirds             cette conference a la majorite des              chen Konferenz mit Zweidrittelmehr-\nmajority of the Parties present and           deux tiers des Parties presentes et             heit der anwesenden und abstimmen-\nvoting, on condition that at least one        votantes, a condition qu'un tiers au            den Vertragsparteien angenommen,\nthird of the Parties shall be present at      moins des Parties soit present au               sofern mindestens ein Drittel der Ver-\nthe time of adoption of the amend-           moment de l'adoption de l'amende-               tragsparteien zur Zeit der Beschluß-\nment. Amendments so adopted shall            ment. Les amendements ainsi adoptes             fassung über die Änderung anwesend\nbe communlcated by the Secretary-            sont communiques par le Secretaire              ist. Auf diese Weise beschlossene Än-\nGeneral to all Parties for acceptance.       general a toutes les Parties pour               derungen werden vom Generalsekre-\nacceptation.                                    tär allen Vertragsparteien zur Annah-\nme übermittelt.\n(c) Unless the conference decides other-       c) A moins que la conference n'en decide        c) Sofern die Konferenz nichts anderes\nwise, the amendment shall be deemed           autrement, l'amendement est repute              beschließt, gilt die Änderung nach den\nto have been accepted and shall enter         avoir ete accepte et entre en vigueur           Verfahren des Absatzes 2 Buchsta-\ninto force in accordance wlth the             selon les procedures prevues respec-            be e, f, g bzw. h als angenommen und\nprocedures specified in sub-para-             tivement aux alineas e), f), g) et h) du        tritt nach diesen Verfahren in Kraft,\ngraphs (2) (e), (2) (f), (2) (g) and          paragraphe 2), a condition que les              wobei eine Bezugnahme in Absatz 2\n(2) (h) respectively, provided that           references de l'alinea h) du paragra-           Buchstabe h auf den nach Buch-\nreference in sub-paragraph (2) (h) to         phe 2) au Comite de la securite mari-           stabe b jenes Absatzes erweiterten\nthe Maritime Safety Committee                 time elargi conformement aux disposi-           Schiffssicherheitsausschuß als Be-\nexpanded in accordance with sub-              tions de l'alinea b) du paragraphe 2)           zugnahme auf die Konferenz gilt.\nparagraph (2) (b) shall be taken to           soient considerees comme des refe-\nmean reference to the conference.             rences a la conference.\n(4) Any declaration of acceptance of, or       4) Toute declaration d'acceptation ou           (4) Jede Erklärung der Annahme einer\nobjection to, an amendment or any notice       d'objection relative a un amendement ou         Änderung oder des Einspruchs gegen\ngiven under sub-paragraph (2) (h) shall        toute notification communiquees en vertu        eine Änderung oder jede Notifikation\nbe submitted in writing to the Secretary-      de l'alinea h) du paragraphe 2) doit Atre       nach Absatz 2 Buchstabe h wird dem Ge-\nGeneral who shall inform all Parties of any    adressee par ecrit au Secretaire general.       neralsekretär schriftlich mitgeteilt; dieser\nsuch submission and the date of its            Celui-ci informe toutes les Parties de          unterrichtet alle Vertragsparteien von\nreceipt.                                       cette communication et de la date a             dieser Mitteilung und vom Tag ihres\nlaquelle il l'a recue.                          Eingangs.\n(5) The Secretary-General shall inform         5) Le Secretaire general informe les            (5) Der Generalsekretär unterrichtet\nStates of any amendments which enter           Etats de tout amendement qui entre en           die Staaten von jeder in Kraft tretenden\ninto force, together with the date on which    vigueur ainsi que de la date a laquelle         Änderung sowie vom Tag ihres lnkraft-\neach such amendment enters into force.         chaque amendement entre en vigueur.             tretens.\nArtlcle IV                                    Artlcle IV                                     Artikel IV\nSlgnature, ratlflcatlon, acceptance,          Slgnature, ratlflcatlon, acceptatlon,        Unterzeichnung, Ratifikation, Annahme,\napproval and acceulon                        approbatlon et adh6slon                         Genehmigung und Beitritt\n(1) The Convention shall remain open           1) La Convention raste ouverte a la             (1) Das Übereinkommen liegt vom\nfor signature at the Headquarters of the       signature, au siege de !'Organisation du        1. November 1979 bis zum 31. Oktober\nOrganization from 1 November 1979 until        1er novembre 1979 au 31 octobre 1980,           1980 am Sitz der Organisation zur Unter-\n31 October 1980 and shall thereafter           et reste ensuite ouverte ä l'adhesion. Les      zeichnung und danach zum Beitritt auf.\nremain open for accession. States may          Etats peuvent devenir Parties ä la              Staaten können Vertragsparteien des\nbecome Parties to the Convention by:           Convention par:                                 Übereinkommens werden,\n(a) signature without reservation as to        a) signature sans reserve quant ä la rati-      a) indem sie es ohne Vorbehalt der Rati-\nratification, acceptance or approval; or      fication, l'acceptation ou l'approba-           fikation, Annahme oder Genehmigung\ntion; ou                                        unterzeichnen,\n(b) signature subject to ratification,         b) signature sous reserve de ratificatlon,      b) indem sie es vorbehaltlich der Ratifi-\nacceptance or approval, followed by           d'acceptation ou d'approbation, suivie          kation, Annahme oder Genehmigung\nratification, acceptance or approval; or      de ratification, d'acceptation ou               unterzeichnen und später ratifizieren,\nd'approbation; ou                               annehmen oder genehmigen oder\n(c) accession.                                 c) adhesion.                                   c) indem sie Ihm beitreten.\n(2) Ratification, acceptance, approval         2) La ratification, l'acceptation, l'appro-     (2) Die Ratifikation, die Annahme, die\nor accession shall be effected by the          bation ou l'adhesion s'effectuent par le       Genehmigung oder der Beitritt erfolgt\ndeposit of an instrument to that effect with   dep0t d'un Instrument a cet effet aupres       durch Hinterlegung einer entsprechen-\nthe Secretary-General.                         du Secretaire general.                         den Urkunde beim Generalsekretär.\n(3) The Secretary-General shall inform         3) Le Secretaire generat informe les            (3) Der Generalsekretär unterrichtet\nStates of any signature or of the deposit      Etats de toute signature ou du depOt de        die Staaten von Jeder Unterzeichnung\nof any instrument of ratification, accept-     tout Instrument de ratification, d'accepta-    oder von jeder Hinterlegung einer Ratifi-\nance, approval or accession and the date       tion, d'approbation ou d'adhesion et de la     kations-, Annahme-, Genehmigungs-\nof its deposit.                                date de ce depöt.                              oder Beitrittsurkunde und vom Tag der\nHinterlegung.\nArtlcle V                                      Artlcle V                                     Artikel V\nEntry lnto force                              Entr6e en vlgueur                                Inkrafttreten\n(1) The Convention shall enter into           1) La Convention entre en vigueur 12           (1) Das Übereinkommen tritt 12 Monate\nforce 12 months after the date on which         mois apres la date ä laquelle 15 Etats        nach dem Tag in Kraft, an dem 15 Staaten","490                                        Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II\n15 States have become Parties to it in          sont devenus Parties ä cette Convention       nach Artikel IV Vertragsparteien gewor-\naccordance with Article IV.                      conformement aux dispositions de l'arti-      den sind.\ncle IV.\n(2) Entry into force for States which           2) Pour les Etats qul ratifient, accep-       (2) Für Staaten, die das übereinkom-\nratify, accept, approve or accede to the         tent, approuvent la Convention ou y adhe-     men gemäß Artikel IV nach Erfüllung der\nConvention in accordance with Article IV                                 a\nrent conformement l'artide IV apres que       in Absatz 1 vorgesehenen Bedingung und\nafter the condition prescribed in para-          la condition prescrite ·au paragraphe 1 ) a   vor seinem Inkrafttreten ratifizieren, an-\ngraph (1) has been met and before the            ete remplie et avant que la Convention        nehmen, genehmigen oder Ihm beitreten,\nConvention enters into force, shall be on         n'entre en vigueur, ta date d'entree en      tritt es am Tag seines lnkrafttretens in\nthe date of entry into force of the Conven-      vigueur est celle de l'entree en vigueur de   Kraft.\ntion.                                            la Convention.\n(3) Entry into force for Stetes which            3) Pour las Etats qui ratifient, accep-       (3) Für Staaten, die das Übereinkom-\nratify, accept, approve or accede to the         tent, approuvent la Convention ou y adhe-     men nach dem Tag seines lnkrafttretens\nConvention after the date on which the            rent apres la date de son entree en          ratifizieren, annehmen, genehmigen oder\nConvention enters lnto force shall be            vigueur, la date d'entree en vigueur se       ihm beitreten, tritt es 30 Tage nach Hin-\n30 days after the date of deposit of an          situe 30 jours apres celle du depöt d'un      terlegung einer Urkunde gemäß Artikel IV\ninstrument in accordance with Article IV.         instrument conformement aux disposi-         in Kraft.\ntions de l'article IV.\n(4)    Any Instrument of ratification,          4)   Tout instrument de ratification,         (4) Jede nach dem Tag des lnkrafttre-\nacceptance, approval or accession                d'acceptation, d'approbation ou d'adhe-       tens einer Änderung des Übereinkom-\ndeposited after the date of entry into force     sion depose apres la date d'entree en         mens gemäß Artikef III hinterlegte Rati-\nof an amendment to the Convention in                                            a\nvigueur d'un amendement la Conven-           fikations-, Annahme-, Genehmigungs-\naccordance with Articte III shall apply to      tion conformement aux dlspositions de          oder Beitrittsurkunde gilt für das Überein-\nthe Convention, as amended, end the               l'article III s'applique au texte modifie de  kommen In seiner geänderten Fassung,\nConvention, as amended, shall enter lnto          la Convention et, pour un Etat ayant          und das geänderte Übereinkommen tritt\nforce for a State depositing such an              depose un tel Instrument, la Convention       für einen Staat, der eine solche Urkunde\ninstrument 30 days after the date of its         modifiee entre en vigueur 30 jours apres      hinterlegt, 30 Tage nach dem Tag der\ndeposit.                                         la date de ce depöt.                          Hinterlegung in Kraft.\n(5) The Secretary-General shall inform          5) Le Secretaire general informe les           (5) Der Generalsekretär unterrichtet\nStates of the date of entry into force of the    Etats de la date d'entree en vigueur de la    die Staaten vom Tag des lnkrafttretens\nConvention.                                      Convention.                                   des Übereinkommens.\nArticle VI                                        Artlcle VI                                    Artikel VI\nDenunclatlon                                      D6nonclatlon                                   Kündigung\n( 1) The Convention may be denounced             1) La Convention peut 6tre denoncee            (1) Jede Vertragspartei kann das Über-\nby any Party at any time after the explry of     par l'une quelconque des Parties tout  a       einkommen nach Ablauf von fünf Jahren,\nfive years from the date on which the            moment apres l'exptration d'une periode        nachdem es für sie in Kraft getreten ist,\nConvention enters into force for that            de cinq ans        a  compter de la date    a  jederzeit kündigen.\nParty.                                           laquelle la Conventlon entre en vlgueur\npour cette Partie.\n(2) Denunciation shall    be effected by         2)  La denonciation a'effectue par le          (2) Die Kündigung erfolgt durch Hinter-\nthe deposit of an Instrument of denun-           depOt d'un Instrument de denonciation          legung einer Kündigungsurkunde beim\nciation with the Secretary-General who           aupres du Secretalre general. Celui-ci         Generalsekretär; dieser notiflziert den\nshall notify States of any Instrument of         notifie aux Etats toute denonciation r9<tue    Staaten den Eingang jeder Kündigungs-\ndenunciation received and of the date of         et la date de sa reception, ainsi que la       urkunde, den Tag Ihres Eingangs und den\nits receipt as weit as the date on which         date    a  laquelle la denonciation prend      Tag des Wirksamwerdens der Kündigung.\nsuch denunciation takes effect.                  effet.\n(3) A denunciation shall take effect one         3) La denonciation prend effet un an           (3) Die Kündigung wird ein Jahr nach\nyear, or such longer period as may               apres la date       a  laquelle le Secretaire  Eingang der Kündigungsurkunde beim\nbe specifled in the instrument of denun-                                              a\ngeneral en a rEt<tU notification, ou l'expi-   Generalsekretär oder nach Ablauf eines\nciation, after its receipt by the Secretary-     ration d'une periode plus longue specifiee     in der Urkunde bezeichneten längeren\nGeneral.                                         dans !'Instrument de denonciation.             Zeitabschnitts wirksam.\nArtlcle VII                                       Artlcle VII                                   ArtlkelVII\nDeposit and reglatratlon                       D6p6t et enreglstrement                     Hinterlegung und Registrierung\n( 1) The Convention shall be deposited         1) La Convention est deposee aupres             (1) Das Übereinkommen wird beim Ge-\nwith the Secretary-General who shall           du Secretaire general qui en adresse des        neralsekretär hinterlegt; dieser übermit-\ntransmit certified true copies thereof to       copies certifiees conformes aux Etats.          telt den Staaten beglaubigte Abschriften.\nStates.\n(2) As soon as the Convention enters           2) Des l'entree en vigueur de la                (2) Sobald das Übereinkommen in Kraft\ninto force, the Secretary-General shall        Convention, son texte est transmis par le       tritt, übermittelt der Generalsekretär sei-\ntransmit the text thereof to the Secretary-    Secretaire general au Secretaire general        nen Wortlaut dem Generalsekretär der\nGeneral of the United Nations for registra-    de !'Organisation des Nations Unies pour        Vereinten Nationen zur Registrierung und\ntion and publication, in accordance with       ätre enregistre et publie conformement ä        Veröffentlichung nach Artikel 102 der\nArticle 102 of the Charter of the United       l'Article 102 de la Charte des Nations          Charta der Vereinten Nationen.\nNations.                                       Unies.","Nr. 20 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 28. April 1982                                         491\nArtlcle VIII                                  Article VIII                                  Artikel VIII\nLanguagea                                      Langues                                      Sprachen\nThe Convention is established in a          La Convention est etablie en un seul          Das Übereinkommen wird in einer Ur-\nsingle copy in the Chinese, English,         exemplaire en langues anglaise, chi-         schrift in chinesischer, englischer, franzö-\nFrench, Russian end Spanish languages,       noise, espagnole, francaise et russe, cha-   sischer, russischer und spanischer Spra-\neach text being equally authentic. Official  cun de ces textes faisant egalement foi. II  che abgefaßt, wobei jeder Wortlaut glei-\ntranslations In the Arabic, German and       en est etabli des traductions officielles en chermaßen verbindlich ist. Amtliche Über-\nItalien languages shall be prepared and      langues allemande, arabe et italienne qui    setzungen in arabischer, deutscher und\ndeposited with the signed original.          sont deposees avec l'exemplaire original     italienischer Sprache werden angefertigt\nrevetu des signatures.                       und zusammen mit der unterzeichneten\nUrschrift hinterlegt.\nDone at Hamburg this twenty-seventh         Fait a Hambourg ce vingt-sept avril mil       Geschehen zu Hamburg am 27. April\nday of April one thousand nine hundred ·    neuf cent soixante-dix-neuf.                   1979.\nend seventy-nine.\nIn witness whereof the undersigned,         En foi de quoi les soussignes, düment         Zu Urkund dessen haben die von ihren\nbeing duly authorlzed by their respective   autorises ä cet effet par leurs gouverne-      Regierungen hierzu gehörig befugten un-\nGovernments for that purpose, have          ments respectifs, ont appose reur signa-       terzeichneten das Übereinkommen unter-\nsigned the Convention.                      ture ä ra Convention.                          schrieben.","492                                      Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II\nAnnex                                        Annexe                                       Anlage\nChapter 1                                    Chapitre 1                                    Kapitel 1\nTerms and definitions                         Termes et d6finitions              Ausdrücke und Begriffsbestimmungen\n1.1   \"Shall\" is used in the Annex to        1.1   L'emploi du present de l'indicatif   1.1     Die Verwendung des Präsens In-\nindicate a provision, the uniform            dans !'Annexe lndique qu'il s'agit           dikativ In der Anlage bedeutet,\napplication of which by all Parties          d'une disposition dont l'applica-            daß es sich um eine Bestimmung\nis required In the interest of               tion uniforme par toutes les Par-            handelt, deren einheitliche An-\nsafety of life at sea.                       ties est necessaire pour la sau-             wendung durch alle Vertragspar-\nvegarde de la vie humaine en                 teien für den Schutz des\nmer.                                         menschlichen Lebens auf See\ngefordert wird.\n1.2   \"Should\" is used in the Annex to        1.2   L'emploi du conditionnel dans       1.2    Die Verwendung des Hilfsverbs\nindicate a provision, the uniform             !'Annexe indique qu'il s'agit               .,sollen\" in der Anlage bedeutet,\napplication of which by all Parties           d'une disposition dont l'applica-           daß es sich um eine Bestimmung\nis recommended in the interest of             tion uniforme par toutes les Par-           handelt, deren einheitliche An-\nsafety of life at sea.                        ties est recommandee pour la                wendung durch alle Vertragspar-\nsauvegarde de la vie humaine en             teien für den Schutz des\nmer.                                        menschlichen Lebens auf See\nempfohlen wird.\n1.3   The terms listed below are used         1.3   Les expressions ci-dessous ont      1.3     Die nachstehenden Ausdrücke\nin the Annex with the following               la signification suivante dans              haben in der Anlage folgende Be-\nmeanings:                                     !'Annexe:                                   deutung:\n.1   \"Search and rescue region\".              .1    •Region de recherche et de            .1    „Such- und Rettungsbe-\nAn area of defined dimen-                      sauvetage•. Region de                       reich\". Ein Gebiet von fest-\nsions within which search                     dimensions      determinees                  gelegten Ausmaßen, in dem\nend rescue services are                       dans les limites de laquelle                 Such- und Rettungsdienste\nprovided.                                     sont foumis des services de                  bereitgestellt werden.\nrecherche et de sauvetage.\n.2   \"Rescue          co-ordination           .2    •Centre de coordlnation de            .2    „Rettungsleitstelle\". Eine\ncentre\". A unit responsible                   sauvetage•. Centre charge                    Stelle, die dafür verantwort-\nfor     promoting     efficient               d'assurer l'organisation effl-               lich ist, die zweckmäßige Or-\norganization of search and                    cace des services de                         ganisation der Such- und\nrescue servlces and for co-                   recherche et de sauvetage                    Rettungsdienste zu fördern\nordinating the conduct of                     et de coordonner les opera-                  und die Durchführung der\nsearch and rescue oper-                       tions de recherche et de                     Such- und Rettungsmaß-\nations within a search and                    sauvetage dans une region                    nahmen innerhalb eines\nrescue region.                                de recherche et de sauve-                    Such- und Rettungsbe-\ntage.                                        reichs zu koordinieren.\n.3    \"Rescue sub-centre\". A unit             .3   •Centre secondaire de sau-             .3    „Rettungsunterleitstelle'' .\nsubordinate to a rescue co-                   vetage•. Centre subordonne                   Eine einer Rettungsleitstelle\nordination centre estab-                      ä une centre de coordination                 untergeordnete Stelle, die\nlished to complement the                      de sauvetage et comple-                      errichtet wurde, um die Leit-\nlatter within a specified area                mentaire de ce demier dans                   stelle In einem bestimmten\nwithin a search and rescue                    un secteur determine d'une                   Gebiet Innerhalb eines\nregion.                                       region de recherche et de                    Such- und Rettungsbe-\nsauvetage.                                   reichs zu ergänzen.\n.4   \"Coast watching unit\". A                .4   •Unite cötiere de veille•.             .4    „Küstenwachstation\". Eine\nland unit, stationary or                                            a\nUnite fixe ou mobile terre                   ortsfeste oder bewefl_liche\nmobile,      designated      to               chargee de veiller sur la                    Landstation, die zur Uber-\nmaintain a watch on the                       securite des navires dans                    wachung der Sicherheit von\nsafety of vessels in coastal                 les zones cötieres.                          Schiffen in Küstengebieten\nareas.                                                                                    bestimmt ist.\n.5   \"Rescue unit\". A unit                   .5   «Unite de sauvetage•. Unite            .5    „Rettungseinheit\". Eine aus\ncomposed         of    trained                composee d'un personnel                      ausgebildetem Personal be-\npersonnel and provided with                  entraine et dotee d'un mate-                 stehende und mit geeigneter\nequipment suitable for the                   rlel approprie ä l'execution                 Ausrüstung für die rasche\nexpeditious conduct of                       rapide des operations de                     Durchführung von Such-\nsearch and rescue oper-                      recherche et de sauvetage.                   und Rettungsmaßnahmen\nations.                                                                                   ausgestattete Einheit.\n.6   \"On-scene       commander\".            .6    «Commandant sur place• .              .6    „Bnsatzleiter vor Ort\". Der\nThe commander of a rescue                    Commandant d'une unite de                   Leiter einer Rettungseinheit,\nunit designated to co-                       sauvetage designe pour                      der die Such- und Rettungs-\nordinate search and rescue                   coordonner les operations                   maßnahmen Innerhalb eines\noperations within a specified                de recherche et de sauve-                   festgelegten Suchgebiets\nsearch area.                                 tage dans une zone de                       zu koordinieren hat.\nrecherche determinee.","Nr. 20 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 28. April 1982                                   493\n.7    \"Co-ordinator         surface          .7   «Coordonnateur des recher-           .7   „Suchleiter vor Ort\". Ein\nsearch \". A vessel, other                   ches en surface». Navire,                 Schiff, das keine Rettungs-\nthan      a   rescue     unit,              autre qu'une unite de sauve-              einheit ist und das die Such-\ndesignated to co-ordinate                   tage, designe pour coordon-               und Rettungsmaßnahmen\nsurface search and rescue                   ner les operations de                     an der Oberfläche innerhalb\noperations within a specified               recherche et de sauvetage                 eines festgelegten Suchge-\nsearch area.                                en surface dans une zone de               biets zu koordinieren hat.\nrecherche determinee .\n.8   \"Emergency phase\". A                  .8   «Phase d'urgence». Terme              .8   „Alarmstufe''. Allgemeiner\ngeneric term meaning, as                   generique       s'appliquant,              Ausdruck, der je nach den\nthe case may be, uncertainty               selon le cas, a la phase                   Umständen eine Ungewiß-\nphase, alert phase or                      d'incertitude, a la phase                  heitsstufe, eine Bereit-\ndistress phase.                            d'alerte ou a la phase de                  schaftsstufe oder eine Not-\ndetresse.                                  stufe bedeutet.\n.9    \"Uncertainty phase\". A situ-         .9   «Phase        d'incertitude» .        .9   „Ungewißheitsstufe\". Eine\nation wherein uncertainty                  Situation dans laquelle il y a             Lage, in der Ungewißheit\nexists as to the safety of a               lieu de douter de la securite              hinsichtlich der Sicherheit\nvessel and the persons on                  d'un navire et des person-                 eines Schiffes und der an\nboard.                                     nes a bord.                                Bord befindlichen Personen\nbesteht.\n.10 \"Alert phase\". A situation             .10 «Phase d'alerte•. Situation             .10 „Bereitschaftsstufe\". Eine\nwherein apprehension ex-                   dans laquelle on peut crain-                Lage, in der Befürchtungen\nists as to the safety of a                  dre pour la securite d'un                  hinsichtlich der Sicherheit\nvessel and of the persons on               navire et des personnes a                   eines Schiffes und der an\nboard.                                     bord.                                       Bord befindlichen Personen\nbestehen .\n.11 \"Distress phase\". A situ-               .11 «Phase de detresse•. Situa-            .11 „Notstufe\". Eine Lage, in der\nation wherein there is a                   tion dans laquelle II y a lieu             angenommen werden muß,\nreasonable certainty that a                de penser qu'un navire ou                  daß ein Schiff oder eine Per-\nvessel or a person is                      une personne est menace                    son durch eine ernste und\nthreatened by grave and                    d'un danger grave et immi-                 unmittelbare Gefahr bedroht\nimminent danger and re-                    nent et qu'il a besoin d'un                ist und sofortiger Hilfe be-\nquires immediate assist-                   secours immediat.                          darf.\nance.\n.12 \"To ditch\". In the case of an           .12 «Effectuer un amerrissage             .12 „Notwassern\". Im Fall eines\naircraft, to make a forced                 force•. Dans le cas d'un                  Luftfahrzeugs eine Notlan-\nlanding on water.                          aeronef, effectuer un atter-              dung auf dem Wasser\nrissage force sur l'eau.                  durchführen.\nChapter 2                                  Chapitre 2                                  Kapitel 2\nOrganizatlon                               Organisation                               Organisation\n2.1    Arrangements for                       2.1    Dispositions relatives a la        2.1    Vorkehrungen für die Be-\nprovision and                                mise en place et a la coor-               reitstellung und Koordi-\nco-ordination of search                      dination des services de                  nierung von Such- und\nand rescue services                          recherche et de sauve-                    Rettungsdiensten\ntage\n2.1.1   Parties shall ensure that necess-     2.1.1 Les Parties veillent a ce que les   2.1.1 Die Vertragsparteien stellen si-\nary arrangements are made for               dispositions necessaires soient           cher, daß die erforderlichen Vor-\nthe provision of adequate search            prises pour que les services              kehrungen für die Bereitstellung\nand rescue services for persons             requis de recherche et de sauve-          angemessener Such- und Ret-\nin distress at sea round their              tage soient foumis aux person-            tungsdienste für an ihren Küsten\ncoasts.                                     nes en detresse en mer au large           in Seenot befindliche Personen\nde leurs cötes.                           getroffen werden.\n2.1 .2 Parties shall forward to the          2.1.2  Les Parties communiquent au         2.1.2 Die Vertragsparteien übermitteln\nSecretary-General Information               Secretaire general des rensei-             dem Generalsekretär lnfomatio-\non their search and rescue                   gnements sur leur organisation             nen über ihre Such- und Ret-\norganization and later alterations           de recherche et de sauvetage               tungsorganisation und spätere\nof importance, including:                    ainsi que toutes modifications             wesentliche Änderungen dersel-\nulterieures importantes appor-             ben, insbesondere über\ntees a cette organisation et,\nnotamment:\n.1   national maritime search               .1   des renseignements sur les            .1   nationale Such- und Ret-\nand rescue services;                        services     nationaux      de             tungsdienste auf See;\nrecherche et de sauvetage\nmaritimes;","494                                        Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II\n.2   location of established res-              .2   l'emplacement des centres             .2   Standort der Rettungsleit-\ncue co-ordination centres,                     de coordination de sauve-                  stellen, ihre Telefon- und\ntheir telephone and telex                      tage, leurs numeros de tele-               Fernschreibnummern und\nnumbers and areas of                           phone et de telex ainsi que                die Gebiete, für die sie ver-\nresponsibility; and                            leurs zones de responsabi-                 antwortlich sind, sowie\nlite; et\n.3   principal available rescue               .3    les principales unites de             .3   die ihnen zur Verfügung ste-\nunits at their disposal.                       sauvetage qui sont a leur                  henden wichtigsten Ret-\ndisposition.                               tungseinheiten.\n2.1.3   The Secretary-General shall in a       2.1.3    Le Secretaire general transmet     2.1.3   Der Generalsekretär übermittelt\nsuitable way transmit to all                   de maniere approprlee ä toutes             allen Vertragsparteien in geeig-\nParties the information referred                les Parties les renseignements             neter Weise die in Absatz 2.1.2\nto in paragraph 2.1.2.                          indiques au paragraphe 2.1.2.              genannten Informationen.\n2.1.4    Each search and rescue region         2.1.4   Cheque region de recherche et       2.1.4   Jeder Such- und Rettungsbe-\nshall be established by agreo-                de sauvetage est etablie par                reich wird durch Vereinbarung\nment among Parties concerned.                 accord entre les Parties interes-           zwischen den beteiligten Ver-\nThe Secretary-General shall be                  sees. Le Secretalre general est            tragsparteien festgelegt. Eine\nnotified of such agreement.                    informe de la conclusion d'un tel           solche Vereinbarung wird dem\naccord.                                    Generalsekretär notifiziert.\n2.1.5  In case agreement on the exact          2.1.5    Si les Parties lnteressees ne par- 2.1.5   Erzielen die beteiligten Vertrags-\ndimensions of a search and                       viennent pas ä un accord sur les           parteien keine Vereinbarung\nrescue region is not reached by                 dimensions exactes d'une region            über die genauen Ausmaße\nthe Parties concerned, those                     de recherche et de sauvetage,              eines Such- und Rettungsbe-\nParties shall use their best                     ces Parties deplolent tous les             reichs, so bemühen sich diese\nendeavours to reach agreement                    efforts possibles pour parvenir a          Vertragsparteien nach Kräften,\nupon appropriate arrangements                   un accord sur l'adoption de dis-           Einigung über geeignete Vorkeh-\nunder which the equivalent over-                positions appropriees permet-              rungen zu erzielen, durch welche\nall co-ordination of search and                 tant d'assurer une coordination            die entsprechende Gesamtkoor-\nrescue services is provided in the              generale equivalente des servi-            dinierung der Such- und Ret-\narea. The Secretary-General                      ces de recherche et de sauve-              tungsdienste in dem Gebiet\nshall be notified of such arrange-               tage dans cette zone. Le Secre-            sichergestellt wird. Diese Vor-\nments.                                           taire general est informe de               kehrungen werden dem General-\nl'adoption de telles dispositions.         sekretär notifiziert.\n2.1.6   The Secretary-General shall            2.1.6   Le Secretaire general notifie a     2.1.6   Der Generalsekretär notifiziert\nnotify all Parties of the agree-               toutes les Parties les accords ou           allen Vertragsparteien die in den\nments or arrangements referred                 dispositions mentionnes aux                  Absätzen 2.1.4 und 2.1.5 be-\nto in paragraphs 2.1.4 and 2.1.5.              paragraphes 2.1.4 et 2.1.5.                 zeichneten Vereinbarungen oder\nVorkehrungen.\n2.1.7   The delimitation of search and         2.1.7   La delimitation des regions de      2.1.7    Die Festlegung der Such- und\nrescue regions is not related to               recherche et de sauvetage n 'est             Rettungsbereiche steht nicht im\nand shall not prejudice the de-                pas liee ä celle des frontieres              Zusammenhang mit der Festle-\nlimitation of any boundary                     existent entre les Etats et ne pre-          gung von Grenzen zwischen\nbetween States.                                juge aucunement de ces frontie-              Staaten und greift ihr nicht vor.\nres.\n2.1.8    Parties should arrange that their     2.1.8   Les Parties devraient organiser     2.1.8    Die Vertragsparteien sollen dafür\nsearch and rescue services are                leurs services de recherche et de            sorgen, daß ihre Such- und Ret-\nable to give prompt response to               sauvetage de tacon a ce qu'ils               tungsdienste in der Lage sind,\ndistress calls.                               puissent repondre rapidement                 auf Notrufe sofort zu reagieren.\naux appels de detresse.\n2.1.9    On receiving information that a       2.1.9   Lorsqu'elles sont informees         2.1.9    Sobald die verantwortlichen\nperson is in distress at sea in an            qu'une personne est en detresse              Behörden einer Vertragspartei\narea within which a Party                     en mer, dans une region ou une               unterrichtet werden, daß sich je-\nprovides for the overall co-ordi-             Partie assure la coordination                mand in einem Gebiet, in dem\nnation of search and rescue op-               generale des operations de                   diese Vertragspartei die Ge-\nerations, the responsible author-             recherche et de sauvetage, les               samtkoordinierung der Such-\nities of that Party shall take                autorites responsables de cette              und Rettungsmaßnahmen si-\nurgent steps to provide the most              Partie prennent de toute urgence            cherstellt, in Seenot befindet, un-\nappropriate assistance available.             les mesures necessaires pour                ternehmen sie sofort Schritte, um\nfournir toute l'assistance possi-           auf möglichst geeignete Weise\nble.                                        Hilfe zu leisten.\n2.1.10 Parties shall ensure that assist-      2.1.1 O Les Parties s'assurent qu'une       2.1.1 O Die Vertragsparteien sorgen da-\nance be provided to any person               assistance est fournie ä toute              für, daß Jeder in Seenot befindli-\nin distress at sea. They shall do            personne en detresse en mer.                chen Person Hilfe geleistet wird.\nso regardless of the nationality or          Elles le font sans tenir compte de          Sie tun dies ohne Rücksicht auf\nstatus of such a person or the               la nationalite ou du statut de              die Staatsangehörigkeit oder die\ncircumstances in which that                  cette personne, ni des circons-             Rechtsstellung einer solchen\nperson is found.                             tances dans lesquelles celle-ci a           Person oder die Umstände, unter\nete trouvee.                                denen sie aufgefunden wird.","Nr. 20 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 28. April 1982                                       495\n2.2     Co-ordination of search              2.2   Coordination des moyens               2.2      Koordinierung von Such-\nand rescue facilities                      de recherche et de sauve-                      und Rettungseinrichtun-\ntage                                           gen\n2.2.1   Parties shall make provision for     2.2.1 Les Parties prennent les mesu-        2.2.1    Die Vertragsparteien treffen Vor-\nthe co-ordination of the facilities        res qu'exige la coordination des               sorge für die Koordinierung der\nrequired to provide search and             moyens requis pour fournir des                 Einrichtungen, die zur Bereitstel-\nrescue services round their                 services de recherche et de sau-              lung von Such- und Rettungs-\ncoasts.                                    vetage au large de leurs cötes.                diensten an ihren Küsten erfor-\nderlich sind.\n2.2.2  Parties shall establish a national   2.2.2 Les Parties prevoient un orga-        2.2.2    Die Vertragsparteien richten eine\nmachinery for the overall co-               nisme national pour assurer la                nationale Stelle für die Gesamt-\nordination of search and rescue            coordination generale des servi-               koordinierung der Such- und\nservices.                                  ces de recherche et de sauve-                  Rettungsdienste ein.\ntage.\n2.3    Establishment of rescue               2.3    Creation de centres de              2.3      Einrichtung von Rettungs-\nco-ordination centres                        coordination de sauve-                       leitstellen und Rettungs-\nand rescue sub-centres                       tage et de centres secon-                    unterleitstellen\ndaires de sauvetage\n2.3.1  To meet the requirements of           2.3.1  En application des dispositions     2.3.1    Zur Erfüllung der Voraussetzun-\nparagraphs 2.2.1 and 2.2.2                   des paragraphes 2.2.1 et 2.2.2,              gen der Absätze 2.2.1 und 2.2.2\nParties shall establish rescue co-           les Parties creent des centres de            richten die Vertragsparteien Ret-\nordination centres for their                 coordination de sauvetage pour               tungsleitstellen für ihre Such-\nsearch and rescue services and               les services de recherche et de              und Rettungsdienste sowie die-\nsuch rescue sub-centres as they              sauvetage dont alles ont la res-             jenigen Rettungsunterfeitstellen\nconsider appropriate.                        ponsabilite, ainsi que les centres           ein, die sie für erforderlich halten.\nsecondaires de sauvetage qui\nleur semblent necessaires.\n2.3.2  The competent authorities of          2.3.2 Les autorites competentes        de  2.3.2   Die zuständigen Behörden Jeder\neach Party shall determine the              chaque Partie determinent         le         Vertragspartei bestimmen das\narea for which a rescue sub-                 secteur de responsabilite       de          Gebiet, für das eine Rettungsun-\ncentre is responsible.                      chaque centre secondaire         de          terleitstelle verantwortlich ist.\nsauvetage.\n2.3.3  Each      rescue     co-ordination    2.3.3 Tout centre de coordination de       2.3.3   Alle nach Absatz 2.3.1 eingerich-\ncentre and rescue sub-centre                sauvetage et tout centre secon-             teten Rettungsleitstellen und\nestablished in accordance with              daire de sauvetage constitues               -unterleitstellen verfügen über\nparagraph 2.3.1 shall have                  conformement aux dispositions               geeignete Mittel zum Empfang\nadequate means for the receipt              du paragraphe 2.3.1 doivent dis-            von Notverkehr über eine Kü-\nof distress communications via a            poser de moyens suffisants pour             stenfunkstelle oder auf andere\ncoast radio station or otherwise.           recevoir les communications de              Weise. Alle diese Leitstellen und\nEvery such centre and sub-                  detresse, soit par l'intermediaire          Unterleitstellen verfügen ferner\ncentre shall also have adequate             d'une station radiocötiere, soit            über angemessene Kommunika-\nmeans for communication with its            autrement. Tout centre et tout              tionsmittel, um mit ihren Ret-\nrescue units and with rescue co-            centre secondaire ainsi consti-             tungseinheiten und mit Ret-\nordination centres or rescue sub-           tues doivent egalement disposer             tungsleitstellen bzw. -unterleit-\ncentres, as appropriate, in adjac-          de moyens suffisants pour com-              stellen in angrenzenden Gebie-\nent areas.                                  muniquer avec leurs unites et               ten zu verkehren.\navec les centres de coordination\nde sauvetage ou les centres\nsecondaires de sauvetage des\nzones adjacentes.\n2.4    Designation of rescue                 2.4    Designation des unites de           2.4     Bestimmung von\nunits                                        sauvetage                                   Rettungseinheiten\n2.4.1  Parties shall designate either:       2.4.1  Les Parties designent:              2.4.1   Die Vertragsparteien bestimmen\nentweder\n.1   as rescue units, State or              .1    soit comme unites de sauve-           .1    als Rettungseinheiten staat-\nother appropriate public or                  tage, des services d'Etat ou                liche oder andere geeignete\nprivate services suitably                    autres services appropries,                  öffentliche oder private\nlocated and equipped, or                     publics ou prives, convena-                  Dienste, die günstig gelegen\nparts thereof; or                            blement situes et equipes,                   und ausgestattet sind, oder\nou des subclivisions de ces                  Teile davon oder\nservices;\n.2   as elements of the search              .2    soit comme elements de                 .2    als Teileinrichtungen der\nand rescue organization,                     l'organisation de recherche                  Such- und Rettungsorgani-\nState or other appropriate                   et de sauvetage, des servi-                  sation staatliche oder ande-\npublic or private services or                ces d'Etat ou autres servi-                  re geeignete öffentliche\nparts thereof, not suitable                  ces appropries, publics ou                   oder private Dienste oder\nfor designation as rescue                    prives, ou des subdivisions                  Teile davon, die nicht zu Ret-\nunits, but which are able to                de ces services, qui ne peu-                  tungseinheiten        bestimmt","496                                        Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II\nparticipate in search and                     vent etre designes comme                    werden können, aber in der\nrescue operations, and shall                  unites de sauvetage mais                    Lage sind, an Such- und\ndefine the functions of those                 sont en mesure de participer                Rettungsmaßnahmen teilzu-\nelements.                                     aux operations de recherche                 nehmen, und legen die Auf-\net de sauvetage; les Parties                gaben dieser Teileinrichtun-\ndefinissent les fonctions de                gen fest.\nces elements.\n2.5   Facilities and equipment                 2.5   Moyens        et    equipement      2.5    Einrichtungen und Ausrü-\nof rescue units                                des unites de sauvetage                     stung der Rettungseinhei-\nten\n2.5.1 Each rescue unit shall be pro-           2.5.1 Chaque unite de sauvetage est       2.5.1  Jede Rettungseinheit wird mit\nvided      with    facilities    and           dotee des moyens et de l'equipe-            ihrer Aufgabe entsprechenden\nequipment appropriate to its                   ment necessaires a l'accomplis-            Einrichtungen und Ausrüstungen\ntask.                                          sement de sa täche.                        ausgestattet.\n2.5.2 Each rescue unit should have             2.5.2 Chaque unite de sauvetage           2.5.2  Jede Rettungseinheit soll über\nrapid and reliable means of                    devrait disposer de moyens rapi-           rasche und zuverlässige Kom-\ncommunication with other units                 des et surs de communication               munikationsmittel zu anderen\nor elements engaged in the same                avec les autres unites ou ele-             Einheiten oder Teileinrichtungen\noperation.                                     ments participant a la meme ope-           verfügen, die an demselben Ein-\nration.                                    satz beteiligt sind.\n2.5.3 Containers or packages con-              2.5.3 La nature generale du contenu       2.5.3   Bei Behältern, die Überlebens-\ntaining survival equipment for                  des conteneurs ou des chaines              ausrüstung zum Abwerfen an\ndropping to survivors should                    largables a l'intention des survl-         Überlebende enthalten,        soll\nhave the general nature of their                vants devrait 6tre indiquee au             durch einen Farbcode nach Ab-\ncontents indicated by a colour                  moyen d'un code de couleurs,               satz 2.5.4 und durch gedruckte\ncode      in    accordance       with           conformement aux dispositions              Angaben und selbsterklärende\nparagraph 2.5.4 and by printed                  du paragraphe 2.5.4, ainsi que             Symbole, soweit solche Symbole\nindication and self-explanatory                 d'indications imprimees et de              vorhanden sind, der allgemeine\nsymbols, to the extent that such                symboles explicatifs evidents,             Inhalt angegeben werden.\nsymbols exist.                                  dans la mesure ou ces symboles\nexistent.\n2.5.4 The colour identification of the         2.5.4 Lorsque le contenu des conte-        2.5.4   Die Farbkennzeichnung des In-\ncontents of droppable containers               neurs ou des chaines largables               halts abwerfbarer Behälter, die\nand packages containing sur-                   est indique par un code de cou-              Überlebensausrüstung enthal-\nvival equipment should take the                leurs, ces conteneurs ou ces                 ten, soll in Form von Bändern er-\nform of streamers coloured ac-                 chaines devraient porter des                 folgen, deren Farben folgendem\ncording to the following code:                 bandes dont les couleurs soient             Code entsprechen:\nconformes au code ci-apres:\n.1   Red                                       .1    Rouge                                  .1   rot\nmedical supplies and first                      articles de premier secours                 medizinische Versorgungs-\naid equipment;                                  et trousse medicale;                        güter und Erste-Hilfe-Ausrü-\nstung;\n.2   Blue                                       .2   Bleu                                   .2   blau\nfood and water;                                 vivres et eau;                              Lebensmittel und Wasser;\n.3   Yellow                                     .3   Jaune                                  .3   gelb\nblankets and          protective                couvertures et vetements                    Decken und Schutzkleidung\nclothing; and                                   protecteurs;                                und\n.4   Black                                      .4   Noir                                   .4   schwarz\nmiscellaneous equipment                         material divers tel que                     verschiedene Aus~üstun~s-\nsuch as stoves, axes,                           rechauds, haches, bousso-                   gegenstände wie Öfen, Ax-\ncompasses and cooking                           les et ustensiles de cuisine.               te, Kompasse und Kochge-\nutensils.                                                                                   räte.\n2.5.5 Where supplies of a mixed nature         2.5.5 Lorsque des articles de nature      2.5.5  Werden Versorgungsgüter ver-\nare dropped in one container or                differente sont largues dans un            schiedener Art in einem Behälter\npackage, the colour code should                seul conteneur ou un seul ele-             abgeworfen, so soll ein kombi-\nbe used in combination.                        ment de chaine, ce conteneur ou            nierter Farbcode verwendet wer-\ncet element devrait porter une             den.\nbande multicolore dont les cou-\nleurs correspondent aux articles\nqu'il contient.\n2.5.6 lnstructions on the use of the           2.5.6 Chaque conteneur ou chaine lar-     2.5.6  In jedem der abwerfbaren Behäl-\nsurvival equipment should be                   gable devrait contenir des ins-            ter soll eine Gebrauchsanwei-\nenclosed in each of the dropp-                 tructions relatives a l'emploi des         sung für die Überlebensausrü-\nable containers or packages.                   articles qu'il contient. Ces ins-          stung enthalten sein. Sie soll in\nThey should be printed in English              tructions devraient etre impri-            englischer und in mindestens\nand in at least two other                      mees en anglais et en deux                 zwei anderen Sprachen gedruckt\nlanguages.                                      autres langues au moins.                  sein.","Nr. 20 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 28. April 1982                                    497\nChapter 3                                    Chapitre 3                                  Kapitel 3\nCo-operation                                  Cooperation                              Zusammenarbeit\n3.1    Co-operation between                   3.1   Cooperation entre Etats               3.1   Zusammenarbeit\nStates                                                                                   zwischen den Staaten\n3.1.1  Parties shall co-ordinate their        3.1.1 Les Parties coordonnent leurs         3.1.1 Die Vertragsparteien koordinie-\nsearch and rescue organizations              services de recherche et de sau-            ren ihre Such- und Rettungsor-\nand should, whenever necess-                 vetage et devraient, chaque fois            ganisationen und sollen erforder-\nary, co-ordinate search and                  que cela est necessaire, coor-              lichenfalls die Such- und Ret-\nrescue operations with those of              donner leurs operations de                  tungsmaßnahmen mit denjeni-\nneighbouring States.                         recherche et de sauvetage avec              gen ihrer Nachbarstaaten koordi-\ncelles des Etats voisins.                   nieren.\n3.1.2 Unless otherwise agreed be-             3.1.2 A moins que les Etatsinteresses       3.1.2 Sofern die beteiligten Staaten\ntween the States concerned, a                  n'en decident autrement d'un               nichts anderes vereinbaren, soll\nParty should authorize, subject               commun accord, une Partie                   eine Vertragspartei vorbehaltlich\nto applicable national laws, rules            devrait permettre aux unites de             der anzuwendenden innerstaatli-\nand regulations, immediate entry              sauvetage des autres Parties,               chen Gesetze und sonstigen\ninto or over its territorial sea or           sous reserve des lois, regles et            Vorschriften genehmigen, daß\nterritory of rescue units of other            reglementations nationales, de              Rettungseinheiten anderer Ver-\nParties solely for the purpose                penetrer immediatement dans sa              tragsparteien ausschließlich zum\nof searching for the position                 mer territoriale ou sur son terri-          Zweck der Suche nach der Posi-\nof maritime casualties and                    toire ou de les survoler dans le            tion von Seeunfällen und der Ret-\nrescuing the survivors of such                seul but de rechercher la position          tung der Überlebenden solcher\ncasualties. In such cases, search             des navires accidentes et de                Unfälle sofort in ihr Küstenmeer\nand rescue operations shall, as               recueillir les survivants de ces            oder Hoheitsgebiet einfahren\nfar as practicable, be co-ordi-               accidents. En pareil cas, les ope-          oder es überfliegen. In diesen\nnated by the appropriate rescue               rations de recherche et de sau-             Fällen werden die Such- und\nco-ordination centre of the Party             vetage sont, dans la mesure pos-            Rettungsmaßnahmen           soweit\nwhich has authorized entry, or                sible, coordonnees par le centre            durchführbar von der zuständi-\nsuch other authority as has been              de coordination de sauvetage                gen Rettungsleitstelle der Ver-\ndesignated by that Party.                     approprie de la Partie qui a auto-          tragspartei, die das Einfahren\nrise l'entree ou par toute autre            oder Überfliegen genehmigt hat,\nautorite designee par cette Par-            oder einer von dieser Vertrags-\ntie.                                        partei bestimmten sonstigen Be-\nhörde koordiniert.\n3.1.3 Unless otherwise agreed be-             3.1.3  A moins que les Etats interesses     3.1.3  Sofern die beteiligten Staaten\ntween the States concerned, the                n'en decident autrement d'un                nichts anderes vereinbaren,\nauthorities of a Party which                  commun accord, les autorites                 übermitteln die Behörden derje-\nwishes its rescue units to enter               d'une Partie qui desire que ses             nigen      Vertragspartei,    die\ninto or over the territorial sea or            unites de sauvetage penetrant               wünscht, daß ihre Rettungsein-\nterritory of another Party solely             dans la mer territoriale d'une               heiten ausschließlich zum Zweck\nfor the purpose of searching                  autre Partie ou la survolent dans            der Suche nach der Position von\nfor the position of maritime casu-            le seul but de rechercher la posi-           Seeunfällen und der Rettung der\nalties and rescuing the survivors             tion des navires accidentes et de            Überlebenden solcher Unfälle in\nof such casualties, shall transmit            recueillir les survivants de ces             das Küstenmeer oder Hoheitsge-\na request, giving full details of the         accidents        adressent     une           biet einer anderen Vertragspartei\nprojected mission and the need                demande contenant des rensei-                einfahren oder es überfliegen,\nfor it, to the rescue co-ordination           gnements complets sur la mis-                der Rettungsleitstelle dieser an-\ncentre of that other Party, or to             sion projetee et sa necessite au             deren Vertragspartei oder einer\nsuch other authority as has been              centre de coordi nation de sauve-            von dieser Vertragspartei be-\ndesignated by that Party.                     tage de cette autre Partie ou     a          stimmten anderen Behörde einen\ntoute autre autorite designee par            Antrag mit genauen Einzelheiten\nladite Partie.                               des geplanten Einsatzes und\ndessen Notwendigkeit.\n3.1.4 The competent authorities of            3.1.4 Les autorites competentes des         3.1.4  Die zuständigen Behörden der\nParties shall:                                Parties:                                     Vertragsparteien\n.1     immediately     acknowledge            .1    accusent      immediatement            .1   bestätigen sofort den Emp-\nthe receipt     of such a                    reception de cette demande;                 fang eines solchen Antrags\nrequest; and                                 et                                          und\n.2    as soon as possible indicate           .2    indiquent des que possible,            .2   geben so bald wie möglich\nthe conditions, if any, under                le cas echeant, les condi-                  etwaige Bedingungen be-\nwhich the projected mission                  tions dans lesquelles la mis-               kannt, unter denen der ge-\nmay be undertaken.                           sion projetee peut etre                     plante Einsatz durchgeführt\neffectuee.                                  werden kann.\n3.1.5 Parties should enter into agree-        3.1.5 les Parties devraient conclure      . 3.1.5  Die Vertragsparteien sollen mit\nments with neighbouring States               avec les Etats voisins des                   ihren Nachbarstaaten Vereinba-\nsetting forth the conditions for             accords specifiant les conditions            rungen schließen, in denen die\nentry of each other's rescue units           d'admission reciproque des uni-              Bedingungen enthalten sind, un-\ninto or over their respective terri-         tes de sauvetage dans les limites            ter denen die jeweiligen Ret-\ntorial sea or territory. These               ou au-dessus de leur mer territo-            tungseinheiten in ihr Küstenmeer ·","498                                      Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II\nagreements should also provide              riale ou de leur territoire. Ces             oder Hoheitsgebiet einfahren\nfor expediting entry of such units           accords devraient egalement                  oder es überfliegen dürfen. Diese\nwith the least possible formal-             prevoir des dispositions visant     a        Vereinbarungen sollen auch ein\nities.                                      accelerer l'admission de ces uni-            beschleunigtes Einfahren oder\ntes en evitant autant que possi-             Überfliegen dieser Einheiten vor-\nble toute formalite.                         sehen, wobei Formalitäten mög-\nlichst zu vermeiden sind.\n3.1.6  Each Party shoufd authorize its       3.1.6 Toute Partie devrait autoriser ses    3.1.6  Jede Vertragspartei soll ihre Ret-\nrescue co-ordination centres:               centres de coordination de sau-              tungsleitstellen ermächtigen,\nvetage:\n.1    to request from other res-             .1   a  demander     a   tout autre          .1    von anderen Rettungsleit-\ncue co-ordination centres                   centre de coordination de                     stellen alle erforderliche Hil-\nsuch assistance, including                 sauvetage les secours dont                    fe einschließlich Schiffe,\nvessels, aircraft, personnel                ils peuvent avoir besoin                      Luftfahrzeuge,        Personal\nor equipment, as may be                     (navires, aeronefs, person-                   oder Ausrüstung anzufor-\nneeded;                                    nel et material, etc.);                       dern;\n.2    to grant any necessary                  .2   a   accorder l'autorisation             .2    die notwendige Erlaubnis zu\npermission for the entry of                  necessaire pour permettre a                   erteilen, damit solche Schif-\nsuch vessels, aircraft, per-                 ces navires, aeronefs, per-                   fe, Luftfahrzeuge oder Aus-\nsonnel or equipment into or                  sonnel ou material de pene-                   rüstung oder solches Perso-\nover its territorial sea or                  trer dans sa mer territoriale                  nal in ihr Küstenmeer oder\nterritory; and                               ou sur son territoire ou de                    Hoheitsgebiet        einfahren\nles survoler; et                               oder es überfliegen können,\nsowie\n.3    to make the necessary                   .3   a    faire les demarches                 .3    bei den zuständigen Zoll-,\narrangements with the ap-                    necessaires aupres des ser-                    Einwanderungs- oder son-\npropriate customs, immi-                     vices competents des doua-                     stigen Behörden die erfor-\ngration or other authorities                 nes, de l'immigration ou                       derlichen Vorkehrungen zur\nwith a view to expediting                    autres afin d'accelerer les                    Beschleunigung des Einfah-\nsuch entry.                                  formalites d'admission.                        rens oder Überfliegens zu\ntreffen.\n3.1.7 Each Party should authorize its        3.1.7 Toute Partie devrait autoriser ses    3.1. 7   Jede Vertragspartei soll ihre Ret-\nrescue co-ordination centres to              centres de coordination de sau-                tungsleitstellen ermächtigen, auf\nprovide, when requested, assist-                      a\nvetage fournir sur demande une                 Ersuchen anderen Rettungsleit-\nance to other rescue co-ordina-                             a\nassistance d'autres centres de                stellen Hilfe zu leisten, insbeson-\ntion        centres,      incfuding          coordination de sauvetage et                   dere in Form von Schiffen, Luft-\nassistance in the form of vessels,                          a        a\nnotamment mettre leur dispo-                  fahrzeugen, Personal oder Aus-\naircraft, personnel or equipment.             sition des navires, des aeronefs,             rüstung.\ndu personnel ou du materiel.\n3.1.8 Parties should enter into search       3.1.8 Les Parties devraient conclure        3.1.8   Die Vertragsparteien sollen mit\nand rescue agreements with                   avec les Etats voisins des                   den Nachbarstaaten Such- und\nneighbouring States regarding                accords en matiere de recherche              Rettungsvereinbarungen            über\nthe pooling of facilities, -estab-           et de sauvetage. concernant la               die gemeinsame Nutzung der\nlishment of common procedures,               mise en commun de leurs                      Einrichtungen, die Einführung\nconduct of joint training and                 moyens, l'elaboration de proce-             gemeinsamer Verfahren, die\nexercises, regular checks of                 dures communes, une formation                Durchführun~ gemeinsamer Aus-\ninter-State          communication           et des exercices communs, la                 bildung und Ubungen, regelmäßi-\nchannels, liaison visits by rescue           verification reguliere des voies             ge Prüfungen der zwischenstaat-\nco-ordination centre personnel               de communication entre Etats,                lichen Kommunikationsverbin-\nand the exchange of search and              les visites de liaison par le per-           dungen, Freundschaftsbesuche\nrescue information.                          sonnel des centres de coordina-              des Personals der Rettungsleit-\ntion de sauvetage et l'echange               stellen und den Austausch von\nd'informations relatives       a   la        Such- und Rettungsinformatio-\nrecherche et au sauvetage.                   nen schließen.\n3.2   Co-ordination with                     3.2   Coordination           avec      les  3.2    Koordinierung\naeronautical services                        services de            navigation            mit Luftfahrtdiensten\naerienne\n3.2.1 Parties shall ensure the closest       3.2.1                       a\nLes Parties veillent assurer une      3.2.1  Die Vertragsparteien sorgen für\npracticable co-ordination be-                coordination aussi etroite que               eine möglichst enge Koordinie-\ntween maritime and aeronautical              possible entre les services mari-            rung zwischen Schiffahrts- und\nservices so as to provide for the            times et aeronautiques afin                  Luftfahrtdiensten, um möglichst\nmost effective and efficient                 d'etablir des services de recher-            wirksame und leistungsfähige\nsearch and rescue services in                che et de sauvetage aussi effica-            Such- und Rettungsdienste in\nand over their search and rescue                                  a\nces que possible l'interieur et              und über ihren Such- und Ret-\nregions.                                     au-dessus de leurs regions de                tungsbereichen sicherzustellen.\nrecherche et de sauvetage.\n3.2.2 Whenever practicable, each             3.2.2 Lorsque cela est possible, toute      3.2.2  Soweit möglich soll jede Ver-\nParty should establish joint                 Partie devrait etablir des centres           tragspartei gemeinsame Ret-\nrescue co-ordination centres and             de coordination de sauvetage et              tungs1eitstellen und -unterteit-","Nr. 20 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 28. April 1982                                      499\nrescue sub-centres to serve both                 des centres secondaires de sau-              stellen sowohl für Zwecke der\nmaritime and aeronautical pur-                   vetage mixtes, Qui soient utilisa-           Schiffahrt als auch der Luftfahrt\nposes.                                           bles ä la fois a des fins maritimes         einrichten.\net aeronautiques.\n3.2.3  Whenever separate maritime               3.2.3   Lorsqu'il est etabli des centres    3.2.3    Werden für dasselbe Gebiet ge-\nand aeronautical rescue co-                     de coordination de sauvetage ou              trennte Schiffahrts- und Luft-\nordi nation centres or rescue sub-              des centres secondaires de sau-              fahrtrettungsleitstellen oder -un-\ncentres are established to serve                vetage distincts pour les opera-             terleitstellen eingerichtet, so\nthe same area, the Party                       tions maritimes et aeronautiques              sorgt die betreffende Vertrags-\nconcemed shall ensure the                      dans une meme zone, la Partie                 partei für eine möglichst enge\nclosest practicable co-ordination              interessee assure une coordina-               Koordinierung zwischen den\nbetween the centres or sub-                    tion aussi etroite que possible              Leitstellen oder Unterleitstellen.\ncentres.                                       entre les centres ou les centres\nsecondaires.\n3.2.4   Parties shall ensure as far as is       3.2.4  Les Parties veillent ä ce que les    3.2.4    Die Vertragsparteien stellen si-\npossible the use of common                     unites de sauvetage mises en                  cher, daß die für Zwecke der\nprocedures by rescue units es-                 place ä des fins maritimes et cel-            Schiffahrt und der Luftfahrt ein-\ntablished for maritime purposes                les mises en place ä des fins                 gerichteten Rettungseinheiten\nand those established for aero-                aeronautiques utilisent dans                  soweit möglich gemeinsame Ver-\nnautical purposes.                             toute la mesure du possible des               fahren anwenden.\nprocedures communes.\nChapter 4                                      Chapitre 4                                    Kapitel 4\nPreparatory measures                            Mesures preliminaires                    Vorbereitende Maßnahmen\n4.1    Requirements for                         4.1    Informations requises                4.1     Informationsbedarf\ninformation\n4.1.1  Each        rescue     co-ordination     4.1.1  Chaque centre de coordination        4.1.1   Jede Rettungsleitstelle und -un-\ncentre and rescue sub-centre                    de recherche et de sauvetage et              terleitstelle verfügt über auf den\nshall have available up-to-date                 chaque centre secondaire de                  neuesten Stand gebrachte Infor-\ninformation relevant to search                  sauvetage doit disposer de tou-              mationen über Such- und Ret-\nand rescue operations in its area               tes les informations qui presen-             tungsmaßnahmen in ihrem Ge-\nincluding information regarding:                 tent un interet pour les opera-             biet, einschließlich Informationen\ntions de recherche et de sauve-             über\ntage dans sa zone et notamment\nde renseignements concernant:\n.1      rescue units and        coast            .1    les unites de sauvetage et             .1     Rettungseinheiten und Kü-\nwatching units;                                les unites cötieres de veille;                stenwachstationen;\n.2     any other public and private              .2    tous les autres moyens                .2     alle sonstigen öffentlichen\nresources, including trans-                     publics et prives, notamment                  und privaten Mittel ein-\nportation facilities and fuel                   les moyens de transport et                   schließlich Beförderungs-\nsupplies, that are likely to be                 l'approvisionnement en car-                  mittel und Brennstoffversor-\nuseful in search and rescue                     burant, qui peuvent ätre uti-                gung, die bei Such- und Ret-\noperations;                                     les pour les operations de                   tungsmaßnahmen von Nut-\nrecherche et de sauvetage;                   zen sein können;\n.3     means of communication                    .3    les moyens de communica-              .3     Kommunikationsmittel, die\nthat may be used in search                      tion qui peuvent ätre utilises               bei Such- und Rettungs-\nand rescue operations;                         pour les operations de                        maßnahmen benutzt werden\nrecherche et de sauvetage;                    können;\n.4     names, cable and telex                  .4    les noms, adresses telegra-            .4     Namen, Telegramm- und\naddresses, telephone and                      phiques et telex et numeros                   Fernschreibanschriften, Te-\ntelex numbers of shipping                     de telephone et de telex des                  lefon- und Fernschreibnum-\nagents, consular authorities,                 agents maritimes, autorites                   mern von Schiffsmaklern,\ninternational organizations                    consulaires, organisations                   Konsularbehörden, interna-\nand other agencies who may                     internationales et autres                    tionalen Organisationen und\nbe able to assist in obtaining                 organismes pouvant fournir                   sonstigen Stellen, die mögli-\nvital information on vessels;                  des informations essentiel-                  cherweise zur Beschaffung\nles sur les navires;                         lebenswichtiger Informatio-\nnen über Schiffe beitragen\nkönnen;\n.5     the locations, call signs or             .5    les emplacements, indicatifs          .5     die Standorte, Rufzeichen\nmaritime mobile service                        d'appel ou identites dans le                 oder Kennungen im be-\nidentities, hours of watch                     service mobile maritime,                     weglichen Seefunkdienst,\nand frequencies of all radio                   heures de veille et frequen-                 Wachzeiten und Frequen-\nstations     likely   to     be                ces de toutes les stations                   zen aller Funkstellen, die zu\nemployed in search and                         radioelectriques      pouvant                Such- und Rettungsmaß-\nrescue operations;                             etre amenees ä participer                    nahmen herangezogen wer-\naux operations de recherche                  den können;\net de sauvetage;","500                                      Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II\n.6    the locations, call signs or             .6    les emplacements, indicatifs        .6     die Standorte, Rufzeichen\nmaritime mobile service                        d'appel ou identites dans le              oder Kennungen im be-\nidentities, hours of watch                      service mobile maritime,                 weglichen Seefunkdienst,\nand frequencies of all coast                   heures de veille et frequen-              Wachzeiten und Frequen-\nradio stations disseminating                   ces de toutes les stations                zen aller Küstenfunkstellen,\nmeteorological      forecasts                  radiocötieres diffusant des               die Wettervorhersagen und\nand wamings for the search                     previsions meteorologiques                Warnungen für den Such-\nand rescue region;                             ainsi que des avertisse-                  und Rettungsbereich ver-\nments pour la region de                   breiten;\nrecherche et de sauvetage;\n.7    the locations and hours of               .7    les emplacements et heures           .7    die Standorte und Wachzei-\nwatch of services keeping                      de veille des services assu-               ten der Dienste, die Funkwa-\nradio watch        and    the                  rant une veille radioelectri-              che halten, und die über-\nfrequencies guarded;                           que et les frequences veil-                wachten Frequenzen;\nlees;\n.8    objects likely tobe mistaken             .8    les objets pouvant ätre              .8    Gegenstände, die irrtümlich\nfor unlocated or unreported                    confondus avec des epaves                  für nicht festgestellte oder\nwreckage; and                                  non localisees ou non signa-               nicht gemeldete Wrackteile\nlees; et                                   gehalten werden können,\nund\n.9    locations where supplies or             .9     les lieux de stockage du            .9    Orte, an denen Vorräte an\ndroppable emergency sur-                       material de survie pouvant                abwerfbaren Not- und Über-\nvival equipment are stored.                    ätre     largue    en     cas             lebensausrüstungen gela-\nd'urgence.                                gert sind.\n4.1.2 Each       rescue     CO-Ordination    4.1.2  Cheque centre de coordination        4.1.2 Jede Rettungsleitstelle und -un-\ncentre and rescue sub-centre                  de sauvetage et chaque centre              terleitstelle soll leichten Zugang\nshould have ready access to                   secondaire de sauvetage devrait            zu Informationen über Position,\ninformation regarding the posi-               pouvoir obtenir facilement des             Kurs, Geschwindigkeit und Ruf-\ntion, course, speed and call sign             renseignements concernant la               zeichen oder Kennungen der\nor ship station identity of vessels           position, le cap, la vitesse et            Schiffe innerhalb ihres Gebiets\nwithin lts area which may be able             l'indicatif d'appet ou l'identite de       haben, die in Seenot befindlichen\nto provide assistance to vessels              la station des navires situes dans         Schiffen oder Personen Hilfe lei-\nor persons In dlstress at sea. This           sa zone et qui sont susceptibles           sten könnten. Diese Informatio-\nInformation shall either be kept in           de foumir une assistance aux               nen müssen entweder in der Ret-\nthe rescue co-ordination centre               navires ou aux personnes en                tungsleitstelle aufbewahrt wer-\nor be readily obtainable when                 detresse en mer. Ces renseigne-            den oder bei Bedarf leicht verfüg-\nnecessary.                                    ments peuvent soit 6tre conser-            bar sein.\nves par le centre de coordination\nde sauvetage, soit ätre facile-\nment disponibles en cas de\nbesoin.\n4.1.3  A large-scale map shall          be   4.1.3  Chaque centre de coordination        4.1.3 In Jeder Rettungsleitstelle und\nprovided at each rescue co-ordi-              de sauvetage et chaque centre              -unterleitstelle wird eine Karte\nnation centre and rescue sub-                secondaire de sauvetage doit               mit großem Maßstab für die Dar-\ncentre for the purpose of                     dispaser d'une carte ä grande              stellung und Einzeichnung von\ndisplaying and plotting infor-               echelle de sa region, sur laquelle         Informationen bereitgestellt, die\nmation relevant to search and                seront affiches et paintes les             für Such- und Rettungsmaßnah-\nrescue operations in its area.               renseignements utiles pour les             men in ihrem Gebiet von Belang\noperations de recherche et de              sind.\nsauvetage.\n4.2    Operating plans                       4.2    Plans ou instructions ope-           4.2   Einsatzpläne oder -anwei-\nor instructions                              rationnels                                  sungen\n4.2.1  Each      rescue      co-ordination   4.2.1  Chaque centre de coordination        4.2.1  Jede Rettungsleitstelle und -un-\ncentre and rescue sub-centre                 de sauvetage et chaque centre               terleitstelle erstellt genaue Pläne\nshall prepare or have available              secondaire de sauvetage pre-                oder Anweisungen für die Durch-\ndetailed plans or instructions for           pare ou a ä sa dispasition des              führung von Such- und Rettungs-\nthe conduct of search and rescue             plans ou instructions detailles             maßnahmen in ihrem Gebiet oder\noperations in its area.                      pour la conduite des operations             verfügt über solche Pläne oder\nde recherche et de sauvetage                Anweisungen.\ndans sa region.\n4.2.2  The plans or instructions shall        4.2.2   Ces plans ou instructions preci-   4.2.2 Die Pläne oder Anweisungen\nspecify arrangements for the                   sent les dispositions a prendre          enthalten Bestimmungen dar-\nservicing and refuelling, to the               pour assurer, dans toute la               über, daß Schiffe, Luftfahrzeuge\nextent possible, of vessels,                   mesure du passible, l'entretien et       und Fahrzeuge, die bei Such-\naircraft and vehicles employed in              le ravitaillement en carburant des       und Rettungsmaßnahmen einge-\nsearch and rescue operations,                  navires, aeronefs et vehicules            setzt werden, einschließlich der\nincluding those made available                 utilises pour les operations de          von anderen Staaten zur Verfü-\nby other States.                               recherche et de sauvetage, y             gung gestellten, soweit wie mög-\ncompris ceux qui sont fournis par        lich gewartet und betankt wer-\nd'autres Etats.                          den.","Nr. 20 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 28. April 1982                                    501\n4.2.3  The plans or instructions should        4.2.3 Les plans ou instructions            4.2.3 Die Pläne oder Anweisungen sol-\ncontain details regarding action              devraient contenir des precisions          len Einzelheiten über Schritte\nto be taken by those engaged in               sur toutes les mesures que doi-            enthalten, welche die an Such-\nsearch and rescue operations in               vent prendre les participants aux          und Rettungsmaßnahmen in dem\nthe area, including:                          operations de recherche et de              Gebiet Beteiligten zu unterneh-\nsauvetage dans la region et                men haben, einschließlich\nnotamment sur:\n.1   the manner in which search               .1   la maniere de conduire les             .1   der Art und Weise, in der\nand rescue operations are to                  operations de recherche et                  Such- und Rettungsmaß-\nbe conducted;                                de sauvetage;                               nahmen durchzuführen sind;\n.2    the use of available com-               .2   l'utilisation des systemes et         .2    der Benutzung verfügbarer\nmunications systems and                      moyens de communication                     Kommunikationssysteme\nfacilities;                                  disponibles;                                und -einrichtungen;\n.3    the action to be taken jointly          .3   les mesures ä prendre en               .3   der Schritte, die gemeinsam\nwith other rescue co-ordina-                 commun avec les autres                      mit anderen Rettungsleit-\ntion centres or rescue sub-                  centres de coordination de                  stellen bzw. -unterleitstellen\ncentres, as appropriate;                     sauvetage        ou    centres             zu unternehmen sind;\nsecondaires de sauvetage,\nle cas echeant;\n.4    the methods of alerting                 .4   les methodes permettant               .4   der Methoden zur Alarmie-\nvessels at sea and en route                  d'alerter les navires a la mer             rung von Schiffen auf See\naircraft;                                    et les aeronefs en vol;                     und Luftfahrzeugen in der\nLuft;\n.5   the duties and authority of             .5   les fonctions et les pouvoirs         .5   der Aufgaben und Befugnis-\npersonnel       assigned     to              devolus       au     personnel             se des Personals, das mit\nsearch and rescue oper-                      charge des operations de                   Such- und Rettungsmaß-\nations;                                      recherche et de sauvetage;                 nahmen betraut ist;\n.6   possible redeployment of                .6   le redeploiement eventual             .6   der möglichen Wiederver-\nequipment that may be                        du material qui peut s'averer              wendung von Ausrüstungen,\nnecessitated by meteoro-                     necessaire en raison des                   die durch Wetter- oder son-\nlogical or other conditions;                 conditions meteorologiques                 stige Bedingungen erforder-\nou autres;                                 lich werden kann;\n.7   the methods of obtaining                .7   les methodes permettant               .7   der Methoden zur Erlangung\nessential information rel-                   d'obtenir les informations                 wesentlicher Informationen\nevant to search and rescue                   essentielles ä toute opera-                über Such- und Rettungs-\noperations, such as appro-                   tion de recherche et de sau-               maßnahmen, wie entspre-\npriate notices to mariners                   vetage, telles que les avis                chende Nachrichten für\nand reports and forecasts of                 aux navigateurs et les bulle-              Seefahrer und Berichte und\nweather and sea surface                      tins et previsions concer-                 Vorhersagen über Wetter-\nconditions;                                  nant les conditions meteoro-               bedingungen       und See-\nlogiques et l'etat de la mer;              gangsverhältnisse;\n.8   the methods of obtaining                .8   les methodes permettant               .8   der Methoden zur Erlangung\nfrom other rescue co-ordi-                   d'obtenir         l'assistance             der etwa erforderlichen Hilfe\nnation centres or rescue                     d'autres centres de coordi-                von anderen Rettungsleit-\nsub-centres, as appropriate,                 nation de sauvetage ou cen-                stellen bzw. -unter1eitstel-\nsuch assistance as may be                    tres secondaires de sauve-                 len, insbesondere In Form\nneeded, including vessels,                   tage, le cas echeant, notam-               von Schiffen, Luftfahrzeu-\naircraft,    personnel     and               ment en matiere de navires,                gen, Personal und Ausrü-\nequipment;                                   d'aeronefs, de personnel et                stung;\nde material;\n.9   the methods of assisting               .9   les methodes visant a facili-         .9   der Methoden der Unterstüt-\nrescue vessels or other                     ter les operations de ren-                 zung von Rettungsschiffen\nvessels to rendezvous with                  dez-vous entre les navires                 oder anderen Schiffen beim\nvessels in distress; and                    de sauvetage ou autres                     Treffen mit Schiffen in Not\nnavires et les navires en                  sowie\ndetresse; et\n.10 the methods of assisting                 .1 O les methodes visant ä facili-          .10 der Methoden der Unterstüt-\ndistressed aircraft com-                    ter les operations de ren-                 zung von in Not befindlichen\npelled to ditch to rendezvous               dez-vous entre les aeronefs                Luftfahrzeugen, die zum\nwith surface craft.                         en      detresse     contraints            Notwassern         gezwungen\nd'effectuer un amerrissage                 wurden, beim Treffen mit\nforce et les navires de sur-               Schiffen.\nface.\n4.3     Preparedness                          4.3   Oisponibilite des           unites   4.3   Einsatzbereitschaft             der\nof rescue units                             de sauvetage                               Rettungseinheiten\n4.3.1   Each designated rescue unit           4.3.1 Cheque unite de sauvetage de-        4.3.1 Jede bestimmte Rettungseinheit\nshall maintain a state of pre-               signee se tient dans un etat de           unterhält einen ihrer Aufgabe\nparedness commensurate with                 disponibilite approprie ä ses              entsprechenden Bereitschafts-","502                                     Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II\nits task and should keep the                  fonctions et devrait tenir au cou-           zustand; sie soll die zuständige\nappropriate rescue co-ordination              rant de cet etat le centre de coor-          Rettungsleitstelle oder -unter-\ncentre or rescue sub-centre                   dination de sauvetage ou le cen-             leitstelle über diesen Bereit-\ninformed of its state of                      tre secondaire de sauvetage cor-             schaftszustand auf dem laufen-\npreparedness.                                  respondant.                                 den halten.\nChapter 5                                       Chapltre 5                                     Kapitel 5\nOperating procedures                    Pl'OC4kiurea de mlse en muvre                         Einsatzverfahren\n5.1    Information concerning               5.1       Renseignements             relatifs  5.1    Informationen             über  Not-\nemergencies                                    aux cas d'urgence                           fälle\n5.1.1  Parties shall ensure that such       5.1.1     Les Parties s'assurent que les       5.1.1   Die Vertragsparteien stellen si-\ncontinuous radio watches as are                veilles radioelectriques perma-             cher, daß die für möglich und er-\ndeemed practicable and necess-                  nentes jugees possibles et                 forderlich gehaltene ununterbro-\nary, are maintained on interna-                 necessaires sont assurees sur               chene Funkwache auf internatio-\ntional distress frequencies. A                  les frequences internationales              nalen Notfrequenzen aufrechter-\ncoast radio station receiving any              de detresse. Toute station radio-            halten wird. Eine Küstenfunkstel-\ndistress call or message shall:                 cötiere qui reeoit un appel ou un           le, die einen Notanruf oder eine\nmessage de detresse:                        Notmeldung aufnimmt,\n.1    immediately     inform  the              .1    informe immediatement le              .1    unterrichtet sofort die zu-\nappropriate    rescue   co-                    centre de coordination de                    ständige Rettungsleitstelle\nordination centre or rescue                    sauvetage ou le centre                      oder -unterteitstelle;\nsub-centre;                                    secondaire de sauvetage\napproprie;\n.2    rebroadcast to the extent                .2    retransmet cet appel et ce            .2     wiederholt die Aussendung\nnecessary to inform ships                      message, dans la mesure oü                   in dem zur Unterrichtung von\non one or more of the inter-                   cela est necessaire pour                     Schiffen erforderlichen Um-\nnational distress frequen-                     informer les navires, sur une                fang auf einer oder mehre-\ncies or on any other appro-                    ou plusieurs des frequences                  ren der internationalen Not-\npriate frequency;                              internationales de detresse                  frequenzen oder auf einer\nou sur toute autre frequence                 anderen geeigneten Fre-\nappropriee;                                  quenz;\n.3    precede such rebroadcasts                .3    fait preceder cette retrans-           .3    gibt vor der Wiederholung\nwith appropriate automatic                     mission du signal d'alarme                   der Aussendung die ent-\nalarm signals unless this                      automatique approprie, ä                     sprechenden Alarmzeichen\nhas already been done; and                     moins que cela n'ait deja ete                automatisch ab, sofern dies\nfait; et                                     nicht bereits geschehen ist,\nund\n.4    take     such    subsequent              .4    prend toute autre mesure               .4     trifft alle weiteren Maßnah-\naction as decided by the                       ulterieure que pourrait deci-                 men, die von der zuständi-\ncompetent authority.                           der l'autorite competente.                    gen Behörde beschlossen\nwerden.\n5.1 .2  Any authority or element of the     5.1.2      Toute autorite ou tout element       5.1.2   Jede Behörde oder jede Einrich-\nsearch and rescue organization                 des services de recherche et de              tung der Such- und Rettungsor-\nhavlng reason to believe that a                sauvetage qui a des raisons de               ganisation, die Grund zu der An-\nvessel 1s In a state of emergency              crolre qu'un navire se trouve en             nahme hat, daß sich ein Schiff in\nshould give as soon as possible                situation d'urgence devrait aus-             einer Notlage befindet, soll der\nall available Information to the              sitOt que possible communiquer               betreffenden Rettungsleitstelle\nrescue co-ordination centre or                tous les renseignements dispo-               oder -unterteitstelle so bald wie\nrescue sub-centre concemed.                   nibles au centre de coordination             möglich alle verfügbaren Infor-\nde sauvetage ou au centre                     mationen zukommen lassen.\nsecondaire de sauvetage com-\npetent.\n5.1.3  Rescue co-ordination centres         5.1.3      Les centres de coordination de      5.1.3    Die Rettungsleitstellen und -un-\nand rescue sub-centres shall,                   sauvetage et les centres secon-              terteitstellen werten die Informa-\nimmediately upon receipt of                     daires de sauvetage doivent, des             tionen über ein Schiff in einer\ninformation conceming a vessel                  reception des renseignements                 Notlage sofort nach Erhalt aus\nin a state of emergency, evaluate               relatifs ä un navire en situation            und legen die Alarmstufe nach\nsuch information and determine                  d'urgence, evaluer ces rensei-               Abschnitt 5.2 sowie das Ausmaß\nthe phase of emergency in ac-                   gnements et determiner la phase              der erforderlichen Maßnahmen\ncordance with paragraph 5.2 and                d'urgence conformement au                    fest.\nthe extent of operation required.               paragraphe 5.2, ainsi que\nl'ampleur des operations neces-\nsaires.\n5.2     Emergency phases                    5.2        Phases d'urgence                    5.2      Alarmstufen\n5.2.1    For operational purposes, the      5.2.1       A des fins operationnelles, on      5.2.1   Für Einsatzzwecke wird zwi-\nfollowing emergency phases                     distingue les phases d'urgence              schen folgenden Alarmstufen un-\nshall be distinguished:                        ci-apres:                                   terschieden:","Nr. 20 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 28. April 1982                                      503\n.1     Uncertai nty phase:                         .1    •Phase d'incertitude»:             .1    „Ungewißheitsstufe\":\n.1.1 when a vessel has                      .1.1 lorsqu 'II est signale que le             .1.1 wenn ein Schiff an sei-\nbeen reported overdue                      navire n'est pas arrive a                      nem Bestimmungsort\nat its destination; or                     destination; ou                                als überfällig gemeldet\nworden ist oder\n.1.2 when a vessel has                      .1.2 lorsque le navire n'a pas                  .1.2 wenn ein Schiff eine er-\nfailed to make an                           signale comme prevu sa                          wartete       Positions-\nexpected position or                        position ou son etat de                        oder Sicherheitsmel-\nsafety report.                              securite.                                      dung nicht abgegeben\nhat.\n.2     Alert phase:                               .2     •Phase d'alerte»:                   .2   „Bereitschaftsstufe\":\n.2.1 when, following the                   .2.1 lorsqu'a la suite d'une phase              .2.1 wenn im Anschluß an\nuncertainty phase, at-                    d'incertitude, les tentatives                   die Ungewißheitsstufe\ntempts to establish                       visant a etablir le contact                     Versuche zur Kontakt-\ncontact with the vessel                    avec le navire ont echoue ou                   aufnahme mit dem\nhave failed and in-                       lorsque les enquetes effec-                     Schiff fehlgeschlagen\nquiries addressed to                       tuees aupres d'autres sour-                     sind und Nachfor-\nother         appropriate                  ces appropriees sont res-                       schungen bei anderen\nsources have been un-                     tees sans resultat; ou                          geeigneten Stellen er-\nsuccessful; or                                                                            folglos waren oder\n.2.2 when information has                   .2.2 lorsque les informations                   .2.2 wenn        Informationen\nbeen received indicat-                     recues indiquent que l'effi-                     eingegangen sind, daß\ning that the Operating                     cacite du fonctionnement du                      die Betriebstüchtigkeit\nefficiency of a vessel is                  navire est compromise, sans                     eines Schiffes beein-\nimpaired but not to the                    toutefois que cette situation                   trächtigt ist, jedoch\nextent that a distress                     risque de conduire a un cas                     nicht in dem Maße, daß\nsituation is likely.                       de detresse.                                    eine Notlage wahr-\nscheinlich ist.\n.3    Oistress phase:                             .3     •Phase de detresse,.:              .3   „Notstufe\":\n.3.1 when positive infor-                   .3.1 lorsque les renseignements                .3.1 wenn konkrete Infor-\nmation is received that                    recus      indiquent    d'une                   mationen       eingehen,\na vessel or a person is                    maniere claire qu'un navire                    daß ein Schiff oder eine\nin grave and imminent                      ou une personne est en dan-                    Person sich in ernster\ndanger and in need of                      ger grave et imminent et doit                  und unmittelbarer Ge-\nimmediate assistance;                      faire l'objet d'une assis-                     fahr befindet und un-\nor                                         tance immediate; ou                            mittelbarer Hilfe bedarf;\n.3.2 when, following the                   .3.2 lorsqu'a la suite de la phase              .3.2 wenn im Anschluß an\nalert phase, further                       d'alerte, toute nouvelle ten-                   die Bereitschaftsstufe\nunsuccessful attempts                      tative visant a etablir un                     weitere erfolglose Ver-\nto establish contact                        contact avec le navire et                       suche zur Kontaktauf-\nwith the vessel and                        toute enquete plus etendue                     nahme mit dem Schiff\nmore widespread un-                        restent sans resultat, ce qui                  und weiter gestreute\nsuccessful       inqumes                    conduit a penser que le                        erfolglose       Nachfor-\npoint to the probability                   navire est sans doute en                        schungen        auf    die\nthat the vessel is in                      detresse; ou                                    Wahrscheinlichkeit\ndi stress; or                                                                              hindeuten, daß sich\ndas Schiff in Not befin-\ndet, oder\n.3.3 when information is re-                .3.3 lorsque les informations                   .3.3 wenn        Informationen\nceived which indicates                     recues indiquent que l'effi-                    eingehen, daß die Be-\nthat the operating effi-                   cacite du fonctionnement du                     triebstüchtigkeit eines\nciency of a vessel has                     navire est compromise de                        Schiffes soweit beein-\nbeen impaired to the                       teile sorte qu'un cas de                        trächtigt ist, daß eine\nextent that a distress                     detresse est vraisemblable.                     Notlage wahrschein-\nsituation is likely.                                                                       lich Ist.\n5.3   Procedures for rescue                     5.3    Procedures             applicables    5.3   vorgehen der Rettungs-\nco-ordination centres                            par les centres de coordi-                  leitstellen und -unterleit-\nand rescue sub-centres                           nation de sauvetage et les                  stellen          während         der\nduring emergency phases                          centres secondaires de                      Alarmstufen\nsauvetage pendant les\nphases d'urgence\n5.3.1 Upon the declaration of the               5.3.1  lorsqu'une phase d'incertitude        5.3.1 Nach Erklärung der Ungewiß-\nuncertainty phase, the rescue                    est declaree, le centre de coordi-          heitsstufe beginnt die Rettungs-\nco-ordination centre or rescue                   nation de sauvetage ou le centre            leitstelle bzw. -unterteitstelle mit\nsub-centre, as appropriate, shall                secondaire de sauvetage, le cas             Nachforschungen, um den Si- .\ninitiate inquiries in order to deter-            echeant, ouvre une enquete pour             cherheitszustand des Schiffes\nmine the safety of the vessel or                 determiner l'etat de securite du            festzustellen, oder erklärt die Be-\nshall declare the alert phase.                   navire ou declenche la phase                reitschaftsstufe.\nd'alerte.","504                                         Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II\n5.3.2 Upon the declaration of the alert        5.3.2  Lorsqu'une phase d'alerte est        5.3.2 Nach Erklärung der Bereit-\nphase, the rescue co-ordination                 declaree, le centre de coordina-           schaftsstufe weitet die Rettungs-\ncentre or rescue sub-centre, as                 tion de sauvetage ou le centre             leitstelle bzw. -unterteitstelle die\nappropriate, shall extend the                   secondaire de sauvetage, le cas            Nachforschungen aus, um das\ninquiries for the missing vessel,               echeant, etend l'enquete entre-            vermißte Schiff wiederaufzufin-\nalert appropriate search and                    prise pour tenter de retrouver le          den, alarmiert die zuständigen\nrescue services and initiate such               navire disparu, avise les services         Such- und Rettungsdienste und\naction, as described in paragraph               competents de recherche et de              leitet alle Maßnahmen im Sinne\n5.3.3, as is necessary in the light             sauvetage et declenche la pro-             des Absatzes 5.3.3 ein, die in An-\nof the circumstances of the par-                cedure indiquee au paragraphe              betracht der jeweiligen Umstän-\nticular case.                                   5.3.3 selon les besoins et en              de erfordertich sind.\nfonction des circonstances pro-\na\npres chaque cas.\n5.3.3 Upon the declaration of the               5.3.3 Lorsqu'une phase de detresse         5.3.3 Nach Erklärung der Notstufe un-\ndistress phase, the rescue co-                  est declaree, le centre de coordi-         ternimmt die Rettungsleitstelle\nordination centre or rescue sub-                 nation de sauvetage ou le centre          bzw. -unterteitstelle folgendes:\ncentre, as appropriate, shall:                   secondaire de sauvetage, le cas\necheant:\n.1   initiate action in accordance              .1    declenche les mesures pre-            .1   Sie leitet Maßnahmen in Ein-\nwith the arrangements set                        vues au paragraphe 4.2;                    klang mit den in Abschnitt\nout in paragraph 4.2;                                                                       4.2 vorgesehenen Vorkeh-\nrungen ein;\n.2   where appropriate, estimate                 .2   estime, selon les besoins, la         .2   sie bestimmt gegebenen-\nthe degree of uncertainty of                     marge d'incertitude concer-                falls den Grad der Ungewiß-\nthe vessel's position and                        nant la position du navire et              heit der Position des Schif-\ndetermine the extent of any                      determine l'etendue de la                  fes und legt den Umfang\narea to be searched;                             zone de recherche;                         jedes zu durchsuchenden\nGebiets fest;\n.3   notify the owner of the                    .3    avise si possible le proprie-        .3    sie benachrichtigt wenn\nvessel or his agent if poss-                     taire du navire ou son agent              möglich den Eigentümer des\nible and keep him informed                       et le tient au courant de                  Schiffes oder seinen Vertre-\nof developments;                                 l'evolution de la situation;              ter und hält ihn über die Ent-\nwicklung auf dem laufenden;\n.4   notify other rescue co-ordi-              .4    avise les autres centres de          .4    sie unterrichtet die ande-\nnation centres or rescue                        coordination de sauvetage                 ren Rettungsleitstellen oder\nsub-centres, the help of                        ou centres secondaires de                  -unterteitstellen, deren Hilfe\nwhich seems likely to be re-                    sauvetage qui         risquent             wahrscheinlich       benötigt\nquired or which may be con-                     d'etre appeles ä prendre                   wird oder die möglicherwei-\ncerned in the operation;                        part aux operations ou que                 se von der Maßnahme be-\nces operations peuvent                    troffen sind;\nconcerner;\n.5   request at an early stage                  .5    sollicite au plus töt toute            .5   sie erbittet frühzeitig jede\nany help which might be                         assistance pouvant etre                      Hilfe, die von Luftfahrzeu-\navailable      from     aircraft,               foumie par les aeronefs,                     gen, Schiffen oder Diensten\nvessels or services not                          navires ou autres services                  geleistet werden kann, die\nspecifically included in the                    qui ne participent pas ä pro-                nicht ausdrücklich in die\nsearch        and        rescue                 prement parter ä l'organisa-                 Such- und Rettungsorgani-\norganization,      considering                  tion de recherche et de sau-                 sation aufgenommen wor-\nthat, in the majority of                        vetage, etant donne que,                     den sind, da In der Mehrzahl\ndistress situations in ocean                    dans la majorite des situa-                  der Notlagen in Ozeange-\nareas, other vessels in the                     tions de detresse dans les                  bieten andere in der Nähe\nvicinity     are      important                 zones      oceaniques,      les             befindliche Schiffe eine\nelements for search and                        autres navires se trouvant                  wichtige Rolle bei Such- und\nrescue operations;                             dans le voisinage jouent un                 Rettungsmaßnahmen spie-\nröle important dans les ope-                len;\nrations de recherche et de\nsauvetage;\n.6   draw up a broad plan for the              .6    etablit un plan general              .6    sie entwirft einen allgemei-\nconduct of the operations                       d'execution des operations                 nen Plan für die Durchfüh-\nfrom      the      Information                  en se fondant sur les infor-               rung der Maßnahmen auf-\navailable and communicate                       mations disponibles et le                  grund der verfügbaren Infor-\nsuch plan to the authorities                    communique, ä titre indicatif,             mationen und teilt diesen\ndesignated in accordance                        aux autorites designees                   Plan den nach den Ab-\nwith paragraphs 5. 7 and 5.8                    conformement aux paragra-                  schnitten 5.7 und 5.8 be-\nfor their guidance;                             phes 5.7 et 5.8;                           stimmten Behörden zu ihrer\nUnterrichtung mit;","Nr. 20 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 28. April 1982                                            505\n.7   amend as necessary in the                 .7    modifie, si les circonstances             .7   sie ändert, wenn die Um-\nlight of circumstances the                      l'exigent, les directives don-                 stände dies erfordern, die\nguidance already given in                       nees a l'alinea 5.3.3.6;                        bereits unter Ziffer .6 gege-\nparagraph 5.3.3.6;                                                                              benen Anweisungen;\n.8   notify the consular or diplo-             .8    avise les autorites consulai-             .8    sie unterrichtet die beteilig-\nmatic authorities concerned                      res ou diplomatiques inte-                     ten konsularischen oder di-\nor, if the incident involves a                   ressees ou, si l'evenement                     plomatischen        Behörden\nrefugee or displaced person,                     concerne un refugie ou un                      oder, wenn an dem Ereignis\nthe office of the competent                      expatrie, le siege de l'orga-                  ein Flüchtling oder Vertrie-\ninternational organization;                      nisation internationale com-                   bener beteiligt ist, das Büro\npetente;                                       der zuständigen internatio-\nnalen Organisation;\n.9   notify accident investigation              .9    avise, selon les besoins, les             .9    sie unterrichtet erforderli-\nauthorities as appropriate;                       services charges d'enqueter                    chenfalls die Seeunfall-\nand                                              sur l'accident; et                             untersuchungsbehörden,\nund\n.10 notify any aircraft, vessel or               .10 avise les aeronefs, navires               .10 sie unterrichtet alle unter\nother services mentioned in                       et autres services mention-                   Ziffer .5 genannten Luftfahr-\nparagraph 5.3.3.5 in consul-                      nes ä l'alinea 5.3.3.5, en                    zeuge, Schiffe oder anderen\ntation with the authorities                       accord avec les autorites                     Dienste in Konsultation mit\ndesignated in accordance                          designees      conformement                   den nach Abschnitt 5.7 bzw.\nwith paragraph 5.7 or 5.8, as                     aux dispositions du paragra-                  5.8 bestimmten Behörden,\nappropriate, when thair                           phe 5. 7 ou 5.8, selon le cas,                wenn ihre Hilfe nicht mehr\nassistance is no longer                           quand leur concours n'est                     benötigt wird.\nrequired.                                         plus necessaire.\n5.3.4    Initiation of search and               5.3.4     Declenchement des ope-               5.3.4    Einleitung von Such- und\nrescue         operations        in              rations de recherche et de                    Rettungsmaßnahmen                  in\nrespect of a vessel whose                        sauvetage dans le cas                         bezug auf ein Schiff, des-\nposition is unknown                               d'un navire dont la posi-                     sen Position unbekannt\ntion est inconnue                             ist\n5.3.4.1 In the event of an emergency            5.3.4.1 Dans le cas d'une phase                5.3.4.1 Wird eine Alarmstufe in bezug auf\nphase being declared in respect                  d'urgence concernant un navire                ein Schiff erklärt, dessen Posi-\nof a vessel whose position is                    dont la position est inconnue, les            tion unbekannt ist, so gilt folgen-\nunknown, the following shall                     dispositions ci-apres sont appli-             des:\napply:                                           cables:\n.1   when a rescue co-ordination                .1    lorsqu'un centre de coordi-              .1   Wird eine Rettungsleitstelle\ncentre or rescue sub-centre                      nation de sauvetage ou un                     oder -unterleitstelle vom Be-\nis notified of the existence of                 centre secondaire de sauve-                    stehen einer Alarmstufe un-\nan emergency phase and is                       tage est prevenu de l'exis-                    terrichtet und ist ihr nicht be-\nunaware of other centres                        tence        d'une       phase                 kannt, ob andere Stellen\ntaking appropriate action, it                   d'urgence et qu'il ignore si                   entsprechende Maßnahmen\nshall assume responsibility                     d'autres centres prennent                      treffen, so übernimmt sie die\nfor initiating suitable action                  les mesures appropriees, il                    Verantwortung für die Einlei-\nand confer with neighbour-                      se charge de declencher les                    tung geeigneter Maßnah-\ning centres with the objec-                     mesures necessaires et de                      men und berät mit benach-\ntive of designating one                         conferer avec les centres                      barten Stellen in der Ab-\ncentre to assume respon-                        voisins afin de designer un                    sicht, eine Stelle zu bestim-\nsibility forthwith;                             centre qui prend immediate-                    men, die künftig die Verant-\nment la responsabilite des                     wortung übernimmt;\noperations;\n.2   unless otherwise decided by                .2    sauf decision contraire prise            .2   sofern nicht durch Vereinba-\nagreement between the                            d'un commun accord par les                    rung zwischen den betroffe-\ncentres concerned, the                           centres interesses, le centre                 nen Stellen etwas anderes\ncentre to be designated                          ainsi designe est le centre                   beschlossen wird, ist die zu\nshall be the centre respon-                      responsable de la zone ou                     bestimmende Stelle die\nsible for the area in which                      se trouvait le navire d'apres                 Stelle, die für das Gebiet\nthe vessel was according to                      sa derniere position signa-                   verantwortlich ist, in dem\nits last reported position;                      lee; et                                       sich das Schiff nach seiner\nand                                                                                            letzten     Positionsmeldung\nbefand, und\n.3    after the declaration of the              .3    apres le declenchement de                .3    nach Erklärung der Notstufe\ndistress phase, the centre                      la phase de detresse, le cen-                  unterrichtet die Stelle, wel-\nco-ord~nating the search                        tre charge de coordonner les                  che die Such- und Rettungs-\nand rescue operations shall,                    operations de recherche et                    maßnahmen koordiniert, er-\nif necessary, inform other                      de sauvetage informe, si                      forderlichenfalls andere in\nappropriate centres of all the                  besoin est, les autres cen-                   Betracht kommende Stellen\ncircumstances of the state                       tres interesses de toutes les                 von allen Umständen des\nof emergency and of all                         circonstances        du     cas               Notfalls und von allen späte-\nsubsequent developments.                        d'urgence et de l'evolution                   ren Entwicklungen.\nde la situation.","506                                      Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II\n5.3.5    Passing information to               5.3.5   Information des navires               5.3.5.  Weitergabe von Informa-\nvessels in respect                           qui font l'objet de la                        tionen an Schiffe, für die\nof which an emergency                        phase d'urgence                               eine Alarmstufe erklärt\nphase has been declared                                                                    worden ist\n5.3.5.1 Whenever applicable, the rescue       5.3.5.1 Lorsque cela est possible, le cen-    5.3.5.1 Wenn möglich ist die für die\nco-ordination centre or rescue               tre de coordination de sauvetage              Such- und Rettungsmaßnahmen\nsub-centre       responsible    for          ou le centre secondaire de sau-               verantwortliche Rettungsleitstel-\nsearch and rescue Operations                 vetage responsable des opera-                 le oder -unterleitstelle für die\nshall be responsible for passing             tions de recherche et de sauve-               Weitergabe von Informationen\nto the vessel for which an emerg-            tage est charge de transmettre                über die von ihr eingeleiteten\nency phase has been declared,                au navire qui fait l'objet de la              Such- und Rettungsmaßnahmen\ninformation on the search and                phase d'urgence les informations              an das Schiff verantwortlich, für\nrescue operation it has initiated.           concernant les operations de                  das eine Alarmstufe erklärt wor-\nrecherche et de sauvetage que                 den ist.\nce centre a declenchees.\n5.4     Co-ordination when                    5.4     Coordination des opera-               5.4     Koordinierung bei Beteili-\ntwo or more parties                           tions au cas ou deux Par-                     gung von zwei oder mehr\nare involved                                 ties      au      moins        sont           Vertragsparteien\nconcernees\n5.4.1    Where the conduct of operations      5.4.1   Lorsque la conduite des opera-        5.4.1   Sind für die Durchführung der\nover the entire search and                   tions portant sur l'ensemble de la            Maßnahmen in dem gesamten\nrescue region is the responsibil-            region de recherche et de sauve-              Such- und Rettungsbereich\nity of more than one Party, each             tage incombe a plus d'une Partie,             mehrere Vertragsparteien ver-\nParty shall take appropriate                 chaque Partie prend les mesures               antwortlich, so trifft jede Ver-\naction in accordance with the                appropriees conformement aux                  tragspartei geeignete Maßnah-\noperating plans or instructions              plans ou instructions operation-              men nach den in Abschnitt 4.2\nreferred to in paragraph 4.2 when            nels mentionnes au paragraphe                 genannten Einsatzplänen oder\nso requested by the rescue co-               4.2, lorsqu'elle y est invitee par le         -anweisungen, wenn sie von der\nordi nation centre of the region.            centre de coordination de sauve-              Rettungsleitstelle des Bereichs\ntage de cette region.                         darum ersucht wird.\n5.5     Termination                          5.5     Fin et suspension des                 5.5     Beendigung und vorüber-\nand suspension of search                    operations de recherche                       gehende Einstellung der\nand rescue operations                       et de sauvetage                               Such- und Rettungsmaß-\nnahmen\n5.5.1    Uncertainty phase                    5.5.1   Phase       d'incertitude         et  5.5.1   Ungewißheitsstufe und\nand alert phase                             phase d'alerte                                Bereitschaftsstufe\n5.5.1.1 When during an uncertainty            5.5.1.1 Lorsque, au cours d'une phase         5.5.1.1 Wird während einer Ungewiß-\nphase or an alert phase a rescue            d'incertitude ou d'une phase                  heitsstufe oder einer Bereit-\nco-ordination centre or rescue               d'alerte, un centre de coordina-              schaftsstufe eine Rettungsleit-\nsub-centre, as appropriate, is              tion de sauvetage ou un centre                stelle bzw. -unter1eitstelle unter-\ninformed that the emergency no              secondaire de sauvetage, le cas               richtet, daß die Notlage nicht\nlonger exists, it shall so inform           echeant, est avise que l'urgence              mehr besteht, so unterrichtet sie\nany authority, unit or service              a cesse, il en informe les autori-            alle Behörden, Einheiten oder\nwhich has been activated or no-             tes, unites ou services qui                   Dienste, die eingeschaltet oder\ntified.                                     avaient ete alertes ou avises.                benachrichtigt worden sind.\n5.5.2    Di stress phase                      5.5.2   Phase de detresse                     5.5.2   Notstufe\n5.5.2.1 When during a distress phase          5.5.2.1 Lorsque, au cours d'une phase         5.5.2.1 Wird während einer Notstufe eine\na rescue co-ordination centre                de detresse, le centre de coordi-             Rettungsleitstelle bzw. -unter-\nor rescue sub-centre, as appro-              nation de sauvetage ou le centre              leitstelle von dem in Not befindli-\npriate, is informed by the vessel            secondaire de sauvetage, le cas               chen Schiff oder anderen geeig-\nin distress or other appropriate            echeant, est avise par le navire               neten Stellen unterrichtet, daß\nsources that the emergency no               endetresseou pard'autres sour-                 die Notlage nicht mehr besteht,\nlonger exists, it shall take the            ces appropriees que l'urgence a                so unternimmt sie die erforder1i-\nnecessary action to terminate               cesse, il prend les mesures                    chen Schritte, um die Such- und\nthe search and rescue oper-                  necessaires pour mettre fin aux               Rettungsmaßnahmen zu been-\nations and to inform any author-            operations de recherche et de                  den und alle Behörden, Einheiten\nity, unit or service which has               sauvetage et pour informer les                oder Dienste zu unterrichten, die\nbeen activated or notified.                  autorites, unites ou services qui             eingeschaltet oder benachrich-\navaient ete alertes ou avises.                tigt worden sind.\n5.5.2.2 lf during a distress phase it has    5.5.2.2 Si, au cours d'une phase de           5.5.2.2 Wurde während einer Notstufe\nbeen determined that the search             detresse, il est etabli que les                beschlossen, die Suche abzu-\nshould be discontinued the                 recherches devraient etre inter-               brechen, so stellt die Rettungs-\nrescue co-ordination centre or             rompues, le centre de coordina-                leitstelle bzw. -unter1eitstelle die\nrescue sub-centre, as appro-               tion de sauvetage ou le centre                 Such- und Rettungsmaßnahmen\npriate, shall suspend the search           secondaire de sauvetage, le cas                vorübergehend ein und unter-\nand rescue operations and so               echeant, suspend les operations                richtet alle Behörden, Einheiten\ninform any authority, unit or              de recherche et de sauvetage et                oder Dienste, die eingeschaltet\nservice which has been activated           en informe les autorites, unites               oder benachrichtigt worden sind.","Nr. 20 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 28. April 1982                                        507\nor notified. Information subse-                ou services qui avaient ete aler-            Später eingehende Informatio-\nquently received shall be evalu-               tes ou avises. II sera tenu compte           nen werden ausgewertet, und die\nated and search and rescue                     des informations recues ulterieu-            Such- und Rettungsmaßnahmen\noperations resumed when justi-                 rement pour determiner s'il                  werden       wiederaufgenommen,\nfied on the basis of such informa-             convient ou non de reprendre les             wenn dies aufgrund solcher In-\ntion.                                          operations de recherche et de                formationen gerechtfertigt ist.\nsauvetage.\n5.5.2.3 lf during a distress phase it has      5.5.2.3 Si, au cours d'une phase de          5.5.2.3 Wird während einer Notstufe\nbeen determined that further                   detresse, il est constate que                festgestellt, daß eine weitere Su-\nsearch would be of no avail, the               toute poursuite des recherches               che zwecklos wäre, so beendet\nrescue co-ordination centre or                 serait inutile, le centre de coordi-         die Rettungsleitstelle bzw. -un-\nrescue sub-centre, as appro-                   nation de sauvetage ou, le cas               terteitstelle die Such- und Ret-\npriate, shall terminate the search             echeant, le centre secondaire de             tungsmaßnahmen und unterrich-\nand rescue operations and so                   sauvetage met fin aux operations             tet alle Behörden, Einheiten oder\ninform any authority, unit or                  de recherche et de sauvetage et              Dienste, die eingeschaltet oder\nservice which has been activated               en informe les autorites, unites             benachrichtigt worden sind.\nor notified.                                   ou services qui avaient ete aler-\ntes ou avises.\n5.6      On-scene co-ordination                5.6     Coordination sur place               5.6      Koordinierung der Such-\nof search and rescue                          des activites de recher-                      und      Rettungstätigkeiten\nactivities                                    che et de sauvetage                           im Suchgebiet\n5.6.1    The activities of units engaged in    5.6.1   Les activites des unites partici-    5.6.1    Die Tätigkeiten der an den Such-\nsearch and rescue operations,                 pant aux operations de recher-                und Rettungsmaßnahmen betei-\nwhether they be rescue units or               che et de sauvetage, qu 'il                   ligten Einheiten, gleichviel ob es\nother assisting units, shall be co-           s'agisse d'unites de sauvetage                Rettungseinheiten oder sonstige\nordinated to ensure the most                  ou d'autres unites pretant assis-             Hilfseinheiten sind, werden koor-\neffective results.                            tance, sont coordonnees de                    diniert, um möglichst wirksame\nmaniere ä obtenir les resultats               Ergebnisse zu erzielen.\nles plus efficaces.\n5.7     Designation                            5.7     Designation du comman-               5.7      Bestimmung und Verant-\nof on-scene commander                          dant sur place et defini-                     wortlichkeiten des Ein-\nand his responsibilities                       tion de ses responsabili-                     satzleiters vor Ort\ntes\n5.7.1   When rescue units are about to         5.7.1   Lorsque les unites de sauvetage      5.7.1    Sobald Rettungseinheiten bereit\nengage in search and rescue                    s'apprätent ä engager les opera-              sind, mit den Such- und Ret-\noperations, one of them should                 tions de recherche et de sauve-               tungsmaßnahmen zu beginnen,\nbe designated on-scene com-                    tage, l'une d'entre elles devrait             soll eine von ihnen so bald wie\nmander as early as practicable                 etre designee comme comman-                   durchführbar und möglichst vor\nand preferably before arrival                  dant sur place des que possible               Ankunft im festgelegten Suchge-\nwithin the specified search area.              et de preference avant l'arrivee              biet zum Einsatzleiter vor Ort be-\ndans la zone de recherche deter-              stimmt werden.\nminee.\n5.7.2   The appropriate rescue co-ordi-       5.7.2   Le centre de coordination de          5.7.2   Die zuständige Rettungsleitstelle\nnation centre or rescue sub-                   sauvetage ou le centre secon-                oder -unter1eitstelle soll einen\ncentre should designate an on-                daire de sauvetage approprie                  Einsatzleiter vor Ort bestimmen.\nscene commander. lf this is not               devrait designer un commandant                Ist dies nicht durchführbar, so\npracticable, the units involved                sur place. Si cela n'est pas pos-            sollen die beteiligten Einheiten\nshould designate by mutual                     sible, les unites concernees                 einvernehmlich einen Einsatzlei-\nagreement an on-scene com-                    devraient designer un comman-                 ter vor Ort bestimmen.\nmander.                                       dant sur place d'un commun\naccord.\n5.7.3    Until such time as an on-scene        5.7.3   Jusqu'a ce que l'on ait designe      5.7.3    Bis zur Bestimmung eines Ein-\ncommander has been desig-                     un commandant sur place, la pre-              satzleiters vor Ort soll die erste\nnated, the first rescue unit arriv-           miere unite de sauvetage ä arri-              im Suchgebiet eintreffende Ret-\ning at the scene of action should             ver sur le lieu des operations                tungseinheit ohne weiteres die\nautomatically assume the duties               devrait assumer automatique-                  Pflichten und Verantwortlichkei-\nand responsibilities of an on-                ment les fonctions et responsa-               ten eines Einsatzleiters vor Ort\nscene commander.                              bilites de commandant sur place.              übernehmen.\n5.7.4    An on-scene commander shall           5.7.4   Le commandant sur place est          5.7.4    Der Einsatzleiter vor Ort ist für\nbe responsible for the following              charge des fonctions suivantes                folgende Aufgaben verantwort-\ntasks when these have not been                lorsque celles-ci n 'ont pas ete              lich, wenn diese nicht von der\nperformed by the responsible                  remplies par le centre ou le cen-             verantwortlichen Rettungsleit-\nrescue co-ordination centre or                tre secondaire responsable:                   stelle bzw. -unter1eitstelle wahr-\nrescue sub-centre, as appro-                                                                genommen worden sind:\npriate:\n.1   determining the probable                 .1    determination de la position            .1    Bestimmung      der wahr-\nposition of the object of the                  probable de l'objet des                       scheinlichen Position des\nsearch, the probable margin                    recherches, de la marge                       Suchobjekts, der wahr-","508                                      Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II\nof error in this position, and              d'erreur probable de sa                       scheinlichen Fehlergrenze\nthe search area;                            position et de la zone de                     in bezug auf diese Position\nrecherche;                                    und des Suchgebiets;\n.2    making arrangements for                .2   adoption de mesures en vue              .2   Vorkehrungen zur Staffe-\nthe separation for safety                    d'espacer les unites partici-                lung der an der Suche betei-\npurposes of units engaged                    pant aux recherches, aux                     ligten Einheiten aus Sicher-\nin the search;                              fins de la securite;                         heitsgründen;\n.3   designating        appropriate          .3   attribution de secteurs de               .3   Bestimmung        geeigneter\nsearch patterns for the units               recherche appropries aux                      Suchverfahren für die an der\nparticipating in the search                  unites participant aux ope-                   Suche beteiligten -Einheiten\nand assigning search areas                   rations de recherche et assi-                 und Zuweisung von Such-\nto units or groups of units;                gnation de zones de recher-                    gebieten an Einheiten oder\nche aux unites ou groupe                       Gruppen von Einheiten;\nd'unites;\n.4    designating       appropriate          .4   designation des unites char-            .4   Bestimmung geeigneter Ein-\nunits to effect rescue when                 gees d'effectuer le sauve-                   heiten für Rettungsmaßnah-\nthe object of the search is                 tage apres la decouverte de                  men, wenn das Suchobjekt\nlocated; and                                l'objet des recherches; et                   gefunden worden ist, und\n.5   co-ordinating        on-scene          .5   coordination sur place des               .5   Koordinierung der Such-\nsearch and rescue com-                     communications de recher-                     und Rettungs-Kommunika-\nmunications.                                che et de sauvetage.                          tionsverbindungen im Such-\ngebiet.\n5.7.5 An on-scene commander shall            5.7.5 Le commandant sur place est         5. 7 .5  Der Einsatzleiter vor Ort ist ferner\nalso be responsible for the                 egalement charge des fonctions               für folgende Aufgaben verant-\nfollowing:                                   suivantes:                                   wortlich:\n.1   making periodic reports to             .1   envoi de rapports periodi-             · .1   regelmäßige Berichterstat-\nthe rescue co-ordination                    ques au centre de coordina-                   tung an die Rettungsleitstel-\ncentre or rescue sub-centre                 tion de sauvetage ou au                       le oder -unterfeitstelle, wel-\nwhich is co-ordinating the                  centre secondaire de sauve-                   che die Such- und Rettungs-\nsearch and rescue oper-                     tage qui coordonne les ope-                   maßnahmen koordiniert, und\nations; and                                 rations;\n.2    reporting the number and               .2   indication du nombre et des              .2   Meldung der Anzahl und der\nthe names of survivors to the                noms des survivants au cen-                  Namen der Überlebenden\nrescue co-ordination centre                 tre de coordination de sau-                   bei der Rettungsleitstelle\nor rescue sub-centre which                  vetage ou au centre secon-                    oder -unterfeitstelle, welche\nis co-ordinating the search                 daire de sauvetage qui coor-                  die Such- und Rettungs-\nand rescue operations,                      donne les operations; com-                    maßnahmen koordiniert, un-\nproviding the centre with the                munication a ce centre des                   ter Angabe der Namen und\nnames and destinations of                    noms et destinations des                     Bestimmun~sorte der Ein-\nunits with survivors aboard,                 unites qui ont des survivants                heiten mit Ubertebenden an\nreporting which survivors                    a leur bord en indiquant la                  Bord,    Meldung, welche\nare in each unit and re-                     repartition de ces survivants                Überlebenden sich auf jeder\nquesting additional assist-                  par unite et demande                         Einheit befinden, und erfor-\nance from the centre when                    d'assistance     supplemen-                  derlichenfalls Erbitten zu-\nnecessary, for example,                      taire au centre, en cas de                   sätzlicher Hilfe von der Leit-\nmedical evacuation of seri-                  besoin, par exemple pour                     stelle, beispielsweise des\nously injured survivors.                     l'evacuation sanitaire des                   Abtransports      schwerver-\nsurvivants atteints de bles-                 letzter Uberlebender durch\nsures graves.                                Sanitätspersonal.\n5.8   Designation of co-                      5.8   Designation du coordon-            5.8       Bestimmung und Verant-\nordi nator surface search                     nateur des recherches en                     wortlichkeiten des Such-\nand his responsibilities                      surface et definition de                     leiters vor Ort\nses responsabilites\n5.8.1 lf rescue units           (including   5.8.1  Si aucune unite de sauvetage (et   5.8.1     Sind keine Rettungseinheiten\nwarships) are not available to                notamment aucun navire de                    (einschließlich     Kriegsschiffe)\nassume the duties of an on-                   guerre) n'est disponible pour               verfügbar, welche die Pflichten\nscene commander but a number                 assumer les fonctions de com-                eines Einsatzleiters vor Ort über-\nof merchant vessels or other                  mandant sur place, et qu'un cer-             nehmen können, nimmt jedoch\nvessels are participating in the             tain nombre de navires de com-               eine Anzahl von Handelsschiffen\nsearch and rescue operations,                merce ou d'autres navires parti-             oder sonstigen Schiffen an den\none of them should be                        cipent aux operations, l'un                  Such- und Rettungsmaßnahmen\ndesignated by mutual agreement               d'entre eux devrait etre designe             teil, so soU eines von ihnen ein-\nas co-ordinator surface search.              d'un commun accord comme                     vernehmlich zum Suchteiter vor\ncoordonnateur des recherches                 Ort bestimmt werden.\nen surface.\n5.8.2  The co-ordinator surface search       5.8.2 Le coordonnateur des recher-        5.8.2    Der Suchleiter vor Ort soll so bald\nshould be designated as earty as           ches en surface devrait etre de-             wie durchführbar und möglichst\npracticable and preferably before           signe des que possible et de pre-            vor Ankunft im festgelegten\narrival within the specified                ference avant I' arrivee dans la             Suchgebiet bestimmt werden.\nsearch area.                               zone de recherche determinee.","Nr. 20 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 28. April 1982                                       509\n5.8.3  The co-ordinator surface search         5.8.3   Le coordonnateur des recher-        5.8.3   Der Suchleiter vor Ort soll für so\nshould be responsible for as                   ches en surface devrait etre res-           viele der in den Absätzen 5.7.4\nmany of the tasks listed in para-               ponsable d'un nombre aussi                  und 5.7.5 aufgeführten Aufgaben\ngraphs 5. 7 .4 and 5. 7.5 as the                grand de fonctions enumerees               verantwortlich sein, wie das\nvessel is capable of performing.                aux paragraphes 5.7.4 et 5.7.5             Schiff wahrnehmen kann.\nque le navire est capable d'exe-\ncuter.\n5.9     Initial actlon                          5.9     Declenchement des ope-              5.9     Erstmaßnahmen\nrations\n5.9.1   Any unit receiving information of       5.9.1   Toute unite qul a connaissance      5.9.1   Jede Einheit, die von einem Not-\na distress incident shall take                  d'un cas de detresse prend                  fall Kenntnis erhält, trifft alle in\nwhatever immediate action to                    immediatement des dipositions               ihrer Macht stehenden unmittel-\nassist as is within its capability or           dans la mesure de ses possibili-            baren Hilfsmaßnahmen oder\nshall alert other units which                   tes en vue de präter assistance             alarmiert andere Einheiten, die\nmight be able to assist and shall               ou alerte les autres unites pou-            möglicherweise Hilfe leisten kön-\nnotify the rescue co-ordination                 vant preter assistance et avise le          nen, und unterrichtet die Ret-\ncentre or rescue sub-centre in                  centre de coordination de sauve-            tungsleitstelle oder -unterleit-\nwhose area the incident has                     tage ou le centre secondaire de             stelle, in deren Gebiet der Notfall\noccurred.                                       sauvetage de la zone ou s'est               eingetreten ist.\nproduit le cas de detresse.\n5.10    Search areas                           5.10    Zones de recherche                   5.10     Suchgebiete\n5.10.1  Search areas determined in              5.10.1 Les zones de recherche determi-      5.10.1  Die nach Absatz 5.3.3.2, 5.7.4.1\naccordance with paragraph                       nees conformement aux disposi-              oder 5.8.3 bestimmten Suchge-\n5.3.3.2, 5.7.4.1 or 5.8.3 may be               tions des alineas 5.3.3.2, 5.7.4.1           biete können erforderlichenfalls\naltered as appropriate by the on-               ou du paragraphe 5.8.3 peuvent              vom Einsatzleiter vor Ort oder\nscene commander or the co-                      6tre modifiees selon les besoins            vom Suchleiter vor Ort geändert\nordinator surface search, who                  par le commandant sur place ou               werden; dieser unterrichtet die\nshould notify the rescue co-                   le coordonnateur des recherches              Rettungsleitstelle oder -unter•\nordination centre or rescue sub-               en surface, qui devrait notifier au          leitstelle von seinen Maßnahmen\ncentre of his action and his                   centre de coordination de sauve-             und den dafür vorliegenden\nreasons for doing so.                          tage ou au centre secondaire de              Gründen.\nsauvetage les mesures qu'il\nprend et les raisons de ces\nmesures.\n5.11   Search patterns                         5.11    Diagrammes de recherche              5.11     Suchverfahren\n5.11.1 Search pattems designated in            5.11.1  Les diagrammes de recherche          5.11.1  Die nach Absatz 5.3.3.6, 5.7.4.3\naccordance with paragraph                      etablis en fonction des allneas              oder 5.8.3 bestimmten Suchver-\n5.3.3.6, 5.7.4.3 or 5.8.3 may be               5.3.3.6 ou 5.7.4.3 ou du paragra-            fahren können vom Einsatzleiter\nchanged to other pattern if                     phe 5.8.3 peuvent etre rempla-               vor Ort oder vom Suchleiter vor\nconsidered necessary by the on-                 ces par d'autres diagrammes si               Ort geändert werden, wenn er\nscene commander or the co-                     cela est juge necessaire par le              dies für notwendig hält; er soll die\nordinator surface search, who                  commandant sur place ou le                   Rettungsleitstelle oder -unter-\nshould notify the rescue co-                   coordonnateur des recherches                 leitstelle von seinen Maßnahmen\nordination centre or rescue sub-               en surface. Celui-ci devrait avi-            und den dafür vorliegenden\ncentre of his action and his                   ser de cette decision le centre de           Gründen unterrichten.\nreasons for doing so.                          coordination de sauvetage ou le\ncentre secondaire de sauvetage,\nen indiquant les raisons de sa\ndecision.\n5.12   Search successful                       5.12    Succes des recherches               5.12    Erfolgreiche Suche\n5.12.1 When the search has been                5.12.1  Si les recherches ont abouti, le    5.12.1  War die Suche erfolgreich, so soll\nsuccessful the on-scene com-                    commandant sur place ou le                  der Einsatzleiter vor Ort oder der\nmander or the co-ordinator sur-                 coordonnateur des recherches                 Suchleiter vor Ort die am besten\nface search should direct the                   en surface devrait ordonner aux             ausgerüsteten Einheiten anwei-\nmost suitably equipped units to                 unites les mieux equlpees de                 sen, die Rettung durchzuführen\nconduct the rescue or to provide                proceder au sauvetage ou de                 oder sonstige notwendige Hilfe\nother necessary assistance.                     fournir toute autre assistance              zu leisten.\nnecessaire.\n5.12.2 Where appropriate the units             5.12.2 Les unites chargees d'effectuer      5.12.2 Gegebenenfalls sollen die die\nconducting the rescue should                    le sauvetage devraient indiquer,            Rettung durchführenden Einhei-\nnotify the on-scene commander                   si besoin est, au commandant sur            ten dem Einsatzleiter vor Ort oder\nor the co-ordinator surface                     place ou au coordonnateur des               dem Suchleiter vor Ort Anzahl\nsearch of the number and names                  recherches en surface le nombre             und Namen der an Bord befindli-\nof survivors aboard, whether all                et les noms des survivants qui se           chen Überlebenden mitteilen und\npersonnel have been accounted                   trouvent a bord en precisant si             angeben, ob alle Personen geret-\nfor and whether additional                      toutes les personnes ont pu etre            tet wurden und ob zusätzliche\nassistance is required, for ex-                 recueillies et si une assistance            Hilfe erforderlich ist, beispiels-","510                                      Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II\nample, medical evacuations, and                supplementaire est necessaire -           weise Abtransport durch Sani-\nthe destination of the units.                  telle que par exemple des eva-            tätspersonal, sowie ihm den Be-\ncuations sanitaires - ainsi que la         stimmungsort der Einheiten mit-\ndestination des unites.                    teilen.\n5.12.3 The on-scene commander or the          5.12.3 Si les recherches ont abouti, le    5.12.3 Der Einsatzleiter vor Ort oder der\nco-ordinator surface search                  commandant sur place ou le                 Suchleiter vor Ort soll die Ret-\nshould immediately notify the                coordonnateur des recherches               tungsleitstelle oder -unterleit-\nrescue co-ordination centre or              en surface devrait immediate-              stelle sofort unterrichten, wenn\nrescue sub-centre when the                   ment en aviser le centre de coor-          die Suche erfolgreich war.\nsearch has been successful.                  dination de sauvetage ou le cen-\ntre secondaire de sauvetage.\n5.13    Search unsuccessful                  5.13    Echec des recherches                5.13   Erfolglose Suche\n5.13.1  The search should only be ter-       5.13.1  Les recherches ne devraient         5.13.1 Die Suche soll nur abgebrochen\nminated when there is no longer              prendre fin que s'il n'y a plus            werden, wenn keine begründete\nany reasonable hope of rescuing              d'espoir raisonnable de recueillir          Aussicht auf Rettung von Überle-\nsurvivors.                                   les survivants.                            benden mehr besteht.\n5.13.2 The rescue co-ordination centre       5.13.2 La· decision de mettre fin aux       5.13.2 Die Rettungsleitstelle oder -un-\nor rescue sub-centre co-                     recherches devrait incomber nor-            terteitstelle, welche die Such-\nordi nating the search and rescue            malement au centre de coordina-             und Rettungsmaßnahmen koor-\noperations should normally be                tion de sauvetage ou au centre              diniert, soll in der Regel für den\nresponsible for terminating the              secondaire de sauvetage qui                 Abbruch der Suche verantwort-\nsearch.                                      coordonne les operations.                   lich sein.\n5.13.3 In remote ocean areas not under       5.13.3 Dans les regions oceaniques          5.13.3 In abgelegenen Ozeangebieten,\nthe responsibility of a rescue               lointaines qui ne relevant pas              für die keine Rettungsleitstelle\nCO-Ordination centre or where                d'un centre de coordination de              verantwortlich ist oder in denen\nthe responsible centre is not in a           sauvetage ou dont le centre res-            die zuständige Stelle nicht in der\nposition to co-ordinate the                  ponsable n'est pas en mesure de             Lage ist, die Such- und Rettungs-\nsearch and rescue operations,                coordonner les operations de                maßnahmen zu koordinieren,\nthe on-scene commander or the                retherche et de sauvetage, le               kann der Einsatzleiter vor Ort\nco-ordinator surface search may              commandant sur place ou le                  oder der Suchleiter vor Ort die\ntake responsibility for termin-              coordonnateur des recherches                Verantwortung für den Abbruch\nating the search.                            en surface peut prendre la res-             der Suche übernehmen.\nponsabilite de mettre fin aux\nrecherches.\nChapter 8                                   Chapitre 8                                   Kapitel&\nShlp reporting aystema                         Systemes de comptes                         Schlffsmelde8ysteme\nrendus des navires\n6.1     General                              6.1     Generalites                         6.1    Allgemeines\n6.1.1   Parties should establish a ship      6.1.1   Les Parties devraient etablir un    6.1.1  Die Vertragsparteien sollen ein\nreporting system for application             systeme de comptes rendus des              Schiffsmeldesystem zur Anwen-\nwithin any search and rescue                 navires qui s'applique dans toute          dung in jedem Such- und Ret-\nregion for which they are respon-            region de recherche et de sauve-           tungsbereich, für den sie verant-\nsible, where this is considered              tage dont elles sont chargees,             wortlich sind, einrichten, wenn\nnecessary to facilitate search               lorsqu'elles le jugent necessaire          dies zur Erleichterung der Such-\nand rescue operations and is                 pour faciliter les operations de           und Rettungsmaßnahmen für er-\ndeemed practicable.                          recherche et de sauvetage et               forderlich und für praktisch\npossible dans la pratique.                 durchführbar gehalten wird.\n6.1.2    Parties contemplating the insti-    6.1.2   Les Parties qui envisagent l'eta-   6.1.2  Vertragsparteien, die beabsichti-\ntution of a ship reporting system           blissement d'un systeme de                 gen, ein Schiffsmeldesystem ein-\nshould take account of the rel-             comptes rendus des navires                 zurichten, sollen die einschlägi-\nevant recommendations of the                devraient tenir compte des                 gen Empfehlungen der Organisa-\nOrganization.                               recommandations pertinentes de             tion berücksichtigen.\n!'Organisation.\n6.1.3   The ship reporting system should     6.1.3   Le systeme de comptes rendus        6.1.3  Das Schiffsmeldesystem soll auf\nprovide up-to-date information               des navires devrait foumir des             den neuesten Stand gebrachte\non the movements of vessels in               renseignements a jour sur les              Informationen über die Bewe-\norder, in the event of a distress             mouvements des navires afin               gungen von Schiffen zur Verfü-\nlncident:                                    qu'en cas de detresse, on puisse:          gung stellen, damit bei einem\nNotfall\n.1     to reduce the interval be-              .1   reduire t'intervalle entre le        .1    der zeitliche Abstand zwi-\ntween the loss of contact                    moment ou l'on a perdu                     schen dem Abbruch der Ver-\nwith a vessel and the initi-                 contact avec un navire et                  bindung zu einem Schiff und\nation of search and rescue                   celui oü les operations de                 der Aufnahme von Such-\noperations in cases where                    recherche et de sauvetage                  und Rettungsmaßnahmen in\nno distress signal has been                  sont declenchees, lorsque                  Fällen, In denen kein Notzei-\nreceived;                                    aucun signal de detresse n'a               chen empfangen wurde, ver-\nete recu;                                  ringert wird;","Nr. 20 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 28. April 1982                                     511\n.2   to permit rapid determina-              .2   identifier rapidement les               .2   die rasche Bestimmung von\ntion of vessels which may be                  navires auxquels on pourrait                Schiffen ermöglicht wird, die\ncalled upon to provide                       demander une assistance;                     zur Hilfeleistung herangezo-\nassistance;                                                                               gen werden können;\n.3   to permit delineation of a               .3   delimiter une zone de                 .3   die Festlegung eines be-\nsearch area of limited size in                recherche d'une etendue                    grenzten Suchgebiets er-\ncase the position of a vessel                 limitee au cas ou la position              möglicht wird, wenn die Po-\nin distress is unknown or                     d'un navire en detresse est                sition eines in Not befindli-\nuncertain: and                                inconnue ou incertaine; et                 chen Schiffes unbekannt\noder ungewiß ist, und\n.4   to facilitate the provision of           .4   apporter plus facilement des          .4   die Bereitstellung dringend\nurgent medical assistance                     soins ou des conseils medi-                 erforderlicher ärztlicher Hilfe\nor advice to vessels not                      caux a des navires qui n'ont                oder Beratung für Schiffe,\ncarrying a doctor.                           pas de medecin a bord.                       die keinen Arzt an Bord ha-\nben, erleichtert wird.\n6.2    Operational requirements             6.2   Caracteristiques            opera-   6.2   Einsatzerfordernisse\ntionnelles\n6.2.1 To achieve the objectives set out      6.2.1  Afin d'atteindre les objectifs      6.2.1  Um die in Absatz 6.1.3 aufgeführ-\nin paragraph 6.1.3, the ship                  enonces au paragraphe 6.1.3, le            ten Ziele zu erreichen, soll das\nreporting system should satisfy               systeme de comptes rendus des              Schiffsmeldesystem folgenden\nthe following operational require-            navires devrait satisfaire aux             Einsatzerfordernissen genügen:\nments:                                        caracteristiques operationnelles\nsuivantes:\n.1   prov1s1on of information,               .1   fourniture de renseigne-              .1   Lieferung von Informationen,\nincluding sailing plans and                  ments,      notamment des                  einschließlich Reiseplänen\nposition     reports,   which                plans de route et des comp-                und      Positionsmeldungen,\nwould make it possible to                    tes rendus de position, qui                die es ermöglichen, die künf-\npredict the future positions                 permettent de predire la                   tigen Positionen der betei-\nof participating vessels;                    position future des navires                ligten Schiffe zu koppeln;\nparticipants;\n.2   maintenance of a shipping               .2   entretien d'un pointage de la         .2   Vorhalten von Schiffslage-\nplot;                                        position des navires;                      darstellungen;\n.3   receipt of reports at appro-            .3   reception,     a intervalles          .3   Entgegennahme von Berich-\npriate intervals from partici-               appropries, des comptes                    ten beteiligter Schiffe in an-\npating vessels;                              rendus des navires partici-                gemessenen        Zeitabstän-\npants;                                     den;\n.4   simplicity in system design             .4   simplicite de conception et           .4   Einfachheit in der Planung\nand operation; and                           d'exploitation;                            und dem Betrieb des\nSystems und\n.5   use of an internationally              .5    utilisation, pour les comptes         .5   Verwendung eines interna-\nagreed standard ship re-                     rendus, d'un format et de                  tional vereinbarten Stan-\nporting format and inter-                   procedures          normalises              dard-Schiffsmeldeform-\nnationally agreed standard                  agrees au plan international.               blatts und international ver-\nprocedures.                                                                            einbarter Standardverfah-\nren.\n6.3   Types of reports                       6.3   Types de comptes rendus              6.3    Meldungsarten\n6.3.1  A ship reporting system should       6.3.1  Un systeme de comptes rendus         6.3.1  Ein Schiffsmeldesystem soll fol-\nincorporate the following reports:          des navires devrait comprendre              gende Meldungen umfassen:\nles comptes rendus suivants:\n.1   Sailing plan - giving name,            .1   Plan de route: donnant                .1   Reiseplan - mit Namen, Ruf-\ncall sign or ship station                   le nom, l'indicatif d'appel ou             zeichen oder Kennung des\nidentity, date and time (in                 l 'identite de la station du               Schiffes, Tag und Uhrzeit (in\nGMT) of departure, details                  navire, la date et l'heure                 UTC) der Abfahrt, Einzelhei-\nof the vessel's point of                    (TU) du depart, ainsi que des              ten des Abfahrtsorts des\ndeparture, next port of call,               details sur le point de                    Schiffes, nächster Bestim-\nintended route, speed and                    depart, le prochain port                   mungshafen, beabsichtigter\nexpected date and time (in                   d'escale, les intentions de                Reiseweg, Geschwindigkeit,\nGMT) of arrival. Significant                 route et de vitesse, la date et            voraussichtlicher Ankunfts-\nchanges should be reported                   l'heure (TU) d'arrivee pre-                tag und voraussichtliche An-\nas soon as possible.                         vues. Les changements                      kunftszeit (in UTC). Wesent-\nimportants devraient etre                  liche Änderungen sollen so\nsignales aussi rapidement                  bald wie möglich gemeldet\nque possible.                              werden .\n.2   Position report - g1vmg                 .2   Compte rendu de posi-                 .2   Positionsmeldung - mit Na-\nname, call sign or ship                      tion: donnant le nom, l'indi-              men, Rufzeichen oder Ken-\nstation identity, date and                   catif d'appel ou l'identite de             nung des Schiffes, Tag und","512                                                     Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II\nHerNegeber: Der Bundesminister der Justiz - Verlag: Bundesanzeiger\nVer1agages.m.b.H. - Druck: Bundesdruekerei Bonn.\nBundesgeeetzblatt Tell I enthält Gesetze, Verordnungen und sonstige\nVeröffentlichungen von weeentlicher Bedeutung.\nBundeageaetzblatt Teil N enthält\na) völkerrechtliche Vereinbarungen und Verträge mit der DDR und die zu\nihrer Inkraftsetzung oder Durchsetzung erlassenen Rechtsvorschrif-\nten sowie damit zusammenhängende Bekanntmachungen,\nb) Zolltarifwrachrlften.\nBezuglbedlngungen: laufender Bezug nur im Verlagsabonnement. Ab-\nbestellungen müssen bis apätestens 30. 4. bzw. 31. 10. jeden Jahres\nbeim Verlag vortiegen. Postanschrift für Abonnementsbestellungen\nsowie Bestellungen bereits erschienener Ausgaben: Bundesgesetzblatt\nPostfach 13 20, 5300 Sonn 1, Tel. (02 28) 23      eo 67 bis 69.\nBezugspreis: Für Teil I und Teil II halbjährlich je 48,- DM. Einzelstücke je\nangefangene 16 Seiten 1 ,20 DM zuzüglich Versandkosten. Dieser Preis\ngilt auch für Bundesgesetzblätter, die vor dem 1. Juli 1978 ausgegeben\nworden sind. Lieferung gegen Voreinsendung des Betrages auf das Post-\nscheckkonto Bundesgesetzblatt Köln 3 99-509 oder gegen Vorausrech-\nnung.\nPreis dieser Ausgabe ohne Anlagenband: 3,20 DM (2.40 DM zuzüglich\n0,80 DM Versandkosten), bei Lieferung gegen Vorausrechnung                                   Bundesanzeiger Verlagsges.m.b.H. · Postfach 13 20 · 5300 Bonn 1\n3,70 DM. Im Bezugspreis ist die Mehrwertsteuer enthalten; der ange-\nwandte Steuersatz beträgt 6,5%.                                                                       Postvertriebsstück · Z 1998 A · Gebühr bezahlt\ntime (in GMT), position,                                     la station du navire, la date                         Uhrzeit (in UTC), Position,\ncourse and speed.                                            et l'heure (TU), la position, le                      Kurs und Geschwindigkeit.\ncap et Ja vitesse .\n.3    Final report - giving name,                            .3    Campte rendu final:                               .3  Abschließende Meldung -\ncall sign or ship station                                    donnant Je nom, l'indicatif                           mit Namen, Rufzeichen oder\nidentity, date and time (in                                  d'appel ou l'identite de la                           Kennung des Schiffes, Tag\nGMT) of arrival at destina-                                  station du navire, Ja date et                         und Uhrzeit (in UTC) der An-\ntion or of leaving the area                                  l'heure (TU) de l'arrivee du                          kunft am Bestimmungsort\ncovered by the system.                                       navire a destination ou de                            oder des Verlassens des\nson depart de Ja zone cou-                            von dem System erfaßten\nverte par le systeme.                                 Gebiets.\n6.4         Use of systems                                    6.4         Utilisation des systemes                    6.4        Anwendung der Systeme\n6.4.1       Parties should encourage all                      6.4.1       Les Parties devraient encourager            6.4.1      Die Vertragsparteien sollen alle\nvessels to report their positions                             tous les navires a signaler leur                       Schiffe auffordern, ihre Position\nwhen travelling in areas where                                position lorsqu 'ils traversent des                    zu melden, wenn sie in Gebieten\narrangements have been made                                   zones ou des dispositions ont ete                      fahren, in denen Vorkehrungen\nto collect information on posi-                               prises pour reunir des renseigne-                      für das Sammeln von Informatio-\ntions for search and rescue pur-                              ments sur la position des navires                      nen über Positionen für Such-\nposes.                                                        aux fins de Ja recherche et du                         und Rettungszwecke getroffen\nsauvetage.                                             worden sind.\n6.4.2       Parties recording information on                  6.4.2      Les Parties qui recueillent des              6.4.2      Vertragsparteien, die Informatio-\nthe position of vessels should                               renseignements sur la position                          nen über die Position von Schif-\ndisseminate, so far as prac-                                 des navires devraient, dans toute                       fen aufzeichnen, sollen diese In-\nticable, such information to other                            Ja mesure du possible, les com-                        formationen soweit wie möglich\nStates when so requested for                                 muniquer aux autres Etats qui                           an andere Staaten weitergeben,\nsearch and rescue purposes.                                  leur en font la demande aux fins                        wenn dies für Such- und Ret-\nde la recherche et du sauvetage.                        tungszwecke verlangt wird."]}