{"id":"bgbl2-1980-19-11","kind":"bgbl2","year":1980,"number":19,"date":"1980-05-21T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1980/19#page=17","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1980-19-11/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1980/bgbl2_1980_19.pdf#page=17","order":11,"title":"Verordnung zu der deutsch-niederländischen Vereinbarung vom 11. Oktober 1979 über die Festsetzung eines Mindestbetrages für die Einziehung und Beitreibung von Beiträgen der Sozialen Sicherheit","law_date":"1980-05-07T00:00:00Z","page":661,"pdf_page":17,"num_pages":8,"content":["Nr. 19 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 21. Mai 1980                             661\nVerordnung\nzu der deutsch-niederländischen Vereinbarung vom 11. Oktober 1979\nüber die Festsetzung eines Mindestbetrages für die Einziehung und Beitreibung\nvon Beiträgen der Sozialen Sicherheit\nVom 7. Mai 1980\nAuf Grund des Artikels 1 Nr. 4 und des Artikels 3 des  für die Einziehung und Beitreibung von Beiträgen der\nGesetzes vom 17. Mai 197 4 über die Ermächtigung zum      Sozialen Sicherheit wird hiermit in Kraft gesetzt. Die\nErlaß von Rechtsverordnungen im Rahmen der Verord-        Vereinbarung wird nachstehend veröffentlicht.\nnung (EWG) Nr. 1408/71 des Rates vom 14. Juni 1971\nzur Anwendung der Systeme der Sozialen Sicherheit\nauf Arbeitnehmer und deren Familien, die innerhalb der                          Artikel 2\nGemeinschaft zu- und abwandern, und der Verordnung\nDiese Verordnung gilt nach § 14 des Dritten Überlei-\n(EWG) Nr. 574/72 des Rates vom 21. März 1972 über\ntungsgesetzes in Verbindung mit Artikel 6 des eingangs\ndie Durchführung der Verordnung (EWG) Nr. 1408/71\nbezeichneten Gesetzes auch im Land Berlin.\n(BGBI. 197 4 1 S. 11 77) wird, und zwar soweit sich die\nVerordnung auf Artikel 1 des vorgenannten Gesetzes\nstützt mit Zustimmung des Bundesrates, verordnet:\nArtikel 3\nArtikel 1                            (1) Diese Verordnung tritt an dem Tage in Kraft, an\ndem die Vereinbarung in Kraft tritt.\nDie in Brüssel am 11. Oktober 1979 unterzeichnete\nVereinbarung zwischen dem Bundesminister für Arbeit         (2) Diese Verordnung tritt an dem Tage außer Kraft,\nund Sozialordnung der Bundesrepublik Deutschland         an dem die Vereinbarung außer Kraft tritt.\nund dem Minister für soziale Angelegenheiten der Nie-       (3) Der Tag des lnkrafttretens und des Außerkrafttre-\nderlande über die Festsetzung eines Mindestbetrages      tens ist im Bundesgesetzblatt bekanntzugeben.\nBonn, den 7. Mai 1980\nDer Bundesminister\nfür Arbeit und Sozialordnung\nEhrenberg","662                                       Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1980, Teil II\nVereinbarung\nzwischen dem Bundesminister für Arbeit und Sozialordnung\nder Bundesrepublik Deutschland\nund dem Minister für soziale Angelegenheiten der Niederlande\nüber die Festsetzung eines Mindestbetrages für die Einziehung\nund Beitreibung von Beiträgen der Sozialen Sicherheit\nAkkoord\ntussen de Bondsminister van Arbeid en Sociale Zaken\nvan de Bondsrepubliek Duitsland\nen de Minister van Sociale Zaken van Nederland\nter vaststelling van een minimumbedrag voor de invordering\nvan premies voor de sociale zekerheid\nDer Bundesminister für Arbeit und Sozialordnung                   De Bondsminister van Arbeid en Sociale Zaken\nder Bundesrepublik Deutschland                                   van de Bondsrepubliek Duitsland\nund                                                               en\nder Minister für soziale Angelegenheiten                              de Minister van Sociale Zaken\nder Niederlande -                                                  van Nederland -\nauf Grund des Artikels 92 Absatz 2 der Verordnung (EWG)         op grond van artikel 92, tweede lid, van Verordening (E.E.G.)\nNr. 1408/71 des Rates vom 14. Juni 1971 zur Anwendung der         nr. 1408/71 van de Raad van 14 juni 1971 betreffende de toe-\nSysteme der Sozialen Sicherheit auf Arbeitnehmer und deren        passing van de sociale zekerheidsregelingen op loontrekken-\nFamilien, die innerhalb der Gemeinschaft zu- und abwandern,       den en hun gezinnen die zieh binnen de Gemeenschap ver-\nplaatsen,\nauf Grund des Artikels 8 Absatz 2 und des Artikels 9 des          op grond van artikel 8, tweede lid en artikel 9 van de Over-\nVertrages vom 21. Januar 1969 zwischen der Bundesrepublik          eenkomst van 21 januari 1969, tussen de Bondsrepubliek\nDeutschland und dem Königreich der Niederlande über die            Duitsland en het Koninkrijk der Nedertanden inzake de invor-\nEinziehung und Beitreibung von Beiträgen der Sozialen Si-          dering van premies voor de sociale zekerheid,\ncherheit,\nin dem Wunsch, die Anwendung des Vertrages vom 21. Ja-           wensende de toepassing van de Overeenkomst van 21 ja-\nnuar 1969 zu vereinfachen -                                       nuari 1969 te vereenvoudigen,\nsind wie folgt übereingekommen:                                  zijn het volgende overeengekomen:\nArtikel 1                                                         Artikel 1\nDie ersuchten Träger sind nicht verpflichtet, einer gemäß Ar-    De aangezochte organen zijn niet verplicht aan een krach-\ntikel 4 Absatz 1 des Vertrages vom 21. Januar 1969 zwischen      tens artikel 4, eerste lid van de Overeenkomst van 21 januari\nder Bundesrepublik Deutschland und dem Königreich der Nie-        1969 tussen de Bondsrepubliek Duitsland en het Koninkrijk\nderlande über die Einziehung und Beitreibung von Beiträgen       der Nederlanden inzake invordering van premies voor de so-\nder Sozialen Sicherheit von einem zuständigen Träger des an-     ciale zekerheid ingediend verzoek om bijstand van een be-\nderen Vertragsstaates beantragten Amtshilfe zu entsprechen,      voegd orgaan van de andere Overeenkomstsluitende Partij te\nwenn die Forderung, die eingezogen oder beigetrieben werden      voldoen, indien de vordering de ingesteld dient te worden, een\nsoll, den Betrag von 250,- DM bzw. 250,- hfl nicht übersteigt.   bedrag van Fl. 250,- onderscheidenlijk DM 250,- niet over-\nIn diesem Betrag sind etwaige Zuschläge und Geldstrafen          schrijdt. In dit bedrag zijn eventuele verhogingen en boeten\nnichtstrafrechtlicher Art sowie Zinsen und Kosten, die im Zu-    van niet-strafrechtelijke aard begrepen, alsmede interest en\nsammenhang mit dem Beitragseinzug stehen, eingeschlos-           kosten, welke in verband staan met de invordering.\nsen.\nArtikel 2                                                        Artikel 2\nIm Anhang zu dem in Artikel 1 genannten Vertrag wird der        In de bijlage bij de in artikel 1 genoemde Overeenkomst\nletzte Halbsatz unter Abschnitt 1 „besteht keine Allgemeine     wordt onder punt II de zinsnede «bij gebreke aan een algeme-\nOrtskrankenkasse, die entsprechende Landkrankenkasse\"           ne plaatselijke ziekenkas, de desbetreffende Landsziekenkas\ngestrichen.                                                      (Landkrankenkasse)» geschrapt.","Nr. 19 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 21. Mai 1980                                            663\nArtikel 3                                                             Artikel 3\nDiese Vereinbarung gilt auch für das Land Berlin, sofern              Dit Akkoord geldt ook voor het Land Berlijn, voor zover de\nnicht der Bundesminister für Arbeit und Sozialordnung der             Bondsminister van Arbeid en Sociale Zaken van de Bondsre-\nBundesrepublik Deutschland gegenüber dem Minister für so-             publiek Duitsland niet binnen drie maanden na de inwerking-\nziale Angelegenheiten der Niederlande innerhalb von drei Mo-          treding daarvan tegenover de Minister van Sociale Zaken van\nnaten nach Inkrafttreten der Vereinbarung eine gegenteilige           Nederland een verklaring aflegt, waaruit het tegendeel blijkt.\nErklärung abgibt.\nArtikel 4                                                            Artikel 4\nDiese Vereinbarung tritt einen Monat nach dem Tage in                 Dit Akkoord treedt in werking een maand na de dag waarop\nKraft, an dem der Bundesminister für Arbeit und Sozialordnung        de Bondsminister van Arbeid en Sociale Zaken van de Bonds-\nder Bundesrepublik Deutschland dem Minister für soziale An-          republiek Duitsland aan de Minister van Sociale Zaken van Ne-\ngelegenheiten der Niederlande mitgeteilt hat, daß in der Bun-        derland heeft medegedeeld, dat in de Bondsrepubliek Duits-\ndesrepublik Deutschland die innerstaatlichen Voraussetzun-           land aan de nationale voorwaarden voor inwerkingtreding van\ngen für das Inkrafttreten der Vereinbarung erfüllt sind.             het Akkoord is voldaan.\nArtikel 5                                                            Artikel 5\nDiese Vereinbarung wird für die Dauer eines Jahres nach               Dit Akkoord wordt gesloten voor de tijd van een jaar na het\ndem Zeitpunkt ihres lnkrafttretens geschlossen. Sie gilt als         tijdstip van zijn inwerkingtreding. Het wordt geacht stilzwij-\nstillschweigend von Jahr zu Jahr verlängert, sofern sie nicht        gend van jaar tot jaar te zijn verlengd, voor zover het niet uiter-\nspätestens drei Monate vor Ablauf der Jahresfrist schriftlich        lijk drie maanden v66r het verstrijken van de lopende termijn\ngekündigt wird. Sie tritt spätestens außer Kraft, wenn der in Ar-    schriftelijk wordt opgezegd. Het treedt uiterlijk buiten werking,\ntikel 1 genannte Vertrag außer Kraft tritt.                          wanneer de in artikel 1 genoemde Overeenkomst buiten wer-\nking treedt.\nGeschehen zu Brüssel am 11. Oktober 1979 in zwei Ur-                 Gedaan te Brussel de 11 oktober 1979 in twee exemplaren,\nschriften, jede in deutscher und niederländischer Sprache,           elk in de Duitse en in de Nederlandse taal, zijnde beide teksten\nwobei jeder Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist.                  gelijkelijk authentiek.\nFür den Bundesminister für Arbeit und Sozialordnung\nVoor de Bondsminister van Arbeid en Sociale Zaken\nDr. Haase\nFür den Minister für soziale Angelegenheiten\nVoor de Minister van Sociale Zaken\nDirken","664           Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1980, Teil II\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich\ndes Internationalen Kakao-Übereinkommens von 1975\nVom 17. April 1980\nDas Internationale Kakao-übereinkommen von 1975\n(BGBI. 1977 II S. 1301) ist nach seinem Artikel 71\nAbs. 4 für\nSt. Vincent                           am 8. Februar 1980\nund die Grenadinen\nendgültig in Kraft getreten.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die\nBekanntmachung vom 12. November 1979 (BGBI. II\ns. 1214).\nBonn, den 17. April 1980\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nIm Auftrag\nDr. Fleischhauer\nBekanntmachu1151\nüber den Geltungsbereich des Ubereinkommens\nüber den internationalen Handel mit gefährdeten Arten\nfreilebender Tiere und Pflanzen\nVom 21. April 1980\n1.\nDas Übereinkommen vom 3. März 1973 über den in-\nternationalen Handel mit gefährdeten Arten freilebender\nTiere und Pflanzen (BGBI. 1975 II S. 773) ist nach sei-\nnem Artikel XXII Abs. 2 für\nIsrael                                 am 17. März 1980\nin Kraft getreten.\nII.\nDänemark, für das das Übereinkommen am\n24. Oktober 1977 in Kraft getreten ist (BGBI. 1977 II\nS. 1245), hat mit Note vom 27. Dezember 1979 notifi-\nziert, daß es mit Wirkung vom 1. Januar 1980 den Vor-\nbehalt betreffend die Änderungen der Anhänge I und II\ndes Washingtoner Abkommens (BGBI. 1979 II S. 995)\nzurückzieht.\nDie Anhänge 1, II und III in der zuletzt geänderten Fas-\nsung sind im Bundesgesetzblatt 197911 S. 710,986 und\n1080 veröffentlicht worden.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die\nBekanntmachung vom 6. Februar 1980 (BGBl.11 S. 198).\nBonn, den 21. April 1980\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nIm Auftrag\nDr. Fleischhauer","Nr. 19 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 21. Mai 1980            665\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich der Pariser Verbandsübereinkunft\nzum Schutz des gewerblichen Eigentums\nVom 22. April 1980\nDie Pariser Verbandsübereinkunft vom 20. März 1883\nzum Schutz des gewerblichen Eigentums in der in\nStockholm am 14. Juli 1967 beschlossenen Fassung\n(BGBI. 1970 II S. 293, 391) wird nach ihrem Artikel 21\nAbs. 3 für\nKorea (Demokratische\nVolksrepublik)                  am 10. Juni 1980\nin Kraft treten.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die\nBekanntmachung vom 17. März 1980 (BGBl.-11 S. 577).\nBonn,den22.April 1980\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nIm Auftrag\nDr. Fleischhauer\nBekanntmachung\nüber das Inkrafttreten der Verordnung und der Vereinbarung\nüber die Zusammenlegung der deutschen und der niederländischen Grenzabfertigung\nam Grenzübergang Waldfeucht/Echterbosch\nVom 23. April 1980\nAuf Grund des§ 3 Abs. 3 der Verordnung vom 19. No-\nvember 1979 über die Zusammenlegung der deutschen\nund der niederländischen Grenzabfertigung am Grenz-\nübergang Waldfeucht/Echterbosch (BGBI. 1979 II\nS. 1201) wird hiermit bekanntgemacht, daß die Verord-\nnung nach ihrem § 3 Abs. 1\nam 1. April 1980\nin Kraft getreten ist.\nAm gleichen Tag ist auf Grund des Notenwechsels\nvom 28. März 1980 die Vereinbarung vom 13. Sep-\ntember/5. Oktober 1979 über die Zusammenlegung der\ndeutschen und der niederländischen Grenzabfertigung\nam Grenzübergang Waldfeucht/Echterbosch (BGBI.\n1979 II S. 1202) in Kraft getreten.\nBonn,den2aApril 1980\nDer Bundesminister der Finanzen\nIn Vertretung\nObert\nDer Bundesminister des Innern\nIn Vertretung\nFröhlich","666          Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1980, Teil II\nBekanntmachung\nzur Charta der Vereinten Nationen\nVom 2. Mai 1980\nTogo hat mit Erklärung vom 24. Oktober 1979, die\ndem Generalsekretär der Vereinten Nationen am\n25. Oktober 1979 zugegangen ist, die Zuständigkeit\ndes Internationalen Gerichtshofs nach Artikel 36 Abs. 2\ndes Statuts des Internationalen Gerichtshofs, das Be-\nstandteil der Charta der Vereinten Nationen vom 26. Ju-\nni 1945 (BGBI. 1973 II S. 430, 505) ist, unter der Bedin-\ngung der Gegenseitigkeit mit Wirkung vom 25. Oktober\n1979 anerkannt.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die\nBekanntmachung vom 15. November 1979 (BGBI. II\nS.1282).\nBonn, den 2. Mai 1980\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nIm Auftrag\nDr. Fleischhauer\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich des Londoner Abkommens\nbetreffend Reiseausweise an Flüchtlinge\nVom 2. Mai 1980\nDas in London am 15. Oktober 1946 abgeschlossene\nAbkommen betreffend die Ausstellung eines Reiseaus-\nweises an Flüchtlinge, die unter die Zuständigkeit des\nzwischenstaatlichen Ausschusses für die Flüchtlinge\nfallen (BGBI. 1951 II S. 160), ist weiterhin im Verhältnis\nder Bundesrepublik Deutschland - mit Wirkung vom\n19. Juni 1951 - zu folgenden Staaten als noch in Kraft\nbefindlich zu betrachten:\nIndien\nPakistan\nSüdafrika\nVenezuela\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die\nBekanntmachung vom 11. November 1952 (BGBI. II\ns. 978).\nBonn, den 2. Mai 1980\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nIm Auftrag\nDr. Fleischhauer","Nr. 19 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 21. Mai 1980      667\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich des Internationalen Übereinkommens\nzur Verhütung der Verschmutzung der See durch Öl, 1954\nVom 2. Mai 1980\nDas Internationale Übereinkommen vom 12. Mai 1954\nzur Verhütung der Verschmutzung der See durch Öl\n(BGB!. 1956 II S. 379; 1964 II S. 7 49; 1978 II S. 1493)\nist nach seinem Artikel XV Abs. 2 Buchstabe a Satz 2 für\nJemen (Arabische Republik)         am 6. Juni 1979\nKatar                              am 1. Mai 1980\nin Kraft getreten; es wird für\nPapua-Neuguinea                    am 12. Juni 1980\nin Kraft treten.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an\ndie Bekanntmachung vom 14. August 1979 (BGB!. II\ns. 1019).\nBonn, den 2. Mai 1980\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nIm Auftrag\nDr. Fleischhauer\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich des Übereinkommens\nzur Errichtung der Weltorganisation für geistiges Eigentum\nVom 2. Mai 1980\nDas Übereinkommen vom 14. Juli 1967 zur Errichtung\nder Weltorganisation für geistiges Eigentum (BGBI.\n1970 II S. 293, 295) wird nach seinem Artikel 15 Abs. 2\nfür die\nVolksrepublik China                  am 3. Juni 1980\nin Kraft treten.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die\nBekanntmachung vom 14. März 1980 (BGB!. II S. 577).\nBonn, den 2. Mai 1980\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nIm Auftrag\nDr. Fleischhauer","668                                                     Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1980, Teil II\nHerausgeber: Der Bundesminister der Justiz - Verlag: Bundesanzeiger\nVertagsges.m.b.H. - Druck: Bundesdruckerei Bonn.\nIm Bundesgesetzblatt Teil I werden Gesetze, Verordnungen, Anordnun-\ngen und damit im Zusammenhang stehende Bekanntmachungen ver-\nöffentlicht. Im Bundesgesetzblatt Teil II werden völkerrechtliche Verein-\nbarungen, Verträge mit der DDR und die dazu gehörenden Rechtsvor-\nschriften und Bekanntmachungen sowie Zolltarifverordnungen veröffent-\nlicht.\nBezugsbedingungen: laufender Bezug nur im Verlagsabonnement. Ab-\nbestellungen müssen bis spätestens 30. 4. bzw. 31. 10. jeden Jahres\nbeim Verlag vorliegen. Postanschrift für Abonnementsbestellungen\nsowie Bestellungen bereits erschienener Ausgaben: Bundesgesetzblatt\nPostfach 13 20, 5300 Bonn 1, Tel. (02 28) 23 80 67 bis 69.\nBezugspreis: Für Teil I und Teil II halbjährlich je 48,- DM. Einzelstücke je\nangefangene 16 Seiten 1,20 DM zuzüglich Versandkosten. Dieser Preis\ngilt auch für Bundesgesetzblätter, die vor dem 1. Juli 1978 ausgegeben\nworden sind. Lieferung gegen Voreinsendung des Betrages auf das Post-\nscheckkonto Bundesgesetzblatt Köln 3 99-509 oder gegen Vorausrech-\nnung.\nPreis dieser Ausgabe: 3,- DM (2.40 DM zuzüglich -,60 DM Versand-\nkosten), bei Lieferung gegen Vorausrechnung 3,50 DM. im Bezugspreis                     Bundesanzeiger Verlagages.m.b.H. · Postfach 13 20 · 5300 Bonn 1\nist die Mehrwertsteuer enthalten; der angewandte Steuersatz beträgt\n6,5%.                                                                                           Poatvertriebastück · Z 1998 AX · Gebühr bezahlt\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich des Wiener Übereinkommens\nüber diplomatische Beziehungen\nVom 5. Mai 1980\n1.\nDas Wiener Übereinkommen vom 18. April 1961 über\ndiplomatische Beziehungen (BGBI. 1964 II S. 957) ist\nnach seinem Artikel 51 Abs. 2, das Fakultativ-Protokoll\nvom 18. April 1961 über den Erwerb der Staatsangehö-\nrigkeit zu dem Wiener Übereinkommen vom 18. April\n1961 über diplomatische Beziehungen (BGBI. 1964 II\nS. 957, 1006) nach seinem Artikel VI Abs. 2 für\nBirma                                       am 6. April 1980\nin Kraft getreten.\nII.\nÄgypten hat am 18. Januar 1980 dem Generalse-\nkretär der Vereinten Nationen notifiziert, daß es seinen\n- seinerzeit als Vereinigte Arabische Republik- bei Hin-\nterlegung seiner Beitrittsurkunde am 9. Juni 1964 ein-\ngelegten Vorbehalt in bezug auf Israel mit Wirkung vom\n25. Januar 1980 zurücknimmt.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die\nBekanntmachungen vom 13. Februar 1965 (BGBI. II\nS.147) und vom 18. September 1979 (BGBl.11 S. 1064).\nBonn, den 5. Mai 1980\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nIm Auftrag\nVerbeek"]}