{"id":"bgbl2-1979-37-2","kind":"bgbl2","year":1979,"number":37,"date":"1979-08-28T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1979/37#page=4","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1979-37-2/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1979/bgbl2_1979_37.pdf#page=4","order":2,"title":"Bekanntmachung über das Inkrafttreten der Übereinkommen über den Straßenverkehr und über Straßenverkehrszeichen und der Europäischen Zusatzübereinkommen zu diesen Übereinkommen","law_date":"1979-08-01T00:00:00Z","page":932,"pdf_page":4,"num_pages":6,"content":["932                        Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1979, Teil II\nBekanntmachung\nüber das Inkrafttreten der Ubereinkommen\nüber den Straßenverkehr und über Straßenverkehrszeichen\nund der Europäischen Zusatzübereinkommen zu diesen Obereinkommen\nVom 1. August 1979\nI.\nNach Artikel 3 Abs. 2 Nr. 1, 2, 3 und 4 des Gesetzes vom 21. September\n1977 zu den Ubereinkommen vom 8. November 1968 über den Straßen-\nverkehr und über Straßenverkehrszeichen, zu den Europäischen Zusatz-\nübereinkommen vom 1. Mai 1971 zu diesen Ubereinkommen sowie zum\nProtokoll vom 1. März 1973 über Straßenmarkierungen (BGB!. 1977 II\nS. 809) wird bekanntgegeben, daß\n1. das Ubereinkommen vom 8. November 1968 über den Straßenverkehr\n(BGB!. 1977 II S. 809, 811) nach seinem Artikel 47 Abs. 2,\n2. das Ubereinkommen vom 8. November 1968 über Straßenverkehrszei-\nchen (BGB!. 1977 II S. 809, 893) nach seinem Artikel 39 Abs. 2,\n3. das Europäische Zusatzübereinkommen vom 1. Mai 1971 zum Uberein-\nkommen vom 8. November 1968 über den Straßenverkehr (BGBI. 1977\nII S. 809, 986) nach seinem Artikel 4 Abs. 2 und\n4. das Europäische Zusatzübereinkommen vom 1. Mai 1971 zum Uberein-\nkommen vom 8. November 1968 über Straßenverkehrszeichen (BGB!.\n1977 II S. 809, 1006) nach seinem Artikel 4 Abs. 2\nfür die\nBundesrepublik Deutschland                               am 3. August 1979\nin Kraft treten werden.\nDie Ratifikationsurkunde der Bundesrepublik Deutschland zu den vor-\nstehend aufgeführten Ubereinkünften ist am 3. August 1978 bei dem\nGeneralsekretär der Vereinten Nationen hinterlegt worden.\nBei Hinterlegung der Ratifikationsurkunde hat die Regierung der Bun-\ndesrepublik Deutschland zu den einzelnen Ubereinkünften die nachste-\nhenden Vorbehalte eingelegt und die nachstehenden Erklärungen abge-\ngeben:\nZu 1 (Ubereinkommen vom 8. November 1968 über den Straßenverkehr):\na) V o r b e h a l t e :\nZu Artikel 18 Abs. 3:\nArtikel 18 Abs. 3 findet in der Bundesrepublik Deutschland nach Maßgabe\ndes Absatzes 15 des Anhangs zu dem Zusatzübereinkommen vom 1. Mai 1971\nzu diesem Ubereinkommen Anwe11.dung.\nZu Artikel 23 Abs. 3 Buchstabe c Ziffer v:\nDie Bundesrepublik Deutschland betrdchtet sich nicht an Artikel 23 Abs. 3\nBuchstabe c Ziffer v gebunden.\nZu Artikel 31 Abs. 1 Buchstabe d:\nDie Bundesrepublik Deutschland betrdchtet sich nicht an Artikel 31 Abs. 1\nBuchstabe d gebunden.\nZu Artikel 42 Abs. 1:\nDie Bundesrepublik Deutschland behält sich das Recht vor, Eintragungen der\nin Artikel 42 Abs. 1 Buchstabe c genannten Art weiterhin auch in ausländi-\nschen nationalen Führerscheinen vorzunehmen.\nZu Anhang 1 Abs. 1:\nDie Bundesrepublik Deutschland behält sich das Recht vor, im internationa-\nlen Verkehr\na) von ausländischen Lastkraftwagen dieselbe Mindestmotorleistung zu ver-\nlangen wie von deutschen Fahrzeugen,\nb) Kraftfahrzeuge nicht zuzulassen,\n- die mit Spikes-Reifen ausgerüstet sind,","Nr. 37 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 28. August 1979                 933\n-   die das zugelassene Gesamtgewicht und die amtlich zugelassenen\nAchslasten der Bundesrepublik Deutschland überschreiten oder\ndie die Vorschriften über die äußere Kennzeichnung dieser Werte\nnicht erfüllen,\n-   nicht mit einem vorgeschriebenen Fahrtschreiber (Kontrollgerät) aus-\ngerüstet sind.\nZu Anhang 5 Abs. 11, erster Halbsatz:\nDie Bundesrepublik Deutschland betrachtet sich nicht an den ersten Halbsatz\ndes Absatzes 11 von Anhang 5 gebunden.\nZu Anhang 5 Abs. 58:\nDie Bundesrepublik Deutschland betrachtet sich nicht an den Absatz 58 des\nAnhangs 5 gebunden.\nb) Er k l ä r u n g e n :\nUnter Bezugnahme auf die bei der Unterzeichnung des Wiener Ubereinkom-\nmens über den Straßenverkehr vom 8. November 1968 erfolgte Anmeldung\ndes Kennzeichens „D\" durch die Bundesrepublik Deutschland erklärt die Re-\ngierung der Bundesrepublik Deutschland, daß diese Anmeldung für den ge-\nsamten Bereid1 erfolgt ist, der durch die Ratifikation des Ubereinkommens\ndurch die Bundesrepublik Deutschland in den Geltungsbereich dieses Uber-\neinkommens einbezogen wird.\nFür die Anwendung des Ubereinkommens über den Straßenverkehr stellt\ndie Bundesrepublik Deutschland die Motorfahrräder den Krafträdern gleich\n(Artikel 3 Abs. 5; Artikel 54 Abs. 2).\nZu 2 (Ubereinkommen vom 8. November 1968 über Straßenverkehrszeitben):\na) V o r b e h a 1 t e :\nZu Artikel 10 Abs. 6:\nArtikel 10 Abs. 6 findet in der Bundesrepublik Deutschland nach Maßgabe\ndes Absatzes 9 des Anhangs zu dem Europäischen Zusatzübereinkommen\nvom 1. Mai 1971 zu diesem Ubereinkommen Anwendung.\nZu Artikel 23 Abs. 7:\nDie Bundesrepublik Deutschland betrachtet sich nicht an Artikel 23 Abs. 7\ndieses Ubereinkommens gebunden.\nZu Anhang 5 Abschnitt F Nr. 6:\nDie Bundesrepublik Deutschland betrachtet sich nicht hinsichtlich der Aus-\ngestaltung der Zeichen E 19 und E 20 gebunden.\nb) Erklärungen :\nZu Artikel 9 Abs. 1 und Artikel 10 Abs. 3:\nIn Ubereinstimmung mit Artikel 9 Abs. 1 und Artikel 10 Abs. 3 des\nUbereinkommens sowie mit den Absätzen 8 und 9 des Anhangs des Europäi-\nschen Zusatzübereinkommens vom 1. Mai 1971 zu dem Ubereinkommen vom\n8. November 1968 über Straßenverkehrszeichen teilt die Bundesrepublik\nDeutschland mit, daß sie\naa) als Gefahrenwarnzeichen das Muster Aa\nbb) als Zeichen „Halt\" das Muster B 2a\ngewählt hat.\nZu 3 (Europäistbes Zusatzübereinkommen vom 1. Mai 1971 zum Ubereinkommen\nvom 8. November 1968 über den Straßenverkehr):\nVorbehalte:\nZu Absatz 3 des Anhangs\n(Artikel 1 Buchstabe n des Ubereinkommens):\nDie Bundesrepublik Deutschland betrachtet sich nicht an Absatz 3 des Anhangs\n(Artikel 1 Buchstabe n des Ubereinkommens) gebunden.\nZu Absatz 18 des Anhangs\n(Artikel 23 Abs. 3 Buchstabe a neue Ziffer iii des Ubereinkommens):\nDie Bundesrepublik Deutschland betrachtet sich nicht an Absatz 18 des\nAnhangs (Artikel 23 Abs. 3 Buchstabe a neue Ziffer iii des Ubereinkommens)\ngebunden.\nZu Absatz 18 des Anhangs\n(Artikel 23 Abs. 3 Buchstabe b neue Ziffer iv des Ubereinkommens):\nDie Bundesrepublik Deutschland betrachtet sich nicht an Absatz 18 des An-\nhangs (Artikel 23 Abs. 3 Buchstabe b neue Ziffer iv des Ubereinkommens) ge-\nbunden.","934                      Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1979, Teil II\nZu 4 (Europäisdies Zusatzübereinkommen vom 1. Mai 1971 zum Obereinkommen\nvom 8. November 1968 über Straßenverkehrszeichen):\nVorbehalte:\nZu Absatz 3 des Anhangs\n(Artikel 1 Buchstabe 1 des Ubereinkommens):\nDie Bundesrepublik Deutschland betrachtet sich nicht an Absatz 3 des Anhangs\n(Artikel 1 Buchstabe 1 des Ubereinkommens) gebunden.\nZu Absatz 15 des Anhangs\n(Artikel 33 Abs. 1 Buchstabe a Ziffer i des Ubereinkommens):\nDie Bundesrepublik Deutschland betfdchtet sich nicht an Absatz 15 des\nAnhangs (Artikel 33 Abs. 1 Buchstabe a Ziffer i des Ubereinkommens) ge-\nbunden.\nII.\nDas Ubereinkommen vom 8. November 1968 über den Straßenverkehr\nist ferner für die\nDeutsche Demokratische Republik*)\nmit dem Kennzeichen DDR (Artikel 45 Abs. 4) am                   21. Mai 1977\nund für folgende Staaten - unter Angabe des jeweils nach Artikel 45\nAbs. 4 des Ubereinkommens notifizierten Unterscheidungszeichens\n(Kennzeichens) - an den nachstehend aufgeführten Tagen in Kraft\ngetreten:\nBahrain                    (Kennzeichen: BRN)           am           21. Mai 1977\nFrankreich                 (Ken~zeichen: F)             am           21. Mai 1977\nmit Erstreckung\nauf die Ubersee-\nTerri torien\nGuyana                     (Kennzeichen: GUY)           am           21. Mai  1977\nIran                      (Kennzeichen: IR)            am           21. Mai  1977\nIsrael                    (Kennzeichen: IL)            am           21. Mai  1977\nJugoslawien                (Kennzeichen: YU)            am       1. Oktober   1977\nKuba*)**)                  [ohne Angaben über           am 30. September      1978\ndas Kennzeichen]\nLuxemburg                  (Kennzeichen: L)             am           21. Mai  1977\nMonaco**)                  (Kennzeichen: MC)            am            6. Juni 1979\nNiger                      (Kennzeichen: RN)            am           21. Mai  1977\nPhilippinen               (Kennzeichen: RP)            am           21. Mai  1977\nSan Marino                 (Kennzeichen: RSM)           am           21. Mai  1977\nSenegal                     (Kennzeichen: SN)           am           21. Mai  1977\nSeschellen                 (Kennzeichen: SY)            am          11. April 1978\nSowjetunion*)              (Kennzeichen: SU)            am           21. Mai  1977\nUkraine*)             (Kennzeichen: SU)            am           21. Mai  1977\nWeißrußland *)         (Kennzeichen: SU)           am           21. Mai  1977\nSüdafrika *)               (Kennzeichen: ZA)            am    1. November     1978\nTschecho-                  (Kennzeichen: CS)            am            7. Juni 1979\nslowakei *) **)\nUngarn*)                    (Kennzeichen: H)            am           21. Mai 1977\nmit folgendem weiteren Vorbehalt:\n(Translation)                                (Dbersetzung)\n11\n[The Presidential Council of the         ,, [Der Präsidialrat der Ungarischen\nHungarian People's Republic) con-            Volksrepublik) betrachtet sich durch\nsiders itself bound by article 18,           Artikel 18 Absatz 3 des Ubereinkom-\nparagraph 3, of the Convention sub-          mens in der Fassung des Europäischen\nject to its tenor as defined in the          Zusatzübereinkommens zu jenem Ober-\nEuropean Agreement supplementary             einkommen als gebunden.\"\nthereto.   11\nZaire                      (Kennzeichen: ZRE)           am           25. Juli 1978.","Nr. 37 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 28. August 1979                    935\nDas Ubereinkommen wird weiterhin für\nBulgarien *} **}           (Kennzeichen: BG}          am 28. Dezember 1979\nin Kraft treten.\nErläuterung der Fußnoten zu vorstehendem Abschnitt II:\n,:-) Diese Vertragsparteien haben den nach Artikel 54 Abs. 1 des Ubereinkom-\nmens zulässigen Vorbehalt zu Artikel 52 des Ubereinkommens eingelegt.\n,:•*) Diese Vertragsparteien haben nach Artikel 54 Abs. 2 des Ubereinkommens\nerklärt, daß sie für die Anwendung dieses Ubereinkommens die Motor-\nfahrräder den Krafträdern gleichstellen.\nIII.    ,\nDas Ubereinkommen vom 8. November 1968 über Straßenverkehrs-\nzeichen ist iferner für die\nDeutsche Demokratische Republik*}                              am 6. Juni 1978\nmit dem nach Artikel 46 Abs. 2\nBuchstabe a notifizierten\nMuster Aa als Gefahrenwarnzeichen (nach Ziffer i},\nund\nMuster B 2a als Haltzeichen (nach Ziffer ii}\nin Kraft getreten.\nDas Ubereinkommen ist weiterhin - unter Angabe des jeweils nach\nArtikel 46 Abs. 2 Buchstabe a notifizif;}rten Musters des Gefahrenwarn-\nzeichens (nach Ziffer i} sowie des Musters des Haltzeichens (nach Zif-\nfer ii} - für folgende Staaten in Kraft getreten:\nBahrain                (Muster Aa/Muster B 2b)        am           6. Juni 1978\nChile                  (Muster Ab/Muster B 2a}        am           6. Juni 1978\nFrankreich                                            am           6. Juni 1978\nmit folgendem Vorbehalt:\n(Ubersetzung)\n«Le Gouvernement fran<;ais fait tou-         „Die französische Regierung macht\ntes reserves sur l'application, en ce          alle Vorbehalte betreffend die Anwen-\nqui concerne le territoire fran~ais et         dung des Artikels 10 Absatz 6 des\nles territoires d'Outre Mer, de l'ar-         Ubereinkommens über Straßenver-\nticle 10, paragraphe 6 de la Conven-          kehrszeichen auf das französische Ho-\ntion sur la signalisation.                     heitsgebiet und die französischen\nUbersee-Terri torien.\nEn effet, conformement aux deci-             Nach den im Rahmen der Wirt-\nsions adoptees dans le cadre de la           schaftskommission für Europa gefaß-\nCommission           economique      pour      ten Beschlüssen ist vorgesehen, daß\nl'Europe, il a ete prevu que la pre-           zur Vorankündigung des Zeichens\nsignalisation du signal B, 2a (Stop) se        B 2a (Stop) das Zeichen B 1 verwen-\nferait a l'aide du signal B, 1 complete        det wird, das durch ein rechteckiges\npar un panneau rectangulaire qui              Schild mit dem Symbol Stop und einer\nportera le symbole stop et un chiffre          Zahl als Hinweis auf die Entfernung\nindiquant a quelle distance se trouve          des Zeichens B 2a ergänzt wird. Diese\nle signal B, 2a. Cette regle se trouve         Vorschrift steht im Widerspruch zu\nen contradiction avec les dispositions         Artikel 10 des Ubereinkommens.\"\nde l'article 10 de la Convention.»\nIran                   (Muster Aa/Muster B 2a)        am           6. Juni 1978\nJugoslawien             (Muster A a/Muster B 2a)       am           6. Juni 1978\nKuba*)**)              (Muster A a/Muster B 2b)       am 30. September 1978\nLuxemburg              (Muster Aa/Muster B 2a)        am           6. Juni 1978","936                        Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1979, Teil II\nmit folgenden Vorbehalten:\n(Obersetzung)\na        l'egard   de  l'article   10,  para-  Zu Artikel 10 Abs. 6:\ngraphe 6:\n«La presignalisation du signal B, 2a         ,,Zur Vorankündigung des Zei-\nse fera a l'aide du signal B, 1 com-           dlens B 2a wird das Zeichen B 1 ver-\nplete par un panneau rectangulaire             wendet, das durch ein rechteckiges\nportant le mot «Stop» et un chiffre            Schild mit dem Wort „Stop\" und einer\nindiquant a quelle distance se trouve          Zahl als Hinweis auf die Entfernung\nle signal B, 2a.>)                             des Zeichens B 2a ergänzt wird.\"\na        l'egard de l'article 23, para-        Zu Artikel 23 Absatz 7:\ngraphe 7:\n«Des fleches rouges ou jaunes                „Rote oder gelbe Pfeile werden auf\nseront employees sur fond circulaire           rundem schwarzen Grund ange-\nnoir.)>                                        bracht.\"\nPhilippinen**)            (Muster A a/Muster B 2a)     am          6. Juni  1978\nSan Marino                  (Muster A a/Muster B 2h)     am          6. Juni  1978\nSenegal                    (Muster A a/Muster B 2h)     am          6. Juni  1978\nSeschellen **)             (Muster A a/Muster B 2a)     am          6. Juni  1978\nSowjetunion*)              (Muster A a/Muster B 2a)     am          6. Juni  1978\nUkraine*)             (Muster A a/Muster B 2a)     am          6. Juni  1978\nWeißrußland*)         (Muster Aa/Muster B 2a)      am          6. Juni  1978\nTschecho-\nslowakei *)           (Muster A a/Muster B 2a)     am          7. Juni 1979\nUngarn*)                  (Muster A a/Muster B 2a)     am          6. Juni 1978\nmit folgendem weiteren Vorbehalt:\n(Translation)                           (U bersetzung)\n'\n1\n(The Presidential Council of the         ,,{Der Präsidialrat der Ungarischen\nHungarian People's Republic] con-              Volksrepublik] betrachtet sich durch\nsiders itself bound by the provision           Artikel 10 Absatz 6 des Oberein-\nof article 10, paragraph 6, of the             kommens über die Schilder zur Voran-\nConvention, relative to the (advance           kündigung des Zeichens B 2 in der\nwarning signs for sign B, 2), subject          f assung des Europäischen Zusatzüber-\nto its tenor as defined in the European        einkommens zu jenem Obereinkom-\nAgreement supplementary thereto.\"              men als gebunden.\"\nZaire                     (Muster A a/Muster B 2a)     am         25. Juli 1979\nmit der Maßgabe, daß Motorfahrräder\nden Krafträdern nicht gleichgestellt sind.\nDas Ubereinkommen wird des weiteren für\nBulgarien*)**)          _ (Muster Aa/Muster B za) am 28. Dezember 1978\nmit folgendem Vorbehalt zu Artikel 14 Abs. 2 des Ubereinkommens:\n(Ubersetzung)\n<(Les mots figurant sur les signaux          „Die \\\\!orte aut den Hinweiszeichen\nJ'indication enumeres de i a V in-             nach Artikel 5 Absatz 1 Buchstabe c\nclusivement, a l'art. 5, paragr. 1, <:c»       Ziffern i bis v werden in der Volks-\nseront doubles en Republique popu-             republik Bulgarien durch eine Um-\nJaire de Bulgarie d'une transliteration        schnft in lateinischen Buchstaben er-\nen c_aracteres latins uniquement pour          gänzt, soweit sie auf Ziele der durch\nindiquer les points finals des itine-          die Volksrepublik Bulgarien führen-\nraires internationaux traversant la            den internationalen Reisewege und\nRepublique populaire de Bulgarie et            auf Plätze hinweisen, die für den in-\nles sites interessant le tourisme in-          ternationalen Tourismus von Interesse\nternational.»                                  sind.\"\nin Kraft treten.\nErläuterung der Fußnoten zu vorstehendem Abschnitt III:\n,:-) Diese Vertragsparteien haben den nach Artikel 46 Abs. 1 des Obereinkom-\nmens zulässigen Vorbehalt zu Artikel 44 des Obereinkommens eingelegt.\n**) Diese Vertragsparteien haben nadl Artikel 46 Abs. 2 Buchstabe b des\nObereinkommens erklärt, daß sie für die Anwendung dieses Obereinkom-\nmens die Motorfahrräder den Krafträdern gleichstellen.","Nr. 37 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 28. August 1979                           937\nIV.\nDas Europäische Zusatzübereinkommen vom 1. Mai 1971 zum Uber-\neinkommen vom 8. November 1968 über den Straßenverkehr ist ferner\nfür die\nDeutsche Demokratische Republik*)                                   am 7. Juni 1979\nund für folgende Staaten am 7. Juni 1979 in Kraft getreten:\nFrankreich\nmit folgender Maßgabe:\n(Ubersetzung)\n«En ce qui concerne l'article 20,               „Bezüglich des Artikels 20 Absatz 5\nparagraphe 5 de l'Accord sur la                 des Ubereinkommens über den Stra-\ncirculation mutiere, la France n'en•            ßenverkehr beabsichtigt Frankreich\ntend pas imposer aux pietons de se              nicht, den Fußgängern vorzuschrei-\ntenir du cöte correspondant au sens             ben, sich an die Fahrbahnseite zu\nde Ja circulation. D'autre part en ce           halten, die der Verkehrsrichtung ent-\nqui concerne l'article 23, paragraphe           spricht. Bezüglich des Artikels 23 Ab-\n3 a) i) et 3 a) iii), la France n'entend        satz 3 Buchstabe a Ziffern i und iii\npas assortir de precisions metriques            heabsichtigt Frankreich außerdem\nles interdictions d'arret et de sta-            nicht, die dort genannten Halte- und\ntionnement stipulees dans ces tex-              Parkverbote durch metrische Angaben\ntes.»                                           zu kennzeichnen.\"\nJugoslawien\nLuxemburg\nMonaco\nSowjetunion*)\nUkraine*)\nWeißrußland *)\nTschechoslowakei *)\nUngarn*)\nE r I ä u t e r u n g d e r F u ß n o t e z u v o r s t e h e n d e m A b s c h n i t t IV:\n*) Diese Vertragsparteien haben den nach Artikel 11 Abs. 1 des Zusatzüberein-\nkommens zulässigen Vorbehalt zu Artikel 9 des Zusatzübereinkommens\neingelegt.\nV.\nDas Europäische Zusatzübereinkommen vom 1. Mai 1971 zum Uber-\neinkommen vom 8. November 1968 über Straßenverkehrszeichen wird\nferner für die\nDeutsche Demokratische Republik*)                                 am 3. August 1979\nund für folgende Staaten am 3. August 1979 in Kraft treten:\nFrankreich\nmit folgender Maßgabe:\n(Ubersetzung)\n«En ce qui concerne l'article 23,               „Bezüglich des Artikels 23 Absatz 3\nparagraphe 3 bis b) de l'Accord sur             bis Buchstabe b des Ubereinkommens\nla signalisation rouliere, la France en-        über Straßenverkehrszeichen beab•\ntend conserver Ja possibilite d'utiliser        sichtigt Frankreich, die Möglichkeit\nles feux situes du cöte oppose au sens          beizubehalten~ die Lichter auf der der\nde circulation, afin d'etre en mesure           Verkehrsrichtung entgegengesetzten\nde donner des indications differentes           Seite zu verwenden, um andere Hin-\nde celles donnees par les feux situes           weise als diejenigen geben zu können,\ndu cöte correspondant au sens de                die von den Lichtern auf der der Ver-\ncirculation.»                                   kehrsrichtung entsprechenden Seite\nausgehen.\"\nJugoslawien\nLuxemburg"]}