{"id":"bgbl2-1980-8-9","kind":"bgbl2","year":1980,"number":8,"date":"1980-02-22T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1980/8#page=15","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1980-8-9/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1980/bgbl2_1980_8.pdf#page=15","order":9,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Internationalen Pflanzenschutzabkommens","law_date":"1980-02-07T00:00:00Z","page":131,"pdf_page":15,"num_pages":1,"content":["Nr. 8 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 22. Februar 1980                      131\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich\ndes Internationalen Pflanzenschutzabkommens\nVom 7. Februar 1980\nDas Internationale Pflanzenschutzabkommen vom\n6. Dezember 1951 (BGBI. 1956 II S. 947) ist nach sei-\nnem Artikel XIV für\nBangladesch                    am 1. September 1978\nSalomonen                      am      18. Oktober 1978\nin Kraft getreten.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die\nBekanntmachung vom 28. November 1978 (BGBI. II\ns. 1401 ).\nBonn, den 7. Februar 1980\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nIm Auftrag\nDr. Fleischhauer\nBekanntmachung\nzu dem Übereinkommen über die politischen Rechte der Frau\nVom 8. Februar 1980\nUnter Bezugnahme auf die von Belgien anläßlich der Hinterlegung seiner\nBeitrittsurkunde zu dem Übereinkommen vom 31. März 1953 über die politi-\nschen Rechte der Frau (BGBI. 196911 S. 1929) am 20. Mai 1964 abgegebenen\nErklärungen hat Belgien am 19. Juni 1978 dem Generalsekretär der Verein-\nten Nationen notifiziert, daß es den nachstehend wiedergegebenen Vorbehalt\nzu Artikel III des Übereinkommens zurücknimmt:\n(Übersetzung)\n«Tant pour le passe que pour l'avenir. la     „Das Übereinkommen kann Behörden\nConvention ne peut faire obstacle a ce         nicht daran hindern. nach wie vor Bedin-\nque l'autorite publique etablisse des con-    gungen für den Zugang zu öffentlichen\nditions d'acces aux fonctions publiques        Funktionen aufzustellen. wenn sie sich\nen s'inspirant. en dehors de toute idee de    ohne die Absicht der Diskriminierung ent-\ndiscrimination. soit du souci d'assurer la    weder von dem Wunsche. Frauen vor be-\nprotection de la femme contre certains         stimmten physischen oder sittlichen Ge-\nrisques physiques ou moraux. soit de          fahren zu schützen. oder von objektiven\nconsiderations objectives tenant aux exi-     Erwägungen leiten lassen. die sich aus\ngences inherentes a la bonne marche de        den für den zufriedenstellenden Betrieb\ncertains services publics. »                  bestimmter öffentlicher Dienste unerläßli-\nchen Erfordernissen ergeben\"\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachungen\nvom 11. Januar 1972 (BGBI. II S. 17) und vom 26. April 1978 (BGBl.11 S. 789).\nBonn, den 8. Februar 1980\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nIm Auftrag\nDr. Fleischhauer"]}