{"id":"bgbl2-1980-34-1","kind":"bgbl2","year":1980,"number":34,"date":"1980-08-23T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1980/34#page=23","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1980-34-1/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1980/bgbl2_1980_34.pdf#page=23","order":1,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich der Berner Übereinkunft zum Schutz von Werken der Literatur und Kunst","law_date":"1980-07-08T00:00:00Z","page":963,"pdf_page":23,"num_pages":1,"content":["Nr. 34 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 23. August 1980                                        963\nAppendix II                                     Annexe II                                     Anlage II\nAny State may declare that it reserves        Tout Etat peut declarer qu·il se reserve      Jeder Staat kann erklären, daß er sich\nthe right:                                    le droit:                                      das Recht vorbehält.\na. not to apply Chapter II of this Con-       a. de ne pas appliquer le Chapitre II de       a) Kapitel II dieses Übereinkommens\nvenlion in respect of any one or more          la presente Convention en ce qui              nicht in bezug auf einen oder mehrere\nof the objects comprised in sub-para-          concerne lln ou plusieurs des objets          Gegenstände anzuwenden, die unter\ngraphs i lo n inclusive of paragraph 1         compris dans les alineas i ä n inclus         Nummer 1 Buchstaben i bis n oder\nor in paragraphs 2. 3, 4, 5 or 6 of            du paragraphe 1er Oll dans les para-          unter Nummer 2, 3, 4. 5 oder 6 der\nAppendix I to this Convention;                 graphes 2. 3, 4, 5 Oll 6 de l'Annexe I a      Anlage I aufgeführt sind.\nla presente Convenlion;\nb. not lo apply Chapter III of this Con-     b. de ne pas appliquer le Chapitre III de       b) Kapitel III dieses Übereinkommens\nvenlion;                                       la presente Convention;                       nicht anzuwenden;\nc. not to apply Chapter III of this Con-     c. de ne pas appliquer le Chapitre III de       c) Kapitel III dieses Übereinkommens\nvenlion in respect of any one or more          la presente Convenlion en ce qui              nicht in bezug auf einen oder mehrere\nof the objects comprised in sub-para-          concerne un ou plusieurs des objets           Gegenstände anzuwenden, die unter·\ngraphs i lo n inclusive of paragraph 1         compris dans les alineas i a n inclus         Nummer 1 Buchstaben i bis n oder\nor in paragraphs 2. 3, 4, 5 or 6 of            du paragraphe 1er ou dans les para-           unter Nummer 2. 3, 4, 5 oder 6 der\nAppendix I to this Convenlion;                 graphes 2, 3, 4, 5 ou 6 de l'Annexe I a       Anlage I aufgeführt sind;\nla presente Convention.\nd. not to apply Chapter III of this Con-     d. de ne pas appliquer le Chapitre III de       d) Kapitel III dieses Übereinkommens\nvenlion to transactions between deal-          la presente Convenlion aux transac-           nicht auf Geschäfte zwischen Waffen-\ners resident in the territories of two         lions entre armuriers residant sur les        händlern anzuwenden, die in den\nContracling Parties.                           territoires de deux Parties Contrac-          Hoheitsgebieten von zwei Vertrags-\ntantes.                                       parteien ansässig sind.\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich der Berner Übereinkunft\nzum Schutz von Werken der Literatur und Kunst\nVom 8. Juli 1980\nDie in Paris am 24. Juli 1971 beschlossene Fassung\nder Berner Übereinkunft vom 9. September 1886 zum\nSchutz von Werken der Literatur und Kunst (BGBI.\n1973 II S. 1069) wird mit Ausnahme der Artikel 1 bis 21\nund des Anhangs nach ihrem Artikel 28 Abs. 3 für die\nPhilippfnen                                 am 16. Juli 1980\nin Kraft treten.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die\nBekanntmachung vom 26. Februar 1980 (BGBI. II\ns. 211 ).\nBonn, den 8. Juli 1980\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nIm Auftrag\nDr. Fleischhauer"]}