{"id":"bgbl2-1982-18-5","kind":"bgbl2","year":1982,"number":18,"date":"1982-04-22T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1982/18#page=6","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1982-18-5/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1982/bgbl2_1982_18.pdf#page=6","order":5,"title":"Bekanntmachung des deutsch-amerikanischen Regierungsabkommens über Unterstützung durch den Aufnahmestaat in Krise oder Krieg","law_date":"1982-04-15T00:00:00Z","page":450,"pdf_page":6,"num_pages":9,"content":["450                                    Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II\nden deutschen Geltungsbereich dieses Abkommens öffentlich         Bertin, sofern nicht die Regierung der Bundesrepublik\nauszuschreiben. soweit nicht im Einzelfall etwas Abweichen-       Deutschland gegenüber der Regierung der Republik Mali\ndes festgelegt wird.                                              innerhalb von drei Monaten nach Inkrafttreten des Abkom-\nArtikel 6                                mens eine gegenteilige Erklärung abgibt.\nDie Regierung der Bundesrepublik Deutschland legt beson-\nArtikel 8\nderen Wert darauf, daß bei den sich aus der Gewihrung des\nFinanzierungsbeitrags ergebenden Lieferungen und Leistun-           Dieses Abkommen tritt am Tage seiner Unterzeichnung in\ngen die w;rtschafttichen Möglichkeiten des Landes Ber1in          Kraft.\nbevorzugt genutzt werden.\nArtikel 7                                  Geschehen zu Bamako am 25. Februar 1982 in zwei Ur-\nMit Ausnahme der Bestimmungen des Artikels 4 hinsichtlich       schriften, jede in deutscher und französischer Sprache, wobei\ndes Luftverkehrs gilt dieses Abkommen auch für das land           jeder Wortlaut gleichennaBen verbindlich ist.\nFür die Regierung der Bundesrepublik Deutschland\nDr. Erhard Holtermann\nKonrad Porzner\nFür die Regierung der Republik Mali\nA. Blondi n Beye\nBekanntmachung\ndes deutsch-amerikanischen Regierungsabkommens\nüber Unterstützung durch den Aufnahmestaat in Krise oder Krieg\nVom 15. April 1982\nIn Bonn ist am 15. April 1982 ein Abkommen zwischen\nder Regierung der Bundesrepublik Deutschland und der\nRegierung der Vereinigten Staaten von Amerika über\nUnterstützung durch den Aufnahmestaat in Krise oder\nKrieg unterzeichnet worden. Das Abkommen ist nach\nseinem Artikel 7 Abs. 1\nam 15. April 1982\nin Kraft getreten; es wird nachstehend veröffentlicht.\nBonn, den 15. April 1982\nDer Bundesminister der Verteidigung\nIm Auftrag\nDr. Hahnenfeld","Nr. 18 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 22. April 1982                                    451\nAbkommen\nzwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland\nund der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika\nüber Unterstützung durch den Aufnahmestaat in Krise oder Krieg\nAgreement\nbetween the Government of the United States of America\nand the Government of the Federal Republic of Germany\nconcerning Host Nation Support during Crisis or War\nDie Regierung der Bundesrepubfik Deutschland                    The Government of the United States of America\nund                                                               and\ndie Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika -             the Govemment of the Federal RepubUc of Germany -\neingedenk ihrer Verpflichtungen gemäß dem Nordatlantik-         conscious of their obligations under the North Atlantic\nvertrag vom 4. April 1949,                                       Treaty of April 4, 1949,\nin der Überzeugung, daß die Verteidigungsfähigkeit des          convinced that the defense capabilities of the North Atlantic\nNordatlantischen Bündnisses durch Unterstützung durch den        Alliance will be enhanced by Host Nation Support during times\nAufnahmestaat in Krise oder Krieg gestärkt wird,                 of crisis or war,\nin der Erkenntnis, daß diese Unterstützung in Friedenszeiten     realizing that such support must, to the extent possible, be\nsoweit wie möglich erprobt und geübt werden muß,                 tested and exercised during peacetime,\nund                                                             and\ngemäß den Bestimmungen des Abkommens zwischen den                under the provisions of the Agreement between the Parties\nParteien des Nordatlantikvertrags über die Rechtsstellung        to the North Atlantic Treaty Regarding the Status of their\nihrer Truppen (NATO-Truppenstatut) vom 19. Juni 1951 und         Forces (NATO SOFA) of June 19, 1951 and the Agreement to\ndes Zusatzabkommens zu dem Abkommen zwischen den Par-            supplement the Agreement between the Parties to the North\nteien des Nordatlantikvertrags über die Rechtsstellung ihrer     Atlantic Treaty Regarding the Status of their Forces with\nTruppen hinsichtlich der in der Bundesrepublik Deutschland       respect to foreign forces stationed in the Federal Republic of\nstationierten ausländischen Truppen (Zusatzabkommen) vom         Germany (Supplementary Agreement) of August 3, 1959, -\n3. August 1959 -\nsind wie folgt übereingekommen:                                  have agreed as follows:\nArtikel 1                                                         Article 1\nArt und Umfang der amerikanischen                                 Type and Extent of United Stetes\nVerstärkungstruppen, Heranführungszeit                            Reinforcementa, Period of Deployment\nDie Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika beab-          Intimes of crisis or war, the Government of the United States\nsichtigt, im Falle einer Krise oder eines Krieges im Einverneh-  of America in agreement with the Govemment of the Federal\nmen mit der Regierung der Bundesrepublik Deutschland ihre in     Republic of Germany intends to reinforce its four divisions and\nder Bundesrepublik Deutschland stationierten vier Divisionen     associated flying squadrons stationed in the Federal Republic\nund dazugehörigen fliegenden Staffeln innerhalb von zehn Ta-     of Germany by an additional six amored, mechanized, and\ngen um sechs weitere gepanzerte, mechanisierte und lnfante-      infantry divisions and associated flying squadrons within ten\nriedivisionen und dazugehörige fliegende Staffeln zu verstär-    days in order to provide on the day on which combat operations\nken, um in der Bundesrepublik Deutschland nach Möglichkeit       commence or are expected to comrnence as far as possible\nbei Beginn oder erwartetem Beginn von Kampfhandlungen            ten divisions and associated flying squadrons in the Federal\nzehn Divisionen und dazugehörige fliegende Staffeln für eine     Republic of Germany for successful forward defense. For\nerfolgreiche Vorneverteidigung bereitzustellen. Für Zwecke       purposes of this Agreement, the Contracting Parties jointly will\ndieses Abkommens stellen die Vertragsparteien gemeinsam          determine when a crisis or war occurs. The deployment of such\nfest, wann eine Krise oder ein Krieg besteht. Die Bereitstellung forces wi!I be the subject of consultations between the","452                                        Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II\nderartiger Kräfte ist Gegenstand von Konsultationen zwischen      Contracting Parties and NATO in accordance with Articles 3\nden Vertragsparteien und der NATO, die gemäß Artikel 3 und        and 5 of the North Atlantic Treaty of April 4, 1949.\n5 des Nordatlantikvertrags vom 4. April 1949 geführt werden.\nArtikel 2                                                        Artide 2\nArt und Umfa119 der deutschen Unterstützu119                           Type and Extent of Gennan Support\nZur Er1eichterung der Unterstützung der verstärkten US-            In order to facilitate the aupport of reinforced Armed Forces\nStreitkräfte und ihres zivilen Gefolges in der Bundesrepublik     of the United Statea of Arnerica and their civilian component in\nDeutschland beabsichtigt die Regierung der Bundesrepublik         the Federal Repubfic of Gennany, the Govemment of the\nDeutschland, vort>ehaltlich technischer Vereinbarungen, die       Federal Republic of Germany lntenda, aubject to technical\nzwischen dem Bundesministerium der Verteidigung der Bun-          agreements to be conctuded between the Oepartment of\ndesrepublik Deutschland und dem Ministerium der Verteidi-         Defense of the United States of America end the Federal\ngung der Vereinigten Staaten von Amerika aufgrund entspre-        Miniatry of Oefense of the Federal Republic of Germany, baaed\nchender Durchführbarkeitsstudien geschlossen werden, der          on appropriate feasibllity studies. to render the Govemment of\nRegierung der Vereinigten Staaten von Amerika im Krisen-          the United States of America during times of crisis or war:\noder Kriegsfall zu gewähren:\n1. Militärische Unterstützung durch Einheiten der Bundes-          1. Military support through Federal Armed Forces units as\nwehr, wie in Anhang 1 beschrieben. Im Frieden werden               described in Annex 1. In peacetime, these units will gener-\ndiese Einheiten im allgemeinen Geräteeinheiten sein, die           ally be eQuipment-hofding units which will be activated\nim Krisen- oder Kriegsfall in einer ungefähren (geschätz-          during times of crisis or war to an approximate strength\nten) Stärke von 90 000 Mann einschließlich der hierfür             of 90,000 (estimated), including command, logistic, and\nerforderlichen Führungs-, Versorgungs- und Ausbildungs-            training organizations required therefor. This support\norganisation mobilisiert werden. Diese Unterstützung               will incfude:\nerstreckt sich auf:\na) Sicherung von Einrichtungen der US-Luftwaffe;                   a. Security of United States Air Force facilities;\nb) Unterstützung von US-Luftwaffenteilen auf gemeinsa-             b. Support of United States Air Force elements at collo-\nmen Einsatzflugplätzen;                                           cated operating bases;\nc) Flugplatzinstandsetzung;                                        c. Airfield repair;\nd) Sicherung von US-Heereseinrichtungen;                          d. Security of United States Army facilities;\ne) Transport, Umschlag und Nachschubleistungen;                   e. Transport, transshipment, and resupply services;\nf)   Abtransport von Verwundeten;                                 f.  Evacuation of casualties;\ng) Übernahme von Kriegsgefangenen;                                g. Prisoner of war handling;\nh) Dekontamination von Personal und Material;                     h. Oecontamination of personnel and equipment:\ni)  Eingliederung der Mitglieder des Labor Service der in        i.  Integration of members of the Labor Service of the\nder Bundesrepublik Deutschland stationierten US-                 United States forces stationed in the Federal Republic\nStreitkräfte, die der Wehrpflicht in der Bundesrepublik          of Germany, who are under military aervice Obligation in\nDeutschland unter1iegen, in die zur Unterstützung der            the Federal Repubtic of Germany, into Federal Armed\nUS-Streitkräfte gebildeten Einheiten der Bundeswehr.             Forces units activated to support the United States\nforces.\n2. Zivile Unterstützung durch:                                    2. Civilian support by providing:\na) Transport von Personal, Material, Munition und Be-            a. Transport of personnel, materiel, ammunition, and\ntriebsstoffen auf Schiene, Straße und Binnenwasser-               petroleum, oil and lubricants by rail, road, and water-\nstraßen;                                                          ways;\nb) Instandhaltungs- und lnstandsetzungsleistungen so-            b. Maintenance and repair services as weit as other\nwie weitere Leistungen einschließlich Materialum-                 services, incfuding material handling;\nschlag;\nc) Femschreib- und Femsprechteilnehmereinrichtungen;             c. Subscriber telephone and teletype eQuipment;\nd) Objekte für die Kriegsstationierung;                          d. Facilities for wartime stationing;\ne) Verbrauchsmaterial und Verpflegung;                           e. Expendabte suppUes, and food supplies;\nf)  Mitwirkung bei der Deckung des Bedarfs an zivilen            f.  Co-operation in meeting the requirements for civilian\nArbeitskräften;                                                   labor;\ng) Freistellung vom Wehrdienst für Zivilbedienstete der          g. Exemption from military service for the civilian work-\nUS-Streitkräfte und der Vertragsfirmen, die für die US-          force of the United States forces and of contractors\nStreitkräfte arbeiten;                                           supporting the United States forces;\nh) materialle Mobilmachungsergänzung (Kraftfahrzeuge,           h. Materie! mobilization augmentation (vehicles, construc-\nBau- und Depotgerät).                                            tion and depot equipment).\nArtikel3                                                          Artide 3\nKosten                                                           Costs\nDie Kosten der Unterstützung einschließlich der Kosten für         The costs for support, including the costs for the necessary\ndie notwendigen Vorbereitungen werden aufgrund der in An-         preparations, based on the cost categories as described in","Nr. 18 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 22. April 1982                                           453\nhang 2 beschriebenen Kostenkategorien, vorbehaltlich er-         Annex 2, will be shared between both governments, subject to\nmächtigender Rechtsvorschriften und der Verfügbarkeit von       enabling legislation and the availability of funds.\nHaushaltsmitteln, von beiden Regierungen gemeinsam getra-\ngen.\nDabei   übernimmt die      Regierung der Bundesrepublik          In this connection, the Govemment of the Federal Republic\nDeutschland die Personal- und pera&,lichen Aulriistungs-         of Gennany will bear the personnel expenses and personal\nkosten der erforder1ichen Bundeswehreinheiten IOWie die          equipment costs of the reQuired Federal Armed Forces units,\nMaterialinvestitionskosten für die militärische Führungs-,       as weil as the materiel investment costs for the military\nLogistik- und Ausbildungsorganisation der Bundeswehr.            command, logistic, and training organizations of the Federal\nArmed Forces.\nDie Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika über-          The Govemment of the United States of America will bear\nnimmt die Materialinvestitionskosten, aoweit sie nicht für die   the costs of the materiel Investments, to the extent that they\nmilitlrische Führungs-. Logistik- und Ausbildungsorganisation    are not incurred in connection with the military command,\nder Bundeswehr anfallen, die Kosten für das erforderliche Zi-    logistic, and training organizations of the Federal Armed\nvilpersonal und die in Anhang 2 als „Sonstige Betriebskosten\"    Forces; required civilian workforce; and the other costs listed\naufgeführten sonstigen Kosten. Die Vereinigten Staaten be-       under \"Other Operating Costs\" in Annex 2. The United States ·\nzahlen alle Lieferungen und Leistungen, die Ihre Streitkräfte im will pay for all goods and services reQuested and received by\nKrisen- oder Kriegsfall beantragen und erhalten.                 its forces intimes of crisis or war.\nDie entsprechenden Kosten werden in den Haushaltsplänen          The respective costs will be provided for in the budget plans\nbeider Regierungen, beginnend mit dem Haushaltsjahr 1983,        of both govemments beginning with the 1983 budget year.\nberücksichtigt.\nBeide Regierungen werden sich um eine weitgehende Be-            Both govemments will strive for extensive cost limitation. For\nschränkung der Kosten bemühen. ZU diesem Zweck werden in         this purpose, available facilities as weil as equipment will be\nerster Linie vorhandene Objekte sowie vorhandenes Gerlt ge-      used primarily. Should there be a shortfall in available facilities,\nnutzt. Sollten die vorhandenen Einrichtungen nicht ausrei-       both govemrnents will assign high priority to achieve assur-\nchen, so werden sich beide Regierungen vordringlich darum        ance of funding within the NATO lnfrastructure Program.\nbemühen, eine Sicherstellung der Finanzierung im Rahmen          Lease, acquisition or construction of additional facilities not\ndes NATO-lnfrastrukturprogramms zu erreichen. Die Kosten         funded by NATO will be bome equitably in a manner that\nfür die Anmietung, den Erwerb und den Bau zualtzJicher, nicht    reflects the cost-sharing principles outlined above.\naus NATC-Mitteln finanzierter Objekte werden der Billigkeit\nentsprechend und im Einklang mit den vorstehend dargelegten\nKostenteilungsgrundsätzen getragen.\nAlle Beschaffungen in Zusammenhang mit diesem Artikel er-         All procurements under this Article shall be made on the\nfolgen aufgrund gemeinsamer Entscheidungen und in Über-           basis of joint decisions, and in accordance with national laws\neinstimmung mit den Gesetzen und Vorschriften der Vertrags-       and regulations of the Contracting Parties. The provisions of\nparteien. Die Bestimmungen dieses Artikels erfordern in Frie-     this Article shall not require transfer of title or control of United\ndenszeiten keine Übertragung von Eigentumsrechten oder            States-owned or funded equipment to the Federal Republic of\nKontrollbefugnissen an Gerät, das Eigentum der Vereinigten        Germany in peacetime.\nStaaten oder durch diese finanziert ist, an die Bundesrepublik\nDeutschland.\nArtikel 4                                                           Article 4\nGemeinsamer Ausschuß                                                   Joint Committee\nEs wird ein gemeinsamer Ausschuß unter gemeinsamem                A joint committee, co-chaired by a representative of each\nVorsitz je eines Vertreters der beiden Regierungen gebildet.      government, will be established. The joint committee is tobe\nDer gemeinsame Ausschuß ist über alle Fragen zu unterrich-        informed of all questions that cannot be solved between the\nten, die nicht zwischen den beteiligten deutschen und ameri-      American and German agencies concerned.\nkanischen Stellen gelöst werden können.\nArtikel 5                                                         Article 5\nDurchführungsplan                                                Implementation Plan\nBeide Regierungen werden einen P1an zur Durchführung             Both govemments will develop and co-ordinate a plan for the\naller Arbeiten, die mit der Unterstützung durch den Aufnahme-    Implementation of alt work related to Host Nation Support\nstaat in Krise oder Krieg zusammenhingen, entwickeln und       during crisis or war. Implementation is scheduled to commence\nmiteinander abstimmen. Die Durchführung sofl 1983 beginnen       in 1983 and to conclude in 1987. The joint committee annually\nund 1987 abgeschlossen werden. Der gemeinsame Ausschuß          will review this schedule and the costs provided for in accor-\nwird diesen Plan und die gemäß Artikel 3 vorgesehenen           dance with Article 3.\nKosten jährlich überprüfen.\nArtikel 6                                                         Article 6\nVerstärkungsübungen                                              Reinforcement Exercises\nDie Vorbereitung und Durchführung der Verstärkungsübun-          The preparation for and execution of reinforcement exer-\ngen im Frieden, z. B. REFORGER, sowie die Unterstützung die-     cises during peacetime, such as REFORGER, as weil as\n. ser Übungen durch den Aufnahmestaat werden in einer Ver-         support of exercises by the receiving State will be covered\neinbarung zwischen dem Bundesministerium der Verteidigung        under an agreement to be concluded between the Oepartment\nder Bundesrepublik Deutschland und dem Ministerium der           of Defense of the United States of America and the Federal\nVerteidigung der Vereinigten Staaten von Amerika geregelt.       Ministry of Oefense of the Federal Republic of Germany.","454                                       Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II\nArtikel 7                                                            Artk:I• 7\nInkrafttreten. Kündigung                                           Effective Date, Tenntnation\nDieses Abkommen tritt mit Unterzeichnung durch die Ver-            This Agreement will enter into force upon signature by the\ntragsparteien in Kraft. Es gilt für die Dauer des Nordatlantik-    Contracting Parties. lt wiß remain in force for the duration of the\nvertrags und kann ~ e i t in ~eneeitigem Einvernehmen              North ·Atlantic Treaty and may be amended and supplemented\ngeändert und ergänzt werden.. Anderungen und Erginzungen           at any time upon mutual coneent. Amendmenta and supple-\nbedürfen der Schriftfon:n.                                         menta muat be In writing.               ·\nDieses Abkommen. kann von jeder Vertragspartei mit einer           Thla Agreement caA· b4t tennlnated by elther Contracting\nFrist von zwölf Monaten IChriftHch gekündigt werden.               Party by glving a twefve-month notice In wrfting.\nGeschehen zu Bonn am 15. April 1982 in zwei Urschriften,            Oone at Bonn on April 15, 1982 in two originals in the English\njede in deutscher und englischer Sprache, wobei jeder Wort-         and German languages, both texts being equally authentic. ·\nlaut gleichermaßen verbindlich ist.\nFür die Regierung der Bundesrepublik Deutschland\nFor the Govemment of the Federal Republic of Germany\nHans-Dietrich Genscher\nFür die Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika\nFor the Govemment of the United Stetes of America\nArthur Burns","Nr. 18 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 22. April 1982                                          455\nAnhang 1\nMilitärisches Unterstotzungskonzept\nAlle in diesem Anhang genannten Zahlen sind Ergebnisse von Modellrechnungen. Ihre genaue Festlegung erfolgt nach Abschluß\nder Durchführbarkeitsuntersuchungen in einer technischen Vereinbarung (Artikel 2).\n~\nPwaonal\nUntetstützung•           Beantragte Untetstützung\nOrganleationatorm           Fttedenaatl~\nbef9ich                für die Us-str.ltkrlfte                                                                    Ver-\nZMf-\nWehr•   '91digung  •\n8ddaten    per90NII\nClbunge-    atittt•\nplltze\nSi'cherung                  Sicherung von 18 Objekten           12 Jlgerbataillone             39        66       130     13376\nvon Einrichtungen                                                3 Heimatachutz-\nd er US-Luftwaffe                                                   kompanien\n10 Sicherungszüge\nGemeinsame Einsatz-         Unterstützung des Betriebs          Materielle und personelle      65        40       115       8617\nft ugplitze (Collocated     auf 13 deutschen                    Erweiterung bestehender\nOperating                   Flugplätzen                         Luftwaffen- und Marine-\nBa ses-COB)                                                     einheiten auf 13 COB\nAugplatzinstand-           Instandsetzung von                  26 ADA Staffeln                13         49        68       6074\naetzung (Airfield            26 Flugplätzen\nOamage Repair - ADA)\nSicherung von               Sicherung von 39 Objekten           11 Heimatschutz-               18        32         30      3941\nuS-Heeres-                                                          kompanien\nelnrichtungen                                                   28 Sicherungszüge\nTransport und               Täglich:                              7 Stabsversorgungs-         123         39          8      4976\nUmschlag                    - Transport von 6 800 to                kompanien\nMaterial und 7 000 m3              8 Umschlagkompanien\nBetriebsstoffen                    6 Transportkompanien\n- Umschlag von 72 200 to              3 Instandsetzungs-\nAbschubkompanien\n3 Betriebsstofftransport-\nkompanien\nNachschub 1                 Verstärkung der bestehen-            3 Nachschubbataillone          9        15          5      3102\nden US-Nachschub-\norganisation\nNachschub II                Verstärkung der im Mobil-           21 Stabsversorgungs-           51        72         27     17 911\nmachungsfall aufzubauen-                kompanien\nden US-Nachschub-                   43 Nachschubkompanien\nOrganisation                        16 Betriebsstoffumfüll-\nkompanien\n8 Transportkompanien\n7 Umschlagkompanien\n6 Instandsetzungs-\nAbschubkompanien\nAbtransport                 Abtransport von maximal              5 Krankentransport-          20         30          6      3935\nVerwundeter                 1 725 Verwundeten täglich               bataillone\nÜbernahme von               Tägliche Übernahme von               1 Kriegsgefangenen-            3         2          2         596\nKriegs-                     bis zu 200 Kriegs-                      Wach- und\ngefangenen                  gefangenen                              Versorgungsbataillon\nDekontamination             Tägliche Dekontamination             5 ABC Abwehrbataillone        15        25         24      3690\nvon bis zu\n- 34 000 Personen\n-   2 700 Kraftfahrzeugen","456                                  Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II\nOurct1führungNbeicht\nPereonel\nUnt.,.tützungs-     BNntragte Un. . .tützung                                       F~\nbereict\\          für die US-Sftiikrafte          Organutlonafoml\nVer-\nWehr-  teidigunga-\nSoldaten      Zivi-      Obunge-    stittt•\nper\"ICN\nplltze\nLabor Service         Eingliederung der Mit-        7 Stabs- und                    31         -             82   16434\nglieder des Labor Service         Versorgungs-\neinschließlich seiner             kompanien\nAufgaben in die Bundes-      17 Heimatschutz-\nwehr                              kompanien\n11 Wach- und Sicherungs-\nzüge\n24 Umschlagkompanien\n14 Instandsetzungs-\nkompanien\n1 Transportbataillon\n1 Transportkompanie\n1 Fernmeldebataillon\n1 Fernmeldebetriebs-\nkompanie\n16 Pionierkompanien\n1 Pionierzug\n5 Versorgungs-\nkompanien\nErforderliche         Führung, Versorgung und       3 HNS-Kommandos                822        228            40   10677\nFührungs-,            Ausbildung der                6 HNS-Regimenter\nVersorgungs- und      Unterstützungseinheiten       2 HN8-Regimenter\nAusbildungs-          des Aufnahmestaats                (Labor Service)\norganisation          (HNS-Einheiten)               6 Ausbildungszentren\n7 Feldersatzbataillone\n7 Instandsetzungs-\nlenkgruppen\n8 Nachschub-, Instand-\nsetzungs- oder\nVersorgungs-\nkompanien\n25 Verbindungs-\nkommandos\n4 Materialausgabe-\nstellen\n1 Sauerstoff-\nerzeugungstrupp\n1 ADA-Ausbildungs-\nStaffel\n(zu 70 % für HNS\neingesetzt)\nVerstärkung bestehender\nOrganisationen in den\nTeilstreitkrlften und in\nder Bundeswehrverwaltung\nGesamtsummen                  1 207        598           537    93329","Nr. 18 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 22. April 1982                                                457\nAnnex 1\nMilitary Support Concept\nAll figures in this annex are the result of model computations. Their exact determination will be made in a technical agreement\ntobe concluded after completion of feasibility studies (Miefe 2).\nSUJJP()rt Aru                Requested SuPC)Ofl\ntor US Fon:es                     Organization\nl n t ~ Implementation\n~      .\nPeecetime Strength\nANen,e   Wartime\nMilitary     CiviUan      Training Strength\n8pacN\nSecurity of USAF             Security of 18 sites               12 Motorized lnfantry                39         66         130     13,376\nFacilities                                                          Battalions\n3 Horne Defense\nCompanies\n10 Security Platoons\nCoflocated Operating         Support operations at              Material and personnel               65         40         115      8,617\nBases (COB)                  13 German airfields                augmentation of existing\nAir Force and Navy units\nat 13 COBs\nAirfield 0amage Repair       0amage repair at                   26 Airfield 0amage Repair            13         49           68     6,074\n(AOR)                        26 airfields                           Squadrons\nSecurity of US Army          Security of 39 sites               11 Home Defense                      16         32           30     3,941\nFacilities                                                          Companies\n28 Security Platoons\nTransport and Trans-         0aily                               7 Headquarters and               123           39             8    4,976\nshipment                     - Transport of 6,800 tons              Service Companies\nof material and 7CXX> cubic      8 Transshipment\nmeters of petroleum,                Companies\noil, and lubricants              6 Transportation\n- Transshipment                        Truck\nof 72,200 tons                      Companies\n3 Maintenance\nEvacuation\nCompanies\n3 Petroleum,\nOil & Lubricant\nTruck Companies\nResupply 1                   Reinforcement of existing           3 Supp(y Battalions                  9         15             5    3,102\nUS supply organizations\nResupply II                  Reinforcement of US                21 Headquarters and                  51         72           27    17,911\nsupport organizations                  Service Companies\nto be activated in case            43 Suppfy Companies\nof mobilization                    16 Petroleum,\nOil & Lubricant\nTruck & Operating\nCompanies\n8 Transportation Truck\nCompanies\n7 Transshipment\nCompanies\n6 Maintenance\nEvacuation\nCompanies\nEvacuation of                Evacuation of up to 1,725           5 Medical        Evacuation         20         30             6    3,935\nCasualties                   casuafties daily                       Battalions\nPrisoners of                 Handling of up to 200               1 Prisoner of War                    3           2            2       596\nWar Handling                 prisoners of war daily                 Guard/Service\nBattalion\nOecontamination              Oecontamination daily of up         5 Nuclear, Biological               15         25           24     3,690\nto                                     and Chemical\n- 34,000 persons                       Defense Battalions\n-   2,700 vehicles","458                              Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1982, Teil II\nlntended Implementation\nPenonnel\n-\nSuppo,t A1N        fleQuMted8uppolt                                            f'Mcetime Stf'ength\ntor US Foren                 Organiution\nAnetw    Wattlme\nMilitary      Ciwian       Training Strengtt1\n8paces\nLabor Service      Integration of members of\nLabor Service and their\n7 Headquarters and\nService Companies\n31         -             82   16,434\ntasks into Federal Armed     17 Horne Oefense\nForces units                     Companies\n11 Guard and Security\nPlatoons\n24 Transshipment\nCompanies\n14 Maintenance\nCompanies\n1 Transportation Truck\nBattalion\n1 T ransportation\nCompany\n1 Signal Battalion\n1 Signal Operating\nCompany\n16 Engineer Companies\n1 Engineer P1atoon\n5 Supply Companies\nRequired Military  Command, Logistics, and       3 HNS Commands                 822         228             40   10,677\nCommand, logistic, Training of HNS units         6 HNS Regiments\nand Training                                     2 HNS Regiments\nOrganizations                                      (Labor Service)\n6 Training Centers\n7 F1eld Replacement\nBattalions\n7 Maintenance Control\nElements\n8 Supply, Maintenance\nor Services Companies\n25 Liaison Teams\n4 Materie! lssue\nPoints\n1 Oxygen Generating\nTeam\n1 ADA Training\nSquadron\n(70 % of which used\nfor HNS)\nAugmentation of existing\norganizations in the\nFederal Armed Services\nand the Federal Armed\nForces Administration\nTotal:                        1,207         598           537    93,329"]}