{"id":"bgbl2-1981-19-10","kind":"bgbl2","year":1981,"number":19,"date":"1981-07-08T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1981/19#page=58","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1981-19-10/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1981/bgbl2_1981_19.pdf#page=58","order":10,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Übereinkommens über die Eichung von Binnenschiffen","law_date":"1981-06-19T00:00:00Z","page":438,"pdf_page":58,"num_pages":3,"content":["438                      Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1981, Teil II\nBekanntmachu119\nüber den Geltungsbereich des Ubereinkommens\nüber die Eichung von Binnenschiffen\nVom 19. Juni 1981\nDas Übereinkommen vom 15. Februar 1966 über die Eichung von Binnen-\nschiffen (BGBI. 1973 II S. 141 7) ist nach seinem Artikel 11 Abs. 2 für\nBulgarien                                                        am 4. März 1981\nin Kraft getreten; es wird für die\nSowjetunion                                                am 19. Februar 1982\nin Kraft treten.\nBulgarien hat bei Hinterlegung der Ratifikationsurkunde\na) folgende Vorbehalte eingelegt:\n(Translation)                               (Übersetzung)\nThe People's Republic of Bulgaria            Die Volksrepublik Bulgarien erklärt, daß\ndeclares that it does not consider itself     sie sich durch Artikel 14 des Übereinkom-\nbound by Article 14 of the Convention.        mens nicht als gebunden betrachtet.\nThe term of validity of measurement          Die Geltungsdauer der von ihren\ncertificates issued by its measurement        Schiffseichämtern für Binnenschiffe aus-\noffices for inland navigation vessels is      gestellten Eichscheine beträgt 15 Jahre\n15 years and cannot be extended.              und kann nicht verlängert werden.\nb) nach Artikel 10 Abs. 5 des Übereinkommens notifiziert, daß es für die\nAnwendung des Artikels 2 Abs. 3 die Kennbuchstaben\n„LB\" für das Schiffseichamt Lom\n„RB'' für das Schiffseichamt Ruse\ngewählt hat mit der Maßgabe, daß hinter diesen Kennbuchstaben eine Zahl\nsteht, welche die Nummer des von dem betreffenden Amt ausgestellten\nEichscheins angibt.\nDie Sowjetunion hat bei Hinterlegung der Beitrittsurkunde\na) folgenden Vorbehalt eingelegt und die nachstehende Erklärung ab-\ngegeben:                   (Translation)                              (Übersetzung)\nReservation                                   Vorbehalt\nIn accordance with article 15, para-         Nach Artikel 15 Absatz 1 des Überein-\ngraph 1, of the Covention on the             kommens von 1966 über die Eichung von\nMeasurement of Inland Navigation             Binnenschiffen betrachtet sich die Union\nVessels the Union of Soviet Socialist Re-    der Sozialistischen Sowjetrepubliken\npublics does not consider itself bound by    durch Artikel 14 des Übereinkommens\nthe provisions of article 14 of that Con-    nicht als gebunden, wonach jede Streitig-\nvention, to the effect that any dispute be-  keit zwischen zwei oder mehr Vertrags-\ntween two or more Contracting Parties        parteien über die Auslegung oder Anwen-\nconcerning the interpretation or applica-    dung des Übereinkommens, welche die\ntion of this Convention which the Parties    Parteien nicht durch Verhandlungen oder\nare unable to settle by negotiation or by    auf anderem Wege beilegen können, auf\nother settlement procedures may, at the      Antrag einer der beteiligten Vertragspar-\nrequest of any of the Contracting Parties    teien dem Internationalen Gerichtshof zur\nconcerned, be referred for settlement to     schiedsgerichtlichen Entscheidung un-\nthe International Court of Justice, and de-  terbreitet werden kann; sie erklärt, daß\nclares that for the referral of such dis-    diese Streitigkeiten dem Schiedsverfah-\nputes to the International Court, the con-   ren nur mit Zustimmung aller Streitpartei-\nsent of all the parties to the dispute is    en unterworfen werden können.\nnecessary in each individual case.","Nr. 19 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 8. Juli 1981                      439\nDeclaration                                    Erklärung\nIn accordance with article 10, para-           Nach Artikel 10 Absatz 6 des Überein-\ngraph 6, of the 1966 Convention on the         kommens von 1966 über die Eichung von\nMeasurement of Inland Navigation              Binnenschiffen erklärt die Union der So-\nVessels, the Union of Soviet Socialist        zialistischen Sowjetrepubliken, daß das\nRepublics declares that the provisions of     Übereinkommen auf die Binnenschiff-\nthis Convention shatt not apply to inland     fahrtswege der Union der Sozialistischen\nwaterways of the Union of Soviet Socialist     Sowjetrepubliken, die nur von Fahrzeu-\nRepublics that are open to navigation only    gen benutzt werden dürfen, welche die\nfor vessels flying the flag of the Union of   Flagge der Union der Sozialistischen\nSoviet Socialist Republics.                   Sowjetrepubliken führen, keine Anwen-\ndung findet.\nb) nach Artikel 1O Abs. 5 des Übereinkommens notifiziert, daß sie für die\nAnwendung des Artikels 2 Abs. 3 die Kennbuchstaben\n„RSSU\" für das Schiffseichamt der Sowjetunion\ngewählt hat, dessen Aufgaben vom Schiffsregisteramt der Union der\nSozialistischen Sowjetrepubliken wahrgenommen werden.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom\n31. Oktober 1978 (BGBI. II S. 1328).\nBonn, den 19. Juni 1981\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nIm Auftrag\nDr. Fleischhauer","440                                   Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1981, Teil II\nBekanntmachung\nvon Änderungen der Verwaltungsabkommen ABG 1975\nüber die Durchführung der Baumaßnahmen\nfür und durch die in der Bundesrepublik Deutschland stationierten belgischen,\nbritischen, französischen, kanadischen und niederländischen Streitkräfte\nVom 23. Juni 1981\nDurch Briefwechsel vom                                           nach Artikel 49 des Zusatzabkommens zum NATO-\nTruppenstatut (ZA NTS) (BGBI. 1975 II, S. 1745)\n1.     6. Februar 1981 /3. April 1981\n2.    28. Januar 1981 /3. April 1981                         3. Verwaltungsabkommen ABG 1975 vom 8. Septem-\nber/3. Oktober 1975 zwischen dem Bundesminister\n3.    18. Februar 1981 /3. April 1981\nfür Raumordnung, Bauwesen und Städtebau der\n4.     6. Februar 1981 /3. April 1981                            Bundesrepublik Deutschland und dem Oberbefehls-\n5.     2. März 1981 /3. April 1981                               haber der französischen Streitkräfte in der Bundes-\nrepublik Deutschland über die Durchführung der\nzwischen dem Bundesminister für Raumordnung, Bau~                Baumaßnahmen für und durch die in der Bundes-\nwesen und Städtebau der Bundesrepublik Deutschland               republik Deutschland stationierten französischen\nund                                                              Streitkräfte nach Artikel 49 des Zusatzabkommens\n1. der Belgischen Verbindung Service beige de Liaison            zum NATO-Truppenstatut (ZA NTS) (BGBI. 1976 11,\nen Republique federale d' Allemagne                          S. 145)\n2. der Britischen Verbindungsstelle Joint Services           4. Verwaltungsabkommen ABG 1975 vom 21. Oktober\nLiaison Organisation                                         1975 zwischen dem Bundesminister für Raumord-\nnung, Bauwesen und Städtebau der Bundesrepublik\n3. dem Französischen Verbindungsstab Mission de\nDeutschland und dem Minister für Verteidigung von\nLiaison du CCFFA\nKanada über die Durchführung der Baumaßnahmen\n4. der Kanadischen Botschaft                                     für und durch die in der Bundesrepublik Deutschland\n5. dem Ministerium der Verteidigung des Königreichs              stationierten kanadischen Streitkräfte nach Arti-\nder Niederlande                                              kel 49 des Zusatzabkommens zum NATO-Truppen-\nstatut (ZA NTS) (BGBI. 1975 II, S. 2161)\nwurden das\n1. Verwaltungsabkommen ABG 1975 vom 8./22. Sep-               5. Verwaltungsabkommen ABG 1975 vom 25. Mai/\ntember 1975 zwischen dem Bundesminister für                   24. Juni 1976 zwischen dem Bundesminister für\nRaumordnung, Bauwesen und Städtebau der Bun-                  Raumordnung, Bauwesen und Städtebau der Bun-\ndesrepublik Deutschland und dem Minister für natio-           desrepublik Deutschland und dem Minister der Ver-\nnale Verteidigung des Königreichs Belgien über die            teidigung des Königreichs der Niederlande über die\nDurchführung der Baumaßnahmen für und durch die               Durchführung der Baumaßnahmen für und durch die\nin der Bundesrepublik Deutschland stationierten bel-          in der Bundesrepublik Deutschland stationierte'n nie-\ngischen Streikräfte nach Artikel 49 des Zusatz-               derländischen Streitkräfte nach Artikel 49 des Zusatz-\nabkommens zum NATO-Truppenstatut (ZA NTS)                     abkommens zum NATO-Truppenstatut (ZA NTS)\n(BGBI. 197511, S. 1441)                                       (BGBI. 1976 11, S. 1289)\n2. Verwaltungsabkommen ABG 1975 vom 8./30. Sep-              unter Bezug auf Artikel 40.1 der genannten Abkommen\ntember 1975 zwischen dem Bundesminister für Rau-         wie folgt geändert:\nmordnung, Bauwesen und Städtebau der Bundesre-\nDie in den Artikeln 1.4.1, 1.4.2, 3.1, 3.2 und 29 der\npublik Deutschland und den Oberbefehlshabern der\nVerwaltungsabkommen ABG 1975 genannten Kosten-\nbritischen Streitkräfte in der Bundesrepublik\ngrenzen von 80 000,- DM und 250 000,- DM werden auf\nDeutschland über die Durchführung der Baumaßnah-\n150 000,- DM und 500 000,- DM angehoben.\nmen für und durch die in der Bundesrepublik\nDeutschland stationierten britischen Streitkräfte           Die Änderung ist am 1. April 1981 in Kraft getreten.\nBonn, den 23. Juni 1981\nDer Bundesminister\nfür Raumordnung, Bauwesen und Städtebau\nIm Auftrag\nWeiß"]}