{"id":"bgbl2-1980-10-9","kind":"bgbl2","year":1980,"number":10,"date":"1980-03-05T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1980/10#page=12","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1980-10-9/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1980/bgbl2_1980_10.pdf#page=12","order":9,"title":"Bekanntmachung zu dem Übereinkommen Nr. 141 der Internationalen Arbeitsorganisation über die Verbände ländlicher Arbeitskräfte und ihre Rolle in der wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung","law_date":"1980-02-15T00:00:00Z","page":192,"pdf_page":12,"num_pages":1,"content":["192                        Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1980, Teil II\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich des Übereinkommens Nr. 135\nder Internationalen Arbeitsorganisation\nüber Schutz und Erleichterungen für Arbeitnehmervertreter im Betrieb\nVom 15. Februar 1980\nDas Übereinkommen Nr. 135 der Internationalen Ar-\nbeitsorganisation vom 23. Juni 1971 über Schutz und\nErleichterungen für Arbeitnehmervertreter im Betrieb\n(BGBf. 1973 II S. 953) wird nach seinem Artikel 8 Abs. 3\nfür\nJordanien                               am 23. Juli 1980\nin Kraft treten.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die\nBekanntmachung vom 4. Dezember 1979 (BGBI. II\nS.1361).\nBonn, den 15. Februar 1980\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nIm Auftrag\nDr. Fleischhauer\nBekanntmachung\nzu dem Übereinkommen Nr.141 der Internationalen Arbeitsorganisation\nüber die Verbände ländlicher Arbeitskräfte und ihre Rolle\nin der wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung\nVom 15. Februar 1980\nUnter Abänderung einer früheren, am 15. Februar 1978 wirksam geworde-\nnen Erklärung über die Anwendung des Übereinkommens Nr. 141 der Interna-\ntionalen Arbeitsorganisation vom 23. Juni 1975 über die Verbände ländlicher\nArbeitskräfte und ihre Rolle in der wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung\n(BGBl.197711 S.481) auf Hongkong wendet das Vereinigte Königreich\ndieses Übereinkommen auf Hongkong mit Wirkung vom 20. Juli 1979 nach\nMaßgabe folgender, am 20. Juli 1979 registrierter Erklärung an:\n(Übersetzung)\n\"Article 3                                      „Artikel 3\n1. All officers of a trade union are re-        1. Alle Funktionäre einer Gewerkschaft\nquired to be or to have been engaged or         müssen in dem Gewerbe, der Industrie\nemployed in the trade, industry or occu-        oder dem Beruf tätig oder beschäftigt sein\npation with which the trade union is di-        oder gewesen sein, mit denen sich die\nrectly concemed but this requirement            Gewerkschaft unmittelbar befaßt, jedoch\nmay be modified at the discretion of the        kann dieses Erfordernis nach freiem Er-\npublic authority.                               messen der Behörde geändert werden.\n2. The funds of a trade union may be ex-        2. Gewerkschaftsgelder dürfen nur für\npended only for objects specified in            die in innerstaatlichen Rechtsvorschriften\nnational laws or approved by the public         angeführten oder behördlich genehmig-\nauthority.                                      ten Zwecke verwendet werden.\n3. Amalgamation of registered trade             3. Der Zusammenschluß eingetragener\nunions is subject to the consent of the        Gewerkschaften bedarf der Zustimmung\npublic authority where either of the trade      der Behörde, wenn eine der Gewerk-\nunions is a member of an organisation          schaften Mitglied einer außerhalb des Ho-\nestablished outside the territory.              heitsgebiets bestehenden Organisation\nist."]}