{"id":"bgbl2-1981-36-1","kind":"bgbl2","year":1981,"number":36,"date":"1981-11-27T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1981/36#page=4","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1981-36-1/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1981/bgbl2_1981_36.pdf#page=4","order":1,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Wiener Übereinkommens über konsularische Beziehungen","law_date":"1981-11-03T00:00:00Z","page":1020,"pdf_page":4,"num_pages":1,"content":["1020                                       Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1981, Teil II\nArtikel 4                                                             Article 4\nDieses Abkommen gilt auch für das Land Berlin, sofern nicht          This Agreement shall also apply to Land Berlin, provided that\ndie Regierung der Bundesrepublik Deutschland gegenüber der           the Government of the Federal Republic of Germany does\nRegierung der Republik Zypern innerhalb von drei Monaten             not make a contrary declaration to the Govemment of the\nnach Inkrafttreten des Abkommens eine gegenteilige Erklä-            Republic of Cyprus within three months of the date of entry into\nrung abgibt.                                                         force of this Agreement.\nArtikel 5                                                             Article 5\n(1) Die Vertragsparteien notifizieren einander, wenn die ver-        (1) Each Contracting Party shall notify the other of the\nfassungsrechtlichen Voraussetzungen für das Inkrafttreten            completion of the procedures required by its Constitution to\ndieses Abkommens erfüllt sind. Das Abkommen tritt am ersten          bring the Agreement into force. The Agreement shall enter into\nTag des Monats in Kraft, der auf den Monat folgt, in dem die         force on the first day of the month following that in which the\nzweite dieser Notifikationen eingegangen ist.                        seG()nd of these notifications is received.\n(2) Dieses Abkommen gilt für ein Jahr nach seinem Inkraft-           (2) The Agreement shall remain in force for a period of one\ntreten. Danach bleibt es bis auf weiteres in Kraft, sofern es        year after its entry into force. Thereafter, it shall continue in\nnicht von einer Vertragspartei mit einer Frist von drei Monaten      force indefinitely unless it is terminated by either Contracting\nschriftlich gekündigt wird.                                          Party giving three months written notice thereof.\nGeschehen zu Nikosia am 22. April 1980 in zwei Urschriften,         Done at Nicosia on 22 April 1980 in duplicate in the English\njede in deutscher und englischer Sprache, wobei jeder Wort-           and German languages, both texts being equally authentic.\nlaut gleichermaßen verbindlich ist.\nFür die Regierung der Bundesrepublik Deutschland\nFor the Government of the Federal Republic of Germany\nG. Söhnke\nFür die Regierung der Republik Zypern\nFor the Government of the Republic of Cyprus\nT. Tatianos\nBekanntmachung                                                      Bekanntmachung\nüber den Geltungsbereich                                            über den Geltungsbereich\ndes Wiener Übereinkommens                                       des Europäischen Übereinkommens\nüber konsularische Beziehungen                                      über die Adoption von Kindern\nVom 3. November 1981                                                 Vom 3. November 1981\nDas Wiener Übereinkommen vom 24. April 1963 über                    Das Europäische Übereinkommen vom 24. April 1967\nkonsularische Beziehungen (BGBI. 1969 II S. 1585) ist                über die Adoption von Kindern (BGBI. 1980 II S. 1093)\nnach seinem Artikel 77 Abs. 2 für                                    wird nach seinem Artikel 21 Abs. 3 für\nBhutan                               am 27. August 1981             Liechtenstein                       am 26. Dezember 1981\nin Kraft getreten.                                                   in Kraft treten.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die                      Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die\nBekanntmachung vom 22. Mai 1981 (BGBI. II S. 323).                   Bekanntmachung vom 21. Januar 1981 (BGBl.11 S. 72).\nBonn, den 3. November 1981                                          Bonn, den 3. November 1981\nDer Bundesminister des Auswärtigen                                   Der Bundesminister des Auswärtigen\nIm Auftrag                                                            Im Auftrag\nDr. Fleischhauer                                                      Dr. Fleischhauer"]}