{"id":"bgbl2-1981-24-21","kind":"bgbl2","year":1981,"number":24,"date":"1981-08-06T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1981/24#page=17","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1981-24-21/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1981/bgbl2_1981_24.pdf#page=17","order":21,"title":"Bekanntmachung von Änderungen der Ausführungsordnung zum Europäischen Patentübereinkommen und der Gebührenordnung der Europäischen Patentorganisation","law_date":"1981-07-28T00:00:00Z","page":581,"pdf_page":17,"num_pages":4,"content":["Nr. 24 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 6. August 1981                                     581\nBekanntmachung\nvon Änderungen der Ausführungsordnung\nzum Europäischen Patentübereinkommen\nund der Gebührenordnung der Europäischen Patentorganisation\nVom 28. Juli 198'1\nDer Verwaltungsrat der Europäischen Patentorganisation hat am 4. Juni\n1981\n- eine Änderung der Ausführungsordnung zum Europäischen Patentüberein-\nkommen vom 5. Oktober 1973 (BGBI. 1976 II S. 649, 826, 915) und\n- eine Änderung der Gebührenordnung vom 20. Oktober 1977 (BGBI. 1978\nII S. 1133, 1148)\nbeschlossen. Die Beschlüsse werden auf Grund des Artikels X Nr. 1 des Ge-\nsetzes über internationale Patentübereinkommen vom 21. Juni 1976 (BGBl.11\nS. 649) nachstehend bekanntgemacht.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom\n11. Februar 1981 (BGBI. II S. 105).\nBonn, den 28. Juli 1981\nDer Bundesminister der Ju'stiz\nIm Auftrag\nDr. Deiters\nBeschluß des Verwaltungsrats der Europäischen Patentorganisation vom 4. Juni 1981\nüber die Aufnahme einer neuen Regel 85 b\nin die Ausführungsordnung zum Europäischen Patentübereinkommen\nDecision of the Administrative Council of 4 June 1981\non the inclusion of a new Rule 85 b\nin the lmplementing Regulations to the European Patent Convention\nDecision du Conseil d'administration du 4 juin 1981\nrelative ä l'insertion d'une nouvelle regle 05ter\ndans le reglement d'execution de la Convention sur le brevet europeen\nDer Verwaltungsrat der Europäischen         The Administrative Council of the Euro-   Le Conseil d'administration de !'Orga-\nPatentorganisation -                        pean Patent Organisation,                 nisation europeenne des brevets,\ngestützt auf das Europäische Patent-        Having regard to the European Patent      vu la Convention sur le brevet europeen\nübereinkommen (nachstehend „überein-        Convention (hereinafter referred to as    (ci-apres denommee «la Convention .. ), et\nkommen\" genannt), insbesondere auf          the \"Convention\"), and in particular      notamment son article 33, paragraphe 1,\nArtikel 33 Absatz 1 Buchstabe b,            Article 33, paragraph 1 (b), thereof,     lettre b),\nauf Vorschlag des Präsidenten des           On a proposal from the President of the    sur proposition du President de !'Office\nEuropäischen Patentamts -                 - European Patent Office,                   europeen des brevets,\nbeschließt:                                 Has decided as follows:                   decide:","582                                      Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1981, Teil II\nArtikel 1                                      Article 1                                Article premier\nIn die Ausführungsordnung wird eine           A new Rule 85 b, reading as follows,          Une regle a5ter, dont le texte est le sui-\nneue Regel 85 b aufgenommen, die wie          shall be incorporated in the lmplementing     vant, est inseree dans le reglement d'exe-\nfolgt lautet:                                 Regulations:                                  cution:\n„Regel 85b                                      \"Rule 85b                                   •Regle 85ter\nNachfrist für die Stellung des              Period of grace for the filing of the       Delai supplementaire pour la requete\nPrüfungsantrags                            request for examination                             en examen\nWird der Prüfungsantrag nicht inner-          lf the request for examination has not        Si la requete en examen n'a pas ete for-\nhalb der in Artikel 94 Absatz 2 vorgesehe-    been filed within the time limit provided for mulee dans le delai fixe a l'article 94, pa-\nnen Frist gestellt, so kann er noch inner-    in Article 94, paragraph 2, it may still be   ragraphe 2, elle peut etre formulee dans\nhalb einer Nachfrist von zwei Monaten         validly filed witrnn a period of grace of two un delai supplementaire de deux mois a\nnach Ablauf der Frist wirksam gestellt        months after the expiry of the time limit,    compter de l'expiration du delai, moyen-\nwerden, sofern innerhalb der Nachfrist        provided that within this period a sur-       nant versement d'une surtaxe dans ce\neine Zuschlagsgebühr entrichtet wird.\"        charge is paid.\"                              delai supplementaire.•\nArtikel 2                                      Article 2                                    Article 2\nRegel 85 b der Ausführungsordnung ist         Rule 85 b of the lmplementing Regula-         Dans tous les cas ou la constatation de\nauf alle Fälle, in denen die Feststellung     tions shall apply to all cases in which       la perte d'un droit n'est pas encore deve-\neines Rechtsverlusts im Zeitpunkt des ln-     establishment of loss of rights has not yet   nue definitive a la date d'entree en vi-\nkrafttretens dieses Beschlusses noch          become final on the date of the entry into    gueur de la presente decision, la regle\nnicht rechtskräftig geworden ist, mit der     force of the present Decision, it being       a5ter du reglement d'execution est appli-\nMaßgabe anzuwenden, daß der Antrag            understood that the request may still be      cable, la requete accompagnee du paie-\nunter Zahlung der Zuschlagsgebühr noch        validly filed within two months after the     ment de la surtaxe pouvant encore etre\ninnerhalb von zwei Monaten nach Inkraft-      entry into force of this Decision provided    presentee dans un delai de deux mois ä\ntreten dieses Beschlusses nachgeholt          that the surcharge is paid within the same    compter de l'entree en vigueur de la prä-\nwerden kann.                                  period.                                       sente decision.\nArtikel 3                                      Article 3                                    Article 3\nDer Präsident des Europäischen Pa-             The President of the European Patent          Le President de !'Office europeen des\ntentamts übermittelt den Unterzeichner-        Office shall forward a certified copy of this  brevets transmet aux Etats signataires de\nstaaten des Übereinkommens sowie den           Decision to all the signatory States to the    la Convention ainsi qu'aux Etats qui y ad-\nStaaten, die diesem beitreten, eine be-        Convention and to the States which ac-         herent une copie certifiee conforme de la\nglaubigte Abschrift des Beschlusses.           cede thereto.                                  präsente decision.\nArtikel 4                                      Article 4                                    Article 4\nDieser Beschluß tritt am 4. Juni 1981 in      This Decision shall enter into force on        La präsente decision entre en vigueur\nKraft.                                        4June 1981.                                    le 4juin 1981.\nGeschehen zu München, am 4. Juni              Done at Munich, 4 June 1981.                   Fait a Munich, le 4 juin 1981.\n1981.\nFür den Verwaltungsrat                     For the Administrative Council                Par le Conseil d'administration\nDer Präsident                                  The Chairman                                  Le President\nG. Vianes","Nr. 24 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 6. August 1981                                          583\nBeschluß des Verwaltungsrats der Europäischen Patentorganisation\nvom 4. Juni 1981\nzur Änderung der Gebührenordnung\nDecision of the Administrative Council of 4 June 1981\namending the Rules relating to Fees\nDecision du Conseil d'administration du 4 juin 1981\nportant modification du reglement relatif aux taxes\nDer Verwaltungsrat der Europäischen           The Administrative Council of the Euro-         Le Conseil d'administration de l'organi-\nPatentorganisation -                          pean Patent Organisation -                    sation europeenne des brevets -\ngestützt auf das Europäische Patent-          Having regard to the European Patent            vu la Convention sur le brevet euro-\nübereinkommen, insbesondere auf Arti-         Convention, and in particular Article 33,     peen, et notamment son article 33, para-\nkel 33 Absatz 2 Buchstabe d,                  paragraph 2 (d), thereof,                     graphe 2, lettre d),\ngestützt auf die Gebührenordnung,             Having regard to the Rules relating to          vu le reglement relatif aux taxes,\nFees,\nauf Vorschlag des Präsidenten des             On a proposal from the President of the         sur proposition du Präsident de !'Office\nEuropäischen Patentamts,                       European Patent Office,                       europeen des brevets,\nnach Stellungnahme des Haushalts-             Having consulted the Budget and                 apres avis de la Commission du budget\nund Finanzausschusses                          Finance Committee,                            et des finances,\nbeschließt:                                   Has decided as follows:                         decide:\nArtikel 1                                        Article 1                                 Article premier\nArtikel 2 der Gebührenordnung wird            Article 2 of the Rules relating to Fees         L'article 2 du reglement relatif aux\ndurch eine Nummer 6 a mit folgendem           shall be supplemented by an item 6 a          taxes est complete par un point 6bis qui se\nWortlaut ergänzt:                              which reads as follows:                       lit comme suit:\n„6 a.  Zuschlagsgebühr für die verspätete            50 % der Prüfungsgebühr\"\nStellung des Prüfungsantrags (Regel\n85b)\n\"6 a   Surcharge for late filing of the request      50 % of the examination fee\"\nfor examination (Rule 85 b)\n«6bis  Surtaxe pour presentation tardive de          50 % de la taxe d'examen»\nla requete en examen (regle 85ter)\nArtikel 2                                        Article 2                                     Article 2\nDieser Beschluß tritt am 4. Juni 1981 in      This Decision shall enter into force on         La presente decision entre en vigueur\nKraft.                                        4 June 1981.                                  le 4 juin 1981.\nGeschehen zu München, am 4. Juni              Done at Munich, 4 June 1981.                    Fait ä Munich, le 4 juin 1981.\n1981.\nFür den Verwaltungsrat                     For the Administrative Council                  Par le Conseil d'administration\nDer Präsident                                    The Chairman                                  Le President\nG. Vianes","584                                                     Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1981, Teil II\nHerauegeber: Der Bundesminister der Justiz - Verlag: Bundesanzeiger\nVerlagsges.m.b.H. - Druck: Bundesdruckerei Bonn.\nIm Bundesgesetzblatt Teil I werden Gesetze, Verordnungen, Anordnun-\ngen und damit im Zusammenhang stehende Bekanntmachungen ver-\nöffentlicht. Im Bundesgesetzblatt Teil II werden völkerrechtliche Verein-\nbarungen, Verträge mit der DDR und die dazu gehörenden Rechtsvor-\nschriften und Bekanntmachungen sowie Zolltarifverordnungen veröffent-\nlicht.\nBezugabedlngungen: laufender Bezug nur im Verlagsabonnement. Ab-\nbestellungen müssen bis spätestens 30. 4. bzw. 31. 10. jeden Jahres\nbeim Verlag vorliegen. Postanschrift für Abonnementsbestellungen\nsowie Bestellungen bereits erschienener Ausgaben: Bundesgesetzblatt\nPostfach 13 20, 5300 Bonn 1, Tel. (02 28) 23 80 67 bis 69.\nBezugaprela: Für Teil I und Teil II halbjährlich je 48,- DM. Ein-zelstücke Je\nangefangene 16 Seiten 1,20 DM zuzüglich Versandkosten. Dieser Preis\ngilt auch für Bundesgesetzblätter, die vor dem 1. Juli 1978 ausgegeben\nworden sind. Lieferung gegen Voreinsendung des Betrages auf das Post-\nscheckkonto Bundesgesetzblatt Köln 3 99-509 oder gegen Vorausrech-\nnung.\nP,-a die.., Auagabe: 3,- DM (2,40 DM zuzüglich 0,60 DM Versand-\nkosten), bei Lieferung gegen Vorausrechnung 3,50 DM. Im Bezugspreis             Bundeunzelger Verlagagea.m.b.H. · ,0.tfach 13 20 · 5300 Bonn 1\nist die Mehrwertsteuer enthalten; der angewandte Steuersatz beträgt\nPoatvertrlebutück · Z 1998 AX · Gebühr bezahlt\n6,5%.\nFundstellennachweis A\nBundesrecht ohne völkerrechtliche Vereinbarungen und Verträge mit der DDR\nAbgeschlossen am 31. Dezember 1980 - Format DIN A 4 - Umfang 380 Seiten\nDie Neuauflage 1980 weist folgende Vorschriften mit den inzwischen eingetretenen Ände-\nrungen nach:\na) die im Bundesgesetzblatt Teil III enthaltenen,\nb) (von völkerrechtlichen Vereinbarungen und Verträgen mit der DDR abgesehen) die nach\ndem 31. Dezember 1963 im Bundesgesetzblatt Teil I und II sowie im Bundesanzeiger\nverkündeten,\nsoweit sie noch gültig sind.\nFundstellennachweis B\nVölkerrechtliche Vereinbarungen und Verträge mit der DDR\nAbgeschlossen am 31 . Dezember 1980 - Format DIN A 4 - Umfang 448 Seiten\nDer Fundstellennachweis B enthält die von der Bundesrepublik Deutschlanrt und ihren\nRechtsvorgängern abgeschlossenen völkerrechtlichen Vereinbarungen sowie die Verträge\nmit der DDR, die im Bundesgesetzblatt, Bundesanzeiger und deren Vorgängern veröffent-\nlicht wurden und die - soweit ersichtlich - noch in Kraft sind oder sonst noch praktische\nBedeutung haben können.\nHerausgegeben vom Bundesminister der Justiz\nEinzelstücke können zum Preis von 23,65 DM zuzüglich 2,00 DM Porto und Verpackungsspesen gegen\nVoreinsendung des Betrages auf Postscheckkonto „Bundesgesetzblatt\" Köln 3 99-509 bezogen\nwerden. Im Bezugspreis ist die Mehrwertsteuer enthalten; der angewandte Steuersatz beträgt 6,5 %."]}