{"id":"bgbl2-1980-43-2","kind":"bgbl2","year":1980,"number":43,"date":"1980-10-15T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1980/43#page=3","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1980-43-2/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1980/bgbl2_1980_43.pdf#page=3","order":2,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Internationalen Übereinkommens von 1974 zum Schutz des menschlichen Lebens auf See","law_date":"1980-09-25T00:00:00Z","page":1351,"pdf_page":3,"num_pages":1,"content":["Nr. 43 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 15. Oktober 1980                                        1351\ni)     the bilge water does not originate from cargo pump room         i)      das Bilgewasser stammt nicht aus Ladungs-Pumpen-\nbilges;                                                                 raumbitgen;\nii)    the bilge water is not mixed with oil cargo residues;           ii)     das Bilgewasser ist nicht mit Ölladungsrückständen ver-\nmischt;\n1ii)   the ship is proceeding en route;                                iii)    das Schiff fährt auf seinem Kurs;\nIV)    the oil content of the effluent without dilution does not ex-   iv)     der Ölgehalt des Ausflusses beträgt ohne Verdünnung\nceed 15 parts per million;                                              nicht mehr als 15 ppm;\nv)     the ship has in operation an oily-water separating system       V)     das Schiff hat ein ÖI-Wasser-Separatorsystem und ein\nand an effective filtering system, or an equivalent equip-              wirksames Filtersystem oder eine von der Verwaltung zu-\nment, approved by the Administration;                                  gelassene gleichwertige Einrichtung in Betrieb;\nvi)    the system or equipment is such that it will produce an ef-     vi)     das System oder die Einrichtung ist so beschaffen, daß sie\nfluent the oil content of which does not exceed 15 parts               einen Ausfluß erzeugt, dessen Ölgehalt nicht mehr als 15\nper million, and is provided with alarm arrangements to in-             ppm beträgt, und ist sowohl mit Alarmeinrichtungen ver-\ndicate when this level cannot be maintained, as well as a               sehen, die ein Übersteigen dieses Wertes anzeigen, als\nstopping device which will ensure that the discharge is                 auch mit einer Vorrichtung, die dafür sorgt, daß das Ein-\nautomatically stopped when the oil content of the effluent              leiten automatisch beendet wird, wenn der Ölgehalt des\nexceeds 15 parts per million.                                          Ausflusses 15 ppm übersteigt.\n4. a) No discharge into the sea shall contain chemicals or             (4) a) Die ins Meer eingeleitete Flüssigkeit darf keine Che-\nother substances in quantities or concentrations which are             mikalien oder sonstigen Stoffe in Mengen oder Konzentratio-\nhazardous to the marine environment or chemicals or other              nen, die eine Gefahr für die Meeresumwelt darstellen, oder\nsubstances introduced for the purpose of circumventing the             Chemikalien oder sonstige Stoffe enthalten, die zur Umgehung\nconditions of discharge specified in this Regulation.                  der in dieser Regel niedergelegten Einleitungsbedingungen\nhinzugefügt wurden.\nb) The oil residues which cannot be discharged into the                   b) Ölrückstände, die nicht nach Absatz 2 oder Absatz 3\nsea in compliance with Sub-Paragraphs 2 or 3 b) of this Para-         Buchstabe b ins Meer eingeleitet werden können, müssen an\ngraph shall be retained on board or discharged to reception fa-       Bord behalten oder, in Auffanganlagen eingeleitet werden.\ncilities.\n5. Whenever visible traces of oil are observed on or below             (5) Werden auf oder unter der Wasseroberfläche in unmittel-\nthe surface of the water in the immediate vicinity of a ship or       barer Nähe eines Schiffes oder seines Kielwassers sichtbare\nits wake, the Contracting Parties should, to the extent they are      Ölspuren bemerkt, so sollen die Vertragsparteien, soweit dies\nreasonabley able to do so, promptly investigate the facts             zumutbar und möglich ist, umgehend die mit der Frage, ob ein\nbearing on the issue of whether there has been a violation of         Verstoß gegen diese Regel vorliegt, zusammenhängenden\nthe provisions of this Regulation. The investigation should in-       Tatsachen untersuchen. Die Untersuchung soll insbesondere\nclude, in particular, the wind and sea conditions, the track and      die Wind- und Seeverhältnisse, den Kurs und die Geschwin-\nspeed of the ship, other possible sources of the visible traces       digkeit des Schiffes, sonstige mögliche Ursachen der sicht-\nin the vicinity, and any relevent eil discharge records.              baren Spuren in der näheren Umgebung und alle in Frage kom-\nmenden Aufzeichnungen über das Einleiten von Öl umfassen.\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich des Internationalen Übereinkommens von 1974\nzum Schutz des menschlichen Lebens auf See\nVom 25. September 1980\nDas Internationale Übereinkommen· von 1974 zum\nSchutz des menschlichen Lebens auf See (BGBI. 1979\nII S. 141 ) wird nach seinem Artikel X für die\nTschechoslowakei                am 18. November 1980\nTürkei                          am        31 . Oktober 1980\nTunesien                       am 6. November 1980\nin Kraft treten.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die\nBekanntmachung vom 22. August 1980 (BGBI. II\nS.1218).\nBonn, den 25. September 1980\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nIm Auftrag\nDr. Fleischhauer"]}