{"id":"bgbl2-1980-17-6","kind":"bgbl2","year":1980,"number":17,"date":"1980-05-03T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1980/17#page=15","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1980-17-6/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1980/bgbl2_1980_17.pdf#page=15","order":6,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Wiener Übereinkommens über konsularische Beziehungen","law_date":"1980-04-17T00:00:00Z","page":619,"pdf_page":15,"num_pages":1,"content":["Nr. 17 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 3. Mai 1980                           619\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich des Wiener Übereinkommens\nüber konsularische Beziehungen\nVom 17. April 1980\n1. Das Wiener Übereinkommen vom 24. April 1963 über konsularische Be-\nziehungen (BGBI. 1969 II S. 1585) ist nach seinem Artikel 77 Abs. 2,\n2. das Fakultativprotokoll vom 24. April 1963 über den Erwerb der Staatsan-\ngehörigkeit zu dem Wiener Übereinkommen vom 24. April 1963 über kon-\nsularische Beziehungen (BGBI. 196911 S. 1585, 1674) ist nach seinem Ar-\ntikel VI Abs. 2,\n3. das Fakultativprotokoll vom 24. April 1963 über die obligatorische Beile-\ngung von Streitigkeiten zu dem Wiener Übereinkommen vom 24. April 1963\nüber konsularische Beziehungen (BGBI. 1969 II S. 1585, 1688) ist nach\nseinem Artikel VIII Abs. 2\nfür\nNorwegen                                                          am 14. März 1980\nin Kraft getreten.\nNorwegen hat bei Hinterlegung seiner Ratifikationsurkunde zu dem Wiener\nÜbereinkommen über konsularische Beziehungen folgende Erklärung abge-\ngeben:\n(Übersetzung)\n,,With reference to article 22 of the Con-     „Zu Artikel 22 des Übereinkommens gibt\nvention, the Norwegian Government ex-           die norwegische Regierung dem Wunsch\npresses the wish that in countries where         Ausdruck, daß in Staaten, in denen es\nit has been an established practice to al-      ständige Übung ist, Angehörigen des\nlow nationals of the receiving State or of      Empfangsstaats oder eines dritten Staa-\na third State to be appointed as Norwegi-       tes zu gestatten, sich als norwegische\nan honorary consuls, this practice will         Honorarkonsuln bestellen zu lassen, die-\ncontinue to be allowed as before. The           se Übung weiterhin gestattet sein möge.\nNorwegian Government also expresses             Die norwegische Regierung gibt ferner\nthe hope that countries with which Nor-         der Hoffnung Ausdruck, daß Staaten, mit\nway establishes new consular relations          denen Norwegen neue konsularische Be-\nwill follow a similar practice and will give    ziehungen aufnimmt, ein ähnliches Ver-\ntheir consent to such appointments pur-         fahren anwenden und nach Artikel 22 Ab-\nsuant to paragraphs 2 and 3 of arti-            sätze 2 und 3 ihre Zustimmung zu derar-\ncle 22.\"                                        tigen Bestellungen erteilen werden.\"\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom\n10. Oktober 1979 (BGBI. II S. 1141 ).\nBonn, den 17. April 1980\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nIm Auftrag\nDr. Fleischhauer"]}