{"id":"bgbl2-1979-16-16","kind":"bgbl2","year":1979,"number":16,"date":"1979-04-11T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1979/16#page=13","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1979-16-16/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1979/bgbl2_1979_16.pdf#page=13","order":16,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich der Satzung der Internationalen Studienzentrale für die Erhaltung und Restaurierung von Kulturgut","law_date":"1979-03-26T00:00:00Z","page":337,"pdf_page":13,"num_pages":1,"content":["Nr. 16 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 11. April 1979                                     337\n(ii) if the international application        ii) si la demande internationale com-     (ii) falls die Anmeldung mehr als\ncontains more than 30 sheets:              porte plus de trente feuilles: 165         30 Blatt enthält: 165 US-Dollar\nUS$ 165.00 or 250 Swiss francs             dollars des Etats-Unis ou 250 francs        oder 250 Schweizer Franken sowie\nplus US$ 3.00 or 4.50 Swiss francs         suisses plus 3 dollars des Etats-          3 US-Dollar oder 4,50 Schweizer\nper sheet in excess of 30 sheets.          Unis ou 4,50 francs suisses par             Franken für jedes 30 Blätter über-\nfeuille a compter de la trente et           steigende Blatt.\nunieme.\n(b) The amount of the designation            b) Le montant de la taxe de desi-         (b) Die    Bestimmungsgebühr      für\nfee for each designated State or each        gnation pour chaque Etat designe ou       jeden Bestimmungsstaat oder jede\ngroup of designated States for which         chaque groupe d'Etats designes pour       Gruppe von Bestimmungsstaaten, für\nthe same regional patent is sought           lesquels le meme brevet regional est      die um dasselbe regionale Patent\nshall be: US$ 40.00 or 60 Swiss francs.      demande sera de 40 dollars des Etats-     nachgesumt wird, beträgt: 40 US-\nUnis ou 60 francs suisses.                Dollar oder 60 Schweizer Franken.\nRule 57                                      Regle 57                                 Regel 57\nThe Handling Fee                            Taxe de traitement                        Bearbeitungsgebühr\n57.2 Amount                                  57.2 Montant                              57.2 Betrag\n(a) The amount of the handling fee           a) Le montant de la taxe de traite-       (a) Die Bearbeitungsgebühr beträgt\nshall be US$ 50.00 or 75 Swiss francs         ment est de 50 dollars des Etats-Unis    50 US-Dollar oder 75 Schweizer Fran-\naugmented by as many times the                ou 75 francs suisses, augmentes d'au-    ken; sie erhöht sich um jeweils den\nsame amount as the number of lan-             tant de fois ce montant qu'il y a de     gleidlen Betrag für jede Sprache, in\nguages into which the international           langues dans lesquelles le rapport        die der internationale vorläufige Prü-\npreliminary examination report must,          d'examen preliminaire international      fungsbericht vom Internationalen Bü-\nin application of Article 36 (2), be          doit, en application de l'article 36.2)   ro gemäß Artikel 36 Absatz 2 über-\ntranslated by the International Bureau.       etre traduit par le Bureau internatio-    setzt werden muß.\nnal.\n(b) Where, because of a later elec-          b) Lorsque, en raison d'une election      (b) Muß der internationale vorläu-\ntion or elections, the international          ulterieure ou d'elections ulterieures,    fige Prüfungsbericht wegen nachträg-\npreliminary examination report must,         le rapport d'examen preliminaire in-      licher Auswahlerklärungen vom Inter-\nin application of Article 36 (2), be         ternational doit, en application de       nationalen Büro gemäß Artikel 36\ntranslated by the International Bureau       l'article 36.2), etre traduit par le Bu-  Absatz 2 in eine oder mehrere zu-\ninto one or more additional lan-             reau international en une ou plusieurs    sätzliche Sprachen übersetzt werden,\nguages, a supplement to the handling         langues additionnelles, un supplement     so ist eine zusätzlime Bearbeitungs-\nfee shall be payable and shall amount        a la taxe de traitement, d'un montant     gebühr in Höhe von 50 US-Dollar\nto US$ 50.00 or 75 Swiss francs for          de 50 dollars des Etats-Unis ou de        oder 75 Schweizer Franken für jede\neach additional language.                    75 francs suisses par langue addition-    zusätzliche Sprache zu zahlen.\nnelle, doit etre paye.\nBekanntmadmng\ntlber den Geltungsbereidl der Satzung der Internationalen Studienzentrale\nfür die Erhaltung und Restaurierung von Kulturgut\nVom 26. März 1979\nDie Satzung der Internationalen Studienzentrale\nfür die Erhaltung und Restaurierung von Kulturgut\nin der Neufassung vom 17. April 1969 (BGBl. 1970 II\nS. 459) ist nach ihrem Artikel 2 für\nLuxemburg                        am 18. Dezember 1978\nin Kraft getreten.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an\ndie Bekanntmachung vom 3. Januar 1979 (BGBI. II\ns. 44).\nBonn, den 26. März 1979\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nIm Auftrag\nDr. Fl ei s chha u er"]}