{"id":"bgbl2-1978-50-3","kind":"bgbl2","year":1978,"number":50,"date":"1978-11-16T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1978/50#page=3","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1978-50-3/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1978/bgbl2_1978_50.pdf#page=3","order":3,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Wiener Übereinkommens über konsularische Beziehungen","law_date":"1978-10-20T00:00:00Z","page":1315,"pdf_page":3,"num_pages":1,"content":["Nr. 50 - Tag der Ausgabe: Bonn, den 16. November 1978                     1315\nBekanntmamung\nüber den Geltungsbereich des Wiener Ubereinkommens\nüber konsularische Beziehungen\nVom 20. Oktober 1978\nDas Wiener Ubereinkommen vom 24. April 1963 über konsularische\nBeziehungen (BGBl. 1969 II S. 1585) ist nach seinem Artikel 77 Abs. 2\nfür\nIsland                                                          am 1. Juli 1978\nin Kraft getreten.\nIsland hat bei Hinterlegung der Beitrittsurkunde folgende Erklärung\nabgegeben:\n(T1anslation)                             (Ubersetzung)\n\"With reference to article 22 of the          „Zu Artikel 22 des Ubereinkommens\nConvention, the Icelandic Government         gibt die isländische Regierung dem\nexpresses the wish that in countries         Wunsch Ausdruck, daß in Staaten, in\nwhere it has been an established             denen es ständige Ubung ist, Ange-\npractice to allow nationals of the re-       hörigen des Empfangsstaats oder eines\nceiving State or of a third State to be      dritten Staates zu gestatten, sich als\nappointed as Icelandic honorary con-         is1ändisdle Wahlkonsuln bestellen zu\nsuls, this will continue to be allowed       lassen, dies weiterhin gestattet sein\nas before. The lcelandic Government          möge. Die isländische Regierung gibt\nalso expresses the hope that countries       ferner der Hoffnung Ausdruck, daß\nwith which Iceland establishes new           Staaten, mit denen Island neue kon-\nconsular relations will follow a similar     sularische Beziehungen aufnimmt, ein\npractice and will give their consent         ähnliches Verfahren anwenden und\nto such appointments pursuant to para-       nach Artikel 22 Absätze 2 und 3 ihre\ngraphs 2 and 3 of article 22.\"               Zustimmung zu derartigen Bestellun-\ngen erteilen werden.\"\nDas Fakultativprotokoll vom 24. April 1963 über den Erwerb der\nStaatsangehörigkeit zu dem Wiener Ubereinkommen vom 24. April 1963\nüber konsularische Beziehungen (BGBI. 1969 II S. 1585, 1674) ist nach\nseinem Artikel VI Abs. 2 für\nIsland                                                        am 1. Juli 1978\nNiger                                                         am 21. Juli 1978\nin Kraft getreten.\nDas Fakultativprotokoll vom 24. April 1963 über die obligatorische\nBeilegung von Streitigkeiten zu dem Wiener Ubereinkommen vom\n24. April 1963 über konsularische Beziehungen (BGBl. 1969 II S. 1585,\n1688) ist nach seinem Artikel VIII Abs. 2 für\nIsland                                                        am 1. Juli 1978\nNiger                                                         am 21. Juli 1978\nin Kraft getreten.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung\nvom 8. Mai 1978 (BGBl. II S. 791).\nBonn, den 20. Oktober 1978\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nIm Auftrag\nDr. F 1e i s c h h a u e r"]}