{"id":"bgbl2-1980-46-12","kind":"bgbl2","year":1980,"number":46,"date":"1980-11-07T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1980/46#page=12","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1980-46-12/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1980/bgbl2_1980_46.pdf#page=12","order":12,"title":"Bekanntmachung zur Charta der Vereinten Nationen","law_date":"1980-10-27T00:00:00Z","page":1412,"pdf_page":12,"num_pages":1,"content":["1412                                                    Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1980, Teil II\nHerausgeber: Der Bundesminister der Justiz - Verlag: Bundesanzeiger\nVerlagsges.m.b.H. - Druck: Bundesdruckerei Bonn.\nIm Bundesgesetzblatt Teil I werden Gesetze, Verordnungen, Anordnun-\ngen und damit im Zusammenhang stehende Bekanntmachungen ver-\nöffentlicht. Im Bundesgesetzblatt Teil II werden völkerrechtliche Verein-\nbarungen, Verträge mit der DDR und die dazu gehörenden Rechtsvor-\nschriften und Bekanntmachungen sowie Zolltarifverordnungen veröffent-\nlicht.\nBezugsbedingungen: laufender Bezug nur im Verlagsabonnement. Ab-\nbestellungen müssen bis spätestens 30. 4. bzw. 31. 10. jeden Jahres\nbeim Verlag vorliegen. Postanschrift für Abonnementsbestellungen\nsowie Bestellungen bereits erschienener Ausgaben: Bundesgesetzblatt\nPostfach 13 20, 5300 Bonn 1, Tel. (02 28) 23 80 87 bis 69.\nBezugspreis: Für Teil I und Ttll II halbjährlich je 48,- DM. Einzelstücke je\nangefangene 16 Selten 1,20 DM zuzüglich Versandkosten. Dieser Preis\ngilt auch für Bundesgesetzblätter, die vor dem 1. Juli 1978 ausgegeben\nworden sind. Lieferung gegen Voreinsendung des Betrages auf das Post-\nscheckkonto Bundesgesetzblatt Köln 3 99-509 oder gegen Vorausrech-\nnung.\nPreis dleeer Ausgabe: 1,80 DM (1,20 DM zuzüglich -,60 DM Versand-\nkosten), bei Lieferung gegen Vorausrechnung 2,30 DM. Im Bezugspreis                      Bundesanzeiger Verlagagea.m.b.H. · Postfach 13 20 · 5300 Bonn 1\nist die Mehrwertsteuer enthalten; der angewandte Steuersatz beträgt\n6,5%.                                                                                           Postvertrlebaatück · Z 1998 AX · Gebühr bezahlt\nBekanntmachung\nzur Charta der Vereinten Nationen\nVom 27. Oktober 1980\nBarbados hat mit Note vom 24. Juli 1980, die dem Generalsekretär der Vereinten Nationen am 1. August 1980\nzugegangen ist, die Zuständigkeit des Internationalen Gerichtshofs nach Artikel 36 Abs. 2 des Statuts des Inter-\nnationalen Gerichtshofs, das Bestandteil der Charta der Vereinten Nationen vom 26. Juni 1945 (BGBI. 1973 II\nS. 430, 505; 197 4 II S. 769; 1980 II S. 1252) ist, nach Maßgabe nachstehender Erklärung anerkannt:\n(Übersetzung)\n\"The Government of Barbados accepts as compulsory, ipso                             „Die Regierung von Barbados erkennt die Zuständigkeit des\nfacto, and without special agreement, on condition of reci-                          Internationalen Gerichtshofs nach Artikel 36 Absatz 2 [seines\nprocity, the jurisdiction of the International Court of Justice in                   Statuts] von Rechts wegen und ohne besondere Übereinkunft\nconformity with paragraph 2 of Article 36 [of the Statute]                           unter der Voraussetzung der Gegenseitigkeit bis zu dem Zeit-\nof the Court until such time as notice might be given to termin-                     punkt, zu dem die Annahme gekündigt wird, für alle nach Ab-\nate the acceptance, over all disputes arising after the declar-                      gabe der Erklärung entstehenden Streitigkeiten mit Ausnahme\nation is made, other than:                                                           der folgenden als obligatorisch an:\n(a) disputes in regard to which parties have agreed or shall                         (a) Streitigkeiten, hinsichtlich derer die Parteien eine andere\nagree to have recourse to some other method of peaceful                           Art der friedlichen Beilegung vereinbart haben oder ver-\nsettlement;                                                                       einbaren;\n(b) disputes with the Government of any other country which                          (b) Streitigkeiten mit der Regierung eines anderen Mitglied-\nis a member of the Commonwealth of Nations, all of which                          lands des Commonwealth of Nations, die alle in einer von\ndisputes shall be settled in such manner as the parties                           den Parteien vereinbarten oder zu vereinbarenden Weise\nhave agreed or shall agree;                                                       beigelegt werden;\n(c) disputes with regard to questions which by international                         (c) Streitigkeiten über Fragen, die nach dem Völkerrecht aus-\nlaw fall exclusively within the jurisdiction of Barbados;                         schließlich in die Zuständigkeit von Barbados fallen;\n(d) disputes arising out of or concerning jurisdiction or rights                     (d) Streitigkeiten aus oder im Zusammenhang mit Hoheitsge-\nclaimed or exercised by Barbados in respect of the con-                           walt oder Rechten, die von Barbados bezüglich der Erhal-\nservation, management or exploitation of the living re-                           tung, Verwaltung oder Ausbeutung der lebenden Schätze\nsources of the Sea, or in respect of the prevention or con-                       des Meeres oder bezüglich der Verhütung oder Überwa-\ntrol of pollution or contamination of the marine environ-                         chung der Verschmutzung oder Verseuchung der Mee-\nment in marine areas adjacent to the coast of Barbados.\"                          resumwelt in Meeresgebieten, die an die Küste von Bar-\nbados grenzen, beansprucht oder ausgeübt werden.\"\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachungen vom 2. Mai 1980 (BGBI. II S. 666) und\nvom 28. August 1980 (BGBI. II S. 1252).\nBonn, den 27. Oktober 1980\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nIm Auftrag\nDr. Fleischhauer"]}