{"id":"bgbl2-1978-47-14","kind":"bgbl2","year":1978,"number":47,"date":"1978-10-24T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1978/47#page=19","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1978-47-14/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1978/bgbl2_1978_47.pdf#page=19","order":14,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Internationalen Pakts über bürgerliche und politische Rechte","law_date":"1978-10-12T00:00:00Z","page":1283,"pdf_page":19,"num_pages":1,"content":["Nr. 47 -   Tag der Ausgabe: Bonn, den 24. Oktober 1978                 1283\nBekanntmadtung\nüber den Geltungsbereich des Internationalen Pakts\nüber bürgerliche und politisthe Rechte\nVom 12. Oktober 1978\nDer Internationale Pakt vom 19. Dezember 1966 über bürgerliche und\npolitische Rechte (BGBl. 1973 II S. 1533) ist nach seinem Artikel 49 Abs. 2\nfür\nPeru                                                  am         28. Juli 1978\nPortugal                                             am 15. September 1978\nVenezuela                                            am      10. August 1978\nin Kraft getreten.\nVene zu e 1a hat bei Hinterlegung der Ratifikationsurkunde folgenden\nVorbehalt eingelegt:\n(Translation)                            (Ubersetzung)\n\"Article 60, paragraph 5, of the Con-     „Artikel 60 Absatz 5 der Verfassung\nstitution of the Republic of Venezuela    der Republik Venezuela bestimmt fol-\nestablishes that: 'No person shall be     gendes: ,Niemand darf in einem Straf-\nconvicted in a crlminal trlal unless he   verfahren verurteilt werden, ohne\nhas first been personally notified of     vorher persönlich von der Anklage\nthe charges and heard in the manner       unterrichtet und in der gesetzlich vor-\npr~scribed by law. Persons accused of     geschriebenen ,,veise gehört worden zu\nan offence against the res publica may    sein. Ist jemand wegen einer Straftat\nbe tried in absentia, with the guaran-    gegen den Staat angeklagt, so kann er\ntees and in the manner prescribed by      mit den Garantien und in der Form,\nlaw·. Venezuela is making thls reser-     die das Gesetz vorschreibt, in Abwe-\nvation because article 14, paragraph      senheit abgeurteilt werden.' Venezuela\n3 (d), of the Covenant makes no pro-     macht diesen Vorbehalt, weil Artikel 14\nvision for persons accused of an of-      Absatz 3 Buchstabe d des Paktes keine\nfence against the res publica to be       Bestimmung enthält, wonadl Personen,\ntried in absentia.\"                       die wegen einer Straftat gegen den\nStaat angeklagt sind, in Abwesenheit\nabgeurteilt werden können.\"\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung\nvom 5. Mai 1978 (BGBI. II S. 839).\nBonn, den 12. Oktober 1978\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nIm Auftrag\nDr. Fleischhauer"]}