{"id":"bgbl2-1980-11-19","kind":"bgbl2","year":1980,"number":11,"date":"1980-03-13T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1980/11#page=5","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1980-11-19/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1980/bgbl2_1980_11.pdf#page=5","order":19,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Internationalen Übereinkommens über Maßnahmen auf Hoher See bei Ölverschmutzungs-Unfällen","law_date":"1980-02-14T00:00:00Z","page":201,"pdf_page":5,"num_pages":3,"content":["Nr. 11 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 13. März 1980     201\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich des Internationalen Übereinkommens\nOber Maßnahmen auf Hoher See bei Ölverschmutzungs-Unfällen\nVom 14. Februar 1980\nDas Internationale Übereinkommen vom 29. Novem-\nber 1969 über Maßnahmen auf Hoher See bei Ölver-\nschmutzungs-Unfällen (BGBI. 1975 II S. 137) ist nach\nseinem Artikel XI Abs. 2 für die\nDeutsche Demokratische\nRepublik                        am 21. März 1979\nin Kraft getreten.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die\nBekanntmachung vom 30. Mai 1979 (BGBl.11 S. 684).\nBonn, den 14. Februar 1980\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nIn Vertretung\nvan Well\nDer Bundesminister\nfür innerdeutsche Beziehungen\nIn Vertretung\nSpangenberg\nBekanntmachung\neiner Änderung der Gebührenordnung\nder Europäischen Patentorganisation\nVom 13. Februar 1980\nDer Verwaltungsrat der Europäischen Patentorgani-\nsation hat am 30. November 1979 eine weitere Ände-\nrung der Gebührenordnung vom 20. Oktober 1977\n(BGBI. 1978 II S. 1133, 1148) beschlossen. Der Be-\nschluß wird auf Grund des Artikels X Nr. 1 des Gesetzes\nüber internationale Patentübereinkommen vom 21. Juni\n1976 (BGBI. II S. 649) nachstehend bekanntgemacht.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die\nBekanntmachung vom 21. Januar 1980 (BGBI. II S. 87).\nBonn, den 13. Februar 1980\nDer Bundesminister der Justiz\nIm Auftrag\nKrieger","202                                        Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1980, Teil II\nBeschluß des Verwaltungsrats der Europäischen Patentorganisation\nvom 30. November 1979\nzur Änderung der Gebührenordnung\nDecision of the Administrative Council\nof 30 November 1979\namending the Rules relating to Fees\nDecision du Conseil d'administration\ndu 30 novembre 1979\nmodifiant le reglement relatif aux taxes\nDer Verwaltungsrat der Europäischen           The Administrative Council of the Euro-      Le Conseil d'administration de !'Orga-\nPatentorganisation -                           pean Patent Organisation,                  nisation europeenne des brevets,\ngestützt auf das Europäische Patent-          having regard to the European Patent         vu la Convention sur le brevet euro-\nübereinkommen, insbesondere auf Arti-          Convention, and in particular Article 33,  päen, et notamment ses articles 33, para-\nkel 33 Absatz 2 Buchstabe d und Arti-          paragraph 2 (d), and Article 142 thereof,  graphe 2, lettre d) et 142,\nkel 142,\ngestützt auf den am 22. Dezember              having regard to the Patent Protection       vu l'accord entre la Confädäration hel-\n1978 unterzeichneten Patentschutzver-          Treaty between the Swiss Confederation     vätique et la Principautä de Liechtenstein\ntrag zwischen der Schweizerischen Eid-         and the Principality of Liechtenstein,     relatif ä la protection des brevets d'inven-\ngenossenschaft und dem Fürstentum              signed on 22 Decembre 1978,                tion, signä le 22 däcembre 1978,\nLiechtenstein,\ngestützt auf die Gebührenordnung,             having regard to the Rules relating to       vu le räglement relatif aux taxes,\nFees,\nauf Vorschlag des Präsidenten des Eu-         on a proposal from the President of the      sur proposition du Präsident de !'Office\nropäischen Patentamts,                         European Patent Office,                    europäen des brevets,\nnach Stellungnahme des Haushalts-             having consulted the Budget and Fi-          apres avis de la Commission du budget\nund Finanzausschusses -                        nance Committee,                           et des finances,\nbeschließt:                                       has decided as follows:                    däcide:\nArtikel 1                                      Article 1                                Article premier\nArtikel 2 der Gebührenordnung wird             Article 2 of the Rules relating to Fees     L'article 2 du reglement relatif aux ta-\ndurch eine Nummer 3 a mit folgendem            shall be supplemented by a new item 3 a    xes est complätä par un point 3 bis qui se\nWortlaut ergänzt:                              which reads as follows:                    lit comme suit:\n„3 a. Gemeinsame Benennungsgebühr              \"3 a. Joint designation fee for            «3 bis. Taxe de däsignation\nfür die Schweizerische                          the Swiss Confederation                       conjointe pour la\nEidgenossenschaft und das DM                    and the Principality          DM              Confädäration helvätique\nFürstentum Liechtenstein       225\".            of Liechtenstein             225\".            et la Principautä            DM\nde Liechtenstein            225».\nArtikel 2                                      Article 2                                    Article 2\nDieser Beschluß tritt am 1. April 1980 in      This Decision shall enter into force on     La präsente däcision entre en vigueur\nKraft.                                         1 st April 1980.                           le 1er avril 1980.\nGeschehen zu München am 30. No-                Done at Munich, 30 November 1979.           Fait ä Munich, le 30 novembre 1979.\nvember 1979.\nFür den Verwaltungsrat                     For the Administrative Council             Par le Conseil d'administration\nDer Präsident                                 The Chairman                                  Le Präsident\nG. Vianes","Nr. 11 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 13. März 1980                                     203\nBekanntmachung\ndes Abkommens zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland\nund der Regierung der Republik Kap Verde\nüber finanzielle Zusammenarbeit\nVom 15. Februar 1980\nIn Praia ist am 1. Oktober 1979 ein Abkommen zwi-\nschen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland\nund der Regierung der Republik Kap Verde über Finan-\nzielle Zusammenarbeit unterzeichnet worden. Das Ab-\nkommen ist nach seinem Artikel 8\nam 1. Oktober 1979\nin Kraft getreten; es wird nachstehend veröffentlicht.\nBonn, 15. Februar 1980\nDer Bundesminister\nfür wirtschaftliche Zusammenarbeit\nIm Auftrag\nDr. Moltrecht\nAbkommen\nzwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland\nund der Regierung der Republik Kap Verde\nüber Finanzielle Zusammenarbeit\nDie Regierung der Bundesrepublik Deutschland                   (2) Das in Absatz 1 bezeichnete Vorhaben kann im Einver-\nund                                 nehmen zwischen der Regierung der Bundesrepublik\nDeutschland und der Regierung der Republik Kap Verde durch\ndie Regierung der Republik Kap Verde -\nandere Vorhaben ersetzt werden.\nim Geiste der bestehenden freundschaftlichen Beziehungen\nzwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Republik                                      Artikel 2\nKap Verde,                                                             Die Verwendung des Finanzierungsbeitrags sowie die Be-\ndingungen, zu denen er gewährt wird, bestimmt der zwischen\nin dem Wunsche, diese freundschaftlichen Beziehungen             der Kreditanstalt für Wiederaufbau und der Regierung der Re-\ndurch partnerschaftliche finanzielle Zusammenarbeit zu festi-       publik Kap Verde zu schließende Finanzierungsvertrag, der\ngen und zu vertiefen,                                               den in der Bundesrepublik Deutschland geltenden Rechtsvor-\nschriften unterliegt.\nim Bewußtsein, daß die Aufrechterhaltung dieser Beziehun-\ngen die Grundlage dieses Abkommens ist,                                                       Artikel 3\nDie Regierung der Republik Kap Verde stellt die Kreditan-\nin der Absicht, zur sozialen und wirtschaftlichen Entwicklung    stalt für Wiederaufbau von sämtlichen Steuern und sonstigen\nin Kap Verde beizutragen -                                          öffentlichen Abgaben frei, die im Zusammenhang mit Abschluß\nund Durchführung des in Artikel 2 erwähnten Finanzierungs-\nsind wie folgt übereingekommen:                                  vertrages in Kap Verde erhoben werden.\nArtikel 1                                                         Artikel 4\n(1) Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland ermög-            Die Regierung der Republik Kap Verde überläßt bei den sich\nlicht es der Regierung der Republik Kap Verde von der Kredit-       aus der Gewährung des Finanzierungsbeitrags ergebenden\nanstalt für Wiederaufbau, Frankfurt/Main, für das Vorhaben          Transporten von Personen und Gütern im See- und Luftver-\n„Kombiniertes Fracht- und Fahrgastschiff für die Route Sao          kehr den Passagieren und Lieferanten die freie Wahl der Ver-\nVicente - Santo Antao\", wenn nach Prüfung die Förderungs-           kehrsunternehmen, trifft keine Maßnahmen, welche die Betei-\nwürdigkeit festgestellt worden ist, einen Finanzierungsbeitrag      ligung der Verkehrsunternehmen mit Sitz in dem deutschen\nbis zu 3,425 Millionen DM (in Worten: dreimillionenvierhun-         Geltungsbereich dieses Abkommens ausschließen oder er-\ndertfünfundzwanzigtausend 00/100 Deutsche Mark) zu erhal-           schweren, und erteilt gegebenenfalls die für die Beteiligung\nten.                                                                dieser Verkehrsunternehmen erforderlichen Genehmigungen."]}