{"id":"bgbl2-1979-18-3","kind":"bgbl2","year":1979,"number":18,"date":"1979-04-25T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1979/18#page=16","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1979-18-3/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1979/bgbl2_1979_18.pdf#page=16","order":3,"title":"Verordnung zu dem Abkommen vom 20. Juli 1978 zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland und der Regierung des Großherzogtums Luxemburg über den Verzicht auf die Erstattung der Aufwendungen für Sachleistungen aus Anlaß von Arbeitsunfällen und Berufskrankheiten","law_date":"1979-04-11T00:00:00Z","page":368,"pdf_page":16,"num_pages":3,"content":["368                               Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1979, Teil II\nVerordnung\nzu dem Abkommen vom 20. Juli 1978\nzwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland\nund der Regierung des Großherzogtums Luxemburg\nüber den Verzicht auf die Erstattung der Aufwendungen\nfür Sachleistungen aus Anlaß von\nArbeitsunfällen und Berufskrankheiten\nVom 11. April 1979\nAuf Grund des Artikels 1 Nr. 3 und des Artikels 5                            Artikel 3\ndes Gesetzes vom 17. Mai 1974 über die Ermächti-\ngung zum Erlaß von Rechtsverordnungen im Rah-             (1) In den Fällen, in denen in der Bundesrepublik\nmen der Verordnung (EWG) Nr. 1408/71 des Rates         Deutschland ein Träger der Krankenversicherung\nvom 14. Juni 1911 zur Anwendung der Systeme der        Sachleistungen wegen der Folgen eines vom luxem-\nSozialen Sicherheit auf Arbeitnehmer und deren         burgischen zuständigen Träger zu entschädigenden\nFamilien, die innerhalb der Gemeinschaft zu- und       Arbeitsunfalls oder einer Berufskrankheit gewährt,\nabwandern, und der Verordnung (EWG} Nr. 574/72         haben ihm die deutschen Träger der Unfallversi-\ndes Rates vom 21. März 1972 über die Durchführung      cherung die Kosten für diese Leistungen in ent-\nder Verordnung (EWG) Nr. 1408/71 (BGBl. 1974 I         sprechender Anwendung des § 1504 der Reichsver-\nS. 1177} wird mit Zustimmung des Bundesrats ver-       sicherungsordnung zu erstatten.\nordnet:                                                   (2) Die Kosten werden zu gleichen Teilen auf die\nArtikel 1                        Träger der Unfallversicherung umgelegt. Dies gilt\nDas in Luxemburg am 20. Juli 1978 unterzeichnete     auch für die Aufwendungen, die der Hauptverband\nAbkommen zwischen der Regierung der Bundesre-          der gewerblichen Berufsgenossenschaften e. V. er-\npublik Deutschland und der Regierung des Groß-         bracht hat. Die Erstattung und Umlage führt der\nherzogtums Luxemburg über den Verzicht auf die         Hauptverband der gewerblichen Berufsgenossen-\nErstattung der Aufwendungen für Sachleistungen         schaften e. V. als Verbindungsstelle für die Unfall-\naus Anlaß von Arbeitsunfällen und Berufskrank-         versicherung durch.\nheiten wird hiermit in Kraft gesetzt. Das Abkommen\nwird nachstehend veröffentlicht.                                               Artikel 4\nArtikel 2                           Diese Verordnung gilt nach§ 14 des Dritten Uber-\nleitungsgesetzes in Verbindung mit Artikel 6 des\n(1) Die den deutschen Trägern der Krankenver-       Gesetzes vom 17. Mai 1974 über die Ermächtigung\nsicherung durch die Gewährung von Sachleistun-         zum Erlaß von Rechtsverordnungen im Rahmen der\ngen in der Bundesrepublik Deutschland entstande-       Verordnung (EWG) Nr. 1408/71 des Rates vom 14.\nnen Kosten, auf deren Erstattung nach Artikel 1        Juni 1971 zur Anwendung der Systeme der Sozialen\nAbs. 1 des Abkommens verzichtet wird, sind auf         Sicherheit auf Arbeitnehmer und deren Familien,\ndie deutschen Träger der Krankenversicherung im        die innerhalb der Gemeinschaft zu- und abwandern,\nVerhältnis der durchschnittlichen Mitgliederzahl des   und der Verordnung (EWG) Nr. 574/72 des Rates\nVorjahres, ohne Rentner, umzulegen. Die Umlage         vom 21. März 1972 über die Durchführung der Ver-\nführt der Bundesverband der Ortskrankenkassen als      ordnung (EWG) Nr. 1408/71 auch im Land Berlin.\nVerbindungsstelle durch.\n(2} Führt der Erstattungsverzicht für einen deut-\nschen Träger der Krankenversicherung zu einer                                  Artikel 5\naußergewöhnlichen Entlastung, so kann der Bundes-\nverband der Ortskrankenkassen als Verbindungs-            (1) Diese Verordnung tritt an dem Tage in Kraft,\nstelle im Einvernehmen mit den übrigen Spitzen-        an dem das Abkommen in Kraft tritt.\nverbänden der Träger der Krankenversicherung die-         (2) Diese Verordnung tritt an qem Tage außer\nsem Träger auferlegen, den Betrag der außerge-         Kraft, an dem das Abkommen außer Kraft tritt.\nwöhnlichen Entlastung dem Bundesverband der\nOrtskrankenkassen als Verbindungsstelle zur Min-          (3) Der Tag des Inkrafttretens und des Außer-\nderung der Gesamtumlage nach Absatz 1 zuzufüh-         krafttretens ist im Bundesgesetzblatt bekanntzuge-\nren.                                                   ben.\nBonn, den 11. April 1979\nDer Bundesminister\nfür Arbeit und Sozialordnung\nEhrenberg","Nr. 18 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 25. April 1979                                369\nAbkommen\nzwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland\nund der Regierung des Großherzogtums Luxemburg\nüber den Verzicht auf die Erstattung der Aufwendungen\nfür Sachleistungen aus Anlaß von\nArbeitsunfällen und Berufskrankheiten\nAccord\nentre le Gouvernement de la Republique federale d' Allemagne\net le Gouvernement du Grand-Duche de Luxembourg\nau sujet de la renonciation au remboursement de prestations\nen nature en raison d' accidents du travail\net de maladies professionnelles\nDie Regierung der Bundesrepublik Deutschland        Le Gouvernement de la Republique federale d' Allemagne\nund                                                        et\ndie Regierung des Großherzogtums Luxemburg,              le Gouvernement du Grand-Duche de Luxembourg,\nAUF GRUND von Artikel 63 Absatz 3 der Verordnung           VU l'article 63 paragraphe 3 du reglement (CEE)\n(EWG) Nr. 1408/71 des Rates vom 14. Juni 1971 zur An-      n° 1408/71 du Conseil, du 14 juin 1971, relatif a l'applica-\nwendung der Systeme der Sozialen Sicherheit auf Arbeit-    tion des regimes de securite sociale aux travailleurs sa-\nnehmer und deren Familien, die innerhalb der Gemein-       laries et a leur famille qui se deplacent a l'interieur de\nschaft zu- und abwandern,                                  la Communaute;\nIN DER ERWAGUNG, daß die Aufwendungen, die die             CONSIDtRANT que les montants que les institutions\ndeutschen und luxemburgischen Träger einander gemäß        allemandes et luxembourgeoises ont a rembourser mu-\nArtikel 63 Absatz 1 der Verordnung (EWG) Nr. 1408/71       tuellement conformement a l'article 63 paragraphe 1 du\nzu erstatten haben, annähernd gl~ich sind,                 reglement (CEE) n° 1408/71 sont approximativement les\nmemes;\nIN DEM WUNSCH, die Verwaltungsarbeit der deut-            DtSIREUX de simplifier le travail administratif des\nschen und luxemburgischen Träger zu vereinfachen -         institutions allemandes et luxembourgeoises;\nSIND wie folgt UBEREINGEKOMMEN:                            SONT CONVENUS de ce qui suit:\nArtikel 1                                                 Article    ter\n(1) Auf die Erstattung von Aufwendungen für Sachlei-       (1) Dans les relations reciproques entre les institu-\nstungen, die bei Arbeitsunfällen und Berufskrankheiten     tions allemandes et luxembourgeoises il est renonce au\ngemäß Artikel 52 und Artikel 55 Absatz 1 der Verordnung    remboursement des depenses pour prestations en nature\n(EWG) Nr. 1408/71 des Rates vom 14. Juni 1971 zur An-      qui en cas d'accidents du travail et de maladies profes-\nwendung der Systeme der Sozialen Sicherheit auf Arbeit-    sionnelles sont servies conformement aux articles 52\nnehmer und deren Familien, die innerhalb der Gemein-       et 55 paragraphe 1 du reglernent (CEE) n° 1408/71 du\nschaft zu- und abwandern, gewährt werden, wird zwischen    Conseil, du 14 juin 1971, relatif a l'application des re-\nden deutschen und luxemburgischen Trägern gegenseitig      gimes de securite sociale aux travailleurs salaries et a\nverzichtet.                                                Ieur famille qui se deplacent a l'interieur de la Com-\nmunaute.\n(2) Absatz 1 gilt nicht für Leistungen an Personen, die    (2) Le paragraphe 1 ne s'applique pas aux prestations\nsich deshalb in das Hoheitsgebiet des anderen Vertrags-    servies a des personnes qui se sont rendues sur le terri-\nstaats begeben haben, um dort Sachleistungen gemäß         toire de l'autre Etat contractant afin d'y recevoir des\nArtikel 55 Absatz 1 Buchstabe c der Verordnung zu er-      prestations en nature conformement a l'article 55 para-\nhalten.                                                    graphe 1 alinea c) du reglement.\nArtikel 2                                                  Article 2\nHat ein Träger eines der beiden Vertragsstaaten Sach-      Lorsqu'une institution de l'un des deux Etats contrac-\nleistungen gewährt, auf deren Erstattung nach Artikel 1    tants a servi des prestations en nature au remboursement\nAbsatz 1 verzichtet wird, so gilt die Person, der die Lei- desquelles il est renonce conformement a l'article 1 para-\nstungen gewährt worden sind, für etwaige Ansprüche ge-     graphe 1, la personne a laquelle les prestations ont ete\ngen haftende Dritte insoweit als Versicherter des Trägers  servies est consideree pour des droits eventuels a l'en-\ndes Vertragsstaats, der die Sachleistungen gewährt hat.    contre de tiers responsables comme assuree de l'institu-\ntion de l'Etat contractant qui a servi les prestations en\nnature.","370                                     Bundesgesetzblatt, Jahrgang 1979, Teil II\nArtikel 3                                                       Article 3\nDieses Abkommen gilt auch für das Land Berlin, sofern            Le present Accord s'appliquera egalement au Land de\nnicht die Regierung der Bundesrepublik Deutschland ge-          Berlin, sauf declaration contraire faite par le Gouverne-\ngenüber der Regierung des Großherzogtums Luxemburg              ment de la Republique federale d'Allemagne au Gou-\ninnerhalb von drei Monaten nach Inkrafttreten des Ab-           vernement du Grand-Duche de Luxembourg dans les trois\nkommens eine gegenteilige Erklärung abgibt.                     mois qui suivront l'entree en vigueur du present Accord.\nArtikel 4                                                       Article 4\nDieses Abkommen wird für die Dauer eines Jahres von              Le present Accord est conclu pour la duree d'une\nseinem Inkrafttreten an geschlossen. Es gilt als still-         annee a partir de son entree en vigueur. 11 sera renou-\nschweigend von Jahr zu Jahr verlängert, sofern es nicht         vele tacitement d'annee en annee, sauf denonciation par\nvon einem Vertragsstaat spätestens drei Monate vor Ab-          l'un des Etats contractants qui devra etre notifiee par\nlauf der Jahresfrist schriftlich gekündigt wird.                ecrit trois mois avant l'expiration du terme.\nArtikel 5                                                       Article 5\nDieses Abkommen tritt mit Wirkung vom 1. Januar 1978             Le present Accord entrera en vigueur, avec effet au\nan dem Tag in Kraft, an dem beide Regierungen einander           ter janvier 1978, a la date a laquelle les deux Gouverne-\nmitgeteilt haben, daß die erforderlichen innerstaatlichen       ments se sont informes reciproquement que les condi-\nVoraussetzungen für das Inkrafttreten erfüllt sind.             tions prevues par leur legislation nationale pour son\nentree en vigueur sont remplies.\nGESCHEHEN zu Luxemburg am 20. Juli 1978 in zwei                 FAIT a Luxembourg, le 20 juillet 1978, en double\nUrschriften, jede in deutscher und französischer Sprache,       exemplaire en langues allemande et franc;:aise, les deux\nwobei jeder Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist.             textes faisant egalement foi.\nFür die Regierung der Bundesrepublik Deutschland\nPour le Gouvernement\nde la Republique federale d' Allemagne\nDr. H.-W. M e y e r - L o h s e\nFür die Regierung des Großherzogtums Luxemburg\nPour le Gouvernement du Grand-Duche de Luxembourg\nGaston Thorn\nBenny Berg"]}